Lingua   
Lista semplice
Mostra filtri
Lingua
Percorso
Data

Prima del 2017-7-7

Rimuovi tutti i filtri

Grabschrift 1919

La versione degli Environs di Stefano Giaccone e Lalli, risalente alla fine degli anni 80 ma pubblicata solo nel 2001, nella raccolta "Un pettirosso in gabbia mette in furore il cielo intero" (citazione da una poesia di Willima Blake) edita da Stella Nera / A - Rivista Anarchica.
EPITAPH 1919
(continua)
inviata da Bernart Bartleby 7/7/2017 - 09:41
Video!

Binario 21 un treno per Auschwitz

Chanson italienne – Binario 21, un treno per Auschwitz – Il folle dello Zen – 2014

Pour le commentaire, voir Binario 21 – QUAI 21
QUAI 21 : UN TRAIN POUR AUSCHWITZ
(continua)
inviata da Marco Valdo M.I. 6/7/2017 - 11:38
Downloadable!

Binario 21

Chanson italienne – Binario 21 – Renato Franchi & Orchestrina del Suonatore Jones – 2014


Au quai 21 de la gare centrale de Milan a été installé un musée de la Mémoire de la Shoah. Ce Musée se trouve dans une partie de la Gare Centrale située sous les rails ferroviaires ordinaires. Cette zone était originairement affectée au chargement et au déchargement des wagons postaux. Entre 1943 et 1945, elle fut le lieu où des centaines de déportés furent chargés sur des wagons de marchandises, qui mis sur un élévateur étaient portés à hauteur des rails. Une fois positionnés au quai de départ, ils étaient accrochés aux convois à destination des camps de concentration et à d’extermination (Auschwitz-Birkenau, Bergen Belsen) ou aux camps italiens comme ceux de Fossoli et de Bolzano.

Dialogue maïeutique

D’abord, Marco valdo M.I., je voudrais te dire que le nom de l’« Orchestrina del Suonatore Jones »,... (continua)
QUAI 21
(continua)
inviata da Marco Valdo M.I. 6/7/2017 - 11:10
Video!

Trois soldats revenant de la guerre

La cattiva erba (1970)


Autori: Anonimo del XVI sec., Beppe Chierici
TORNA DA IN GUERRA UN SOLDATO
inviata da Dq82 5/7/2017 - 21:18
Video!

Il suonatore Jones

Petit discours sur la méthode

Pour prolonger la réflexion de Lorenzo à propos du blog – en langue française uniquement que je (Marco Valdo M.I.) que je tiens en parallèle aux CCG (Chansons contre la Guerre), je voudrais revenir un peu sur son rôle et proposer un petit discours sur la méthode.

Ce blog (intitulé en français : Canzones) est né du fait que j’envoyais souvent aux CCG que je croyais des textes à première vue corrects et dont je découvrais une fois insérés (c’est-à-dire trop tard pour les corriger) bourrés d’erreurs ou mal écrits… J’avoue que j’en étais fort marri et très gêné.
J’ai créé ce blog Canzones pour avoir en quelque sorte un « cahier de brouillon » et un sas de correction avant d’insérer le texte « définitif » dans les CCG. Ce système me permettait de voir les textes autrement, d’un autre œil et de rectifier le tir ; ce qui m’évite bien des déboires.
Accessoirement,... (continua)
Marco Valdo M.I. 5/7/2017 - 19:38
Video!

La fille aux chansons [Marion s'y promène]

RICCARDO, ascolta quà (siamo nel 1929 in Louisiana e recentemente anche la più che ottantenne rediviva Shirley Collins ne ha dato la sua interpretazione in Lodestar):

Blind Uncle Gaspard - Sur Le Borde de L'Eau (On the Water's Edge ...

Flavio Poltronieri 5/7/2017 - 17:53
Downloadable! Video!

Bella Ciao

anonimo
La versione ormai strafamosa dei Modena City Ramblers, eseguita in chiusura di ogni concerto,

presenta 2 campionamenti musicali:
intro al flauto : "The lonesome boatman", tradizionale irlandese, conosciuta dai ramblers dalla versione di Finbar & Eddie Furey:


ma ne esiste anche una versione dei Dropkick Murphy's dal loro ultimo album 11 stories of pain and glory (2017):


Il secondo strumentale è invece un tradizionale scozzese: "Come ye o' er frae France" interpretata tra gli altri dagli Steeleye Span nel loro Parcel of Rogues (1973)

e dai Tannahill weavers

Oltre che da Ewan McColl
Dq82 4/7/2017 - 16:31

Violence, violence!

[1971]
Parole di Serge Lama
Musica di Jean-Christophe e Nicolas Pelletier, che si firmavano con nomi greci, rispettivamente Costakos e Xatkis
Arrangiamento musicale di Alain Goraguer
Nel disco della Merkouri intitolato “Je suis grecque”

Non una CCG ma una canzone di Resistenza.
Durante la dittatura dei colonnelli (1967-1974) la Merkouri, cui venne revocata la cittadinanza greca, fu esule in Francia.
Prépare ton homme à la révolution
(continua)
inviata da Bernart Bartleby 4/7/2017 - 12:58

Par dix, par cent, par mille...

[1971]
Parole di Claude Lemesle
Musica di Stavros Xarchakos / Σταύρος Ξαρχάκος
Arrangiamento musicale di Alain Goraguer
Nel disco della Merkouri intitolato “Je suis grecque”

Durante la dittatura dei colonnelli (1967-1974) la Merkouri, cui venne revocata la cittadinanza greca, fu esule in Francia.
C'était en ce temps de solitude et de misère
(continua)
inviata da Bernart Bartleby 4/7/2017 - 12:20

L'étrangère

[1971]
Parole di Pierre Delanoë
Versione francese, ma con testo significativamente diverso, di Εγώ είμαι ξένος που περνά (Ο δικαστής), scritta da Mikis Theodorakis / Mίκης Θεοδωράκης e Manos Elefhterìou / Μάνος Ελευθερίου
Arrangiamento musicale di Alain Goraguer
Nel disco della Merkouri intitolato “Je suis grecque”

Durante la dittatura dei colonnelli (1967-1974) la Merkouri, cui venne revocata la cittadinanza greca, fu esule in Francia.
Le rire des bourreaux est noir
(continua)
inviata da Bernart Bartleby 4/7/2017 - 12:07
Video!

Der Pflaumenbaum

Bellissima. Ottima l ' interpretazione, che parla di diritti negati.Mi piace tanto anche pensare a un susino bambino umanizzato nel box,a un vecchio solo chiuso in un ricovero anziani ,anche solo e non de ambulante in casa propria con rari contatti umani.tutti noi o presto o tardi siamo quel susino nel cortile.Purtroppo!!!!!!!!
luciana 4/7/2017 - 09:57
Video!

Romeiro ao lonxe

3/4 luglio 2017
PELLEGRINO LONTANO
(continua)
4/7/2017 - 05:38
Video!

Tannomai

eccezionale. Lo sai che non la conoscevo? Un gruppo da riscoprire....
Lorenzo 3/7/2017 - 23:14




hosted by inventati.org