Lingua   
Lista semplice
Mostra filtri
Lingua
Percorso
Data

Prima del 2014-7-15

Rimuovi tutti i filtri
Downloadable! Video!

Solang die Mörder

d'après la version italienne de Riccardo Venturi d'une
Chanson allemande – Solang die Mörder – Ernst Busch – 1967

Poème russe Пока убийцы ходят по земле (1965) - : Jewgeni Jewtuschenko - Evgueni Aleksandrovitch Evtouchenko
Version allemande: Wladimir Wischnjak
Musique: Eduard Kolmanowski

M'est avis, dit Lucien l'âne, que j'ai déjà entendu une chanson qui ressemble à celle-ci par le thème central de l'enfant brûlé dans un camp qui s'envole en fumée...

En effet, Lucien l'âne mon ami, il y a bien une chanson qui raconte une histoire d'enfant brûlé dans le four d'un camp d'extermination et qui s'envole en fumée... Il s'agit d'une chanson de Francesco Guccini, intitulée Auschwitz et j'en avais fait une version française, moi aussi. Principalement, car cette chanson m'avait ému. Mais celle-ci parle de Dachau... et puis, elle est nettement plus dure ; c'est une chanson de haine et qui appelle... (continua)
TANT QUE LES MEURTRIERS
(continua)
inviata da Marco Valdo M.I. 15/7/2014 - 23:43

Metafore incrociabili

Testo di Gian Piero Testa
Cantabile sull'aria di "Avanti popolo"
2014, luglio 15
Forza Concordia alza il bicchiere
(continua)
inviata da Gian Piero Testa 15/7/2014 - 20:13
Video!

Trio Lescano: Maramao, perché sei morto?

[1939]
Parole di Mario Panzeri (1911-1991), milanese, grande paroliere e compositore italiano.
Mario Consiglio (1907-1975) musicista torinese.
Interpretata dal Trio Lescano con un’esordiente Maria Jottini (1921-2007) che proprio quell’anno vinceva la “Gara nazionale per gli artisti della canzone” indetta dall'Eiar.
Ripresa in seguito da Rita Pavone (1969), da Nicola Arigliano e persino da Beppe Starnazza e i Vortici (1981).

Il ritornello di questa celebre canzonetta è in realtà molto antico, tant’è che lo ritroviamo citato, per esempio, dal Belli nel suo Er canto provìbbito ma anche in dedica al brigante Giuseppe Nicola Summa, detto Ninco Nanco, catturato e giustiziato sommariamente il 13 marzo 1864 a Lagopesole, frazione di Avigliano di Potenza, dalla Guardia Nazionale:

“Ninghe Nanghe, peccé sì muerte?
Pane e vino nan t'è mancate
La 'nzalate sté all'uerte
Ninghe Nanghe, peccé sì... (continua)
Quando tutto tace
(continua)
inviata da Bernart Bartleby 15/7/2014 - 13:25

Ἀσπίδι μὲν Σαίων τις ἀγάλλεται (Fr. 5 di West)

Lo scudo

È stato il mio ginnasio di provincia
i lirici del Pontani trafugati
perché ho gettato lo scudo, son fuggito
al G8 di Genova – di plexiglas
c’era scritto el durito, se ne fregia
uno degli sbirri, a casa sua

14 luglio 2014
L.L. 15/7/2014 - 10:05
Downloadable! Video!

Cinnamon Girl

Quando i tamburi di guerra suonano a Babilonia
(continua)
inviata da ecnirp89 15/7/2014 - 00:40

La gente, non i luoghi

Antiwar Songs Blog
  Ilana Weaver, aka Invincible, è nata in Illinois in una famiglia di fede ebraica ma ha trascorso la sua infanzia in Israele. Oggi vive e lavora a Detroit, Michigan La canzone People not places mi è stata ispirata da una conversazione che ho avuto con mia madre (Ima, in ebraico) cinque anni fa, quando […]
Antiwar Songs Staff 2014-07-14 22:00:00
Video!

Враги сожгли родную хату…

Одна из самых популярных песен о Великой Отечественной войне, проникнутая острым драматическим и трагическим настроением. В песне описывается ситуация возвращения солдата с войны домой. Но дом сожжён, и жена погибла. В текст встроен пронзительный монолог солдата над могилой супруги, построенный как его обращение к ней.

"The Enemy Burned Down His Home", about a soldier who returns from the front to find his entire family dead
Враги сожгли родную хату,
(continua)
inviata da Vlad Ermakoff 14/7/2014 - 11:43
Video!

New Aryans

Be proud that you're a white amerikan
(continua)
inviata da Alessandro Carènzan 13/7/2014 - 18:55
Downloadable! Video!

Irgendwo auf der Welt

Grazie!
arny 13/7/2014 - 18:09
Video!

Pazzum pazzia

[1979]
Scritta da:
Chiara Riondino
David Riondino
Silvano Panichi
Massimo Fagioli
Daniele Trambusti
Gaja Gualtieri
Album: Non vi mettete a spingere
E alloraaaaaa....!!!!
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 13/7/2014 - 17:26
Downloadable! Video!

La pala

LA PALA
(continua)
inviata da Maria Cristina Costantini 13/7/2014 - 13:00

Sarajevo

La poesia scritta da Czesław Miłosz nell'agosto del 1993 a Berkeley.
Dalla raccolta che contiene le poesie scritte negli anni 1991–1994, intitolata "Na brzegu rzeki" (Sulla riva di fiume) Znak (1994)
Il testo trovato qui
SARAJEWO
(continua)
inviata da Krzysiek Wrona 13/7/2014 - 00:23
Downloadable! Video!

A zero ore

Chanson italienne – A zero ore – Ned Ludd – 2007

Marco Valdo M.I. mon ami, il faut que tu m'expliques... La chanson italienne s'intitule « A zero ore », ce qui devrait se traduire – littéralement s'entend – par « À zéro heure » et toi, tu l'intitules : « Chômage technique ». Moi, je ne comprends pas.

Lucien l'âne, mon ami, tu comprends très bien, car « Chômage technique » est en réalité l'exacte traduction de l'expression italienne « a zero ore » dans le contexte de l'entreprise, de l'économie et de l'assurance sociale. Simplement d'un pays à l'autre, les mots, les façons d'organiser et de réglementer les choses changent. Même quand le mécanisme est le même ou à peu près. « A zero ore » est le régime de « chômage technique ou économique » qui en Italie, permet de mettre un travailleur en quelque sorte « en attente » (sans prester une seule heure de travail – d'où le « zero ore ») de la... (continua)
CHÔMAGE TECHNIQUE
(continua)
inviata da Marco Valdo M.I. 12/7/2014 - 19:08
Video!

Santa pazienza

[1973]
Scritta da:
Chiara Riondino
David Riondino
Silvano Panichi
Massimo Fagioli
Daniele Trambusti
Gaja Gualtieri

Qualche tempo fa lo avevo trovato l'album del Collettivo Víctor Jara, in una vecchia stereocassetta rimasta sepolta nelle cose di una persona che conosco. Fosse mai; il nastro era rotto. Così, da allora, del Collettivo di cui fecero parte i fratelli Riondino e delle loro canzoni cerco le tracce in rete, e sono tracce parecchio difficili da trovare; ci vuole pazienza. Ironia perfetta, visto che proprio un componente del Collettivo, Silvano Panichi, il 23 aprile 2012 ha messo sul Tubo questa Santa pazienza, una delle sue prime canzoni. Di collettivi musicali militanti ne nascevano come funghi, nei primi anni '70; pochissimi come il Víctor Jara seppero coniugare testi graffianti (e ancora adesso attualissimi: cambiereste una parola da questa canzone?) con una capacità musicale... (continua)
Santa pazienza, sorella dell'ignoranza,
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 12/7/2014 - 18:25
Downloadable! Video!

Potage: BerluscoNO!

Berluscon è morto, viva Berluscon
Sveglia, è da mo' che è finita l'era B.
Figli de' Musolino
krzyś 12/7/2014 - 05:53
Downloadable! Video!

Veličenstvo Kat

Ufffa... ho fatto in tempo...
il 11.07.2014
scocca il 12.07.
oh, che difficil' !!!
Tradurre dalle matrigna lingua alla lingua matrigna!!!
Tanto... chi se ne frega : D
Salut!
IL BOIA RE
(continua)
inviata da Krzysiek Wrona 12/7/2014 - 00:06
Trent'anni fa, nel 1984, usciva “Creuza de mä”, e si è pensato che un album del genere meritasse una pagina speciale contenente una canzone del tutto speciale che ne fa parte: Jamin-a. Fabrizio De André diceva che era “l'unica canzone erotica del suo repertorio”.
Riccardo Venturi 11/7/2014 - 20:43
Downloadable! Video!

Risorsa umana

Chanson italienne (Laziale Romanesco) – Risorsa umana – Ned Ludd – 2007
RESSOURCE HUMAINE
(continua)
inviata da Marco Valdo M.I. 11/7/2014 - 19:43

Per i trent’anni di Creuza de mä

Antiwar Songs Blog
Trent’anni fa, nel 1984, usciva “Creuza de mä”, e si è pensato che un album del genere meritasse una pagina speciale contenente una canzone del tutto speciale che ne fa parte: Jamin-a. Fabrizio De André diceva che era “l’unica canzone erotica del suo repertorio”. Forse non è proprio vero, ripensando magari all’antichissima “Barbara” (ad esempio), […]
Antiwar Songs Staff 2014-07-11 19:39:00
Downloadable!

Chile resistencia

Nella seconda versione c'è un'introduzione parlata, qualcuno ha la traduzione?
Visto che la canzone è stata usata per una campagna elettorale del Presidente Allende, è possibile che si tratti proprio di lui, o di un estratto di un suo discorso?
Marco 11/7/2014 - 12:48




hosted by inventati.org