Lingua   
Lista semplice
Mostra filtri
Lingua
Percorso
Data

Prima del 2013-4-29

Rimuovi tutti i filtri
Downloadable! Video!

On the Backs of Angels

SULLE SPALLE DEGLI ANGELI
(continua)
inviata da Andrea - andrea_aslan86@hotmail.it 29/4/2013 - 20:31

The Union Song

desidero ascoltare la canzone
ivanazancato@libero.it 29/4/2013 - 17:22
Downloadable!

Raffaele

Version française – RAPHAËL – Marco Valdo M.I.
Chanson italienne – Raffaële – Fausto Amodei

Selon les « Cantacronache », la musique est bien d'Amodei mais les paroles sont de Dario Baraldi, « un obscur employé d'Olivetti obscure » ; son texte a été préféré à textes de personnages littéraires beaucoup plus notables, comme Giovanni Arpino, Franco Parenti, Folco Portinari ou Ignazio Buttitta.
(P.89 de "Cantacronache", CREL-Scriptorium, 1995) [Alessandro]
RAPHAËL
(continua)
inviata da Marco Valdo M.I. 29/4/2013 - 15:24
Downloadable! Video!

Canzuni addinucchiata

CANZONE INGINOCCHIATA (ALFIA)
(continua)
inviata da giorgio 29/4/2013 - 13:30
Video!

Anastasio Aquino

Parole e musica di Paulino Espinoza dei Yolocamba I Ta
Testo trovato sul sito del gruppo salvadoregno.‎

Come El indio Anastasio Aquino, una canzone sulla rivolta indigena in Salvador nel 1833.‎

‎Nel 1824, quando il processo indipendentista in centro America era giunto al suo ‎fulcro, conclusasi la brevissima parentesi del “Primer Imperio Mexicano”, si arrivò alla costituzione ‎della “República Federal de Centro América” comprendente gli attuali territori di Guatemala, El ‎Salvador, Honduras, Nicaragua e Costa Rica. La nuova entità politica ebbe fin dall’inizio vita ‎difficile (e infatti non durò poi che 15 anni) perché per le necessità di bilancio si imposero nuovi e ‎pesanti tributi sulla proprietà e per quelle della difesa venne reintrodotto l’odioso reclutamento ‎forzato. Come accade in ogni epoca e in ogni angolo del mondo, ad essere colpite maggiormente ‎dalla nuove misure furono... (continua)
En mil ochocientos treinta y tres
(continua)
inviata da Bernart 29/4/2013 - 13:01
Downloadable! Video!

Auschwitz (Canzone del bambino nel vento)

YIDDISH

La versione in Yiddish di Riccardo Venturi
Yiddish translation by Riccardo Venturi
29/4/2013

Mi ci vogliono anni e anni di sedimentazione e di goccia-a-goccia prima che una data lingua "venga allo scoperto". Così per lo Yiddish: strati di canzoni, di Erri de Luca, di kletzmer, di Moni Ovadia, di alfabeti sbagliati, del libro "College Yiddish" dentro lo zaino nei treni più improbabili, di respingimento della tentazione di ricoprire il tedesco di una patina yiddish, di prove e riprove, di incazzature perché i siti scrivono maledette trascrizioni fatte da cane; poi, alla fine, un dato giorno tutto se la sente di emergere. Insomma, questa è la prima traduzione in Yiddish che faccio in assoluto, e ovviamente non può avere nessuna pretesa di sorta sebbene pensi che sia almeno non incomprensibile. E non poteva essere che di "Auschwitz". Ci sono milioni di probabilità che il "bambino nel... (continua)
אוישוויץ
(continua)
29/4/2013 - 12:49
Video!

Eran 30 con él

Nel disco "Amando en tiempo de guerra" del 1979, pubblicato in Costa Rica un mese prima del trionfo della rivoluzione sandinista e del ritorno in patria di Godoy
Le decian bandolero por mirar al sol de frente
(continua)
inviata da adriana 29/4/2013 - 12:42
Video!

Tercer poema de amor

‎[1975?]‎
Versi di Roque Dalton, dalla raccolta “Poemas clandestinos” del 1975.‎
Musica di Vicente Feliú
Nel disco collettivo “El tiempo está a favor de los pequeños” del 1983, dedicato alla lotta del ‎popolo salvadoregno contro la dittatura.‎
Interpretata da Vicente Feliú con Xiomara Laugart.‎
Testo trovato su Cancioneros.com

A quienes te digan que nuestro amor
(continua)
inviata da Bernart 29/4/2013 - 11:20

זאַמדן גליׅען אױף דער זון

La trascrizione in caratteri latini:
ZAMDN GLIEN AF DER ZUN
(continua)
inviata da CCG/AWS Staff 29/4/2013 - 03:29
Downloadable! Video!

צום װינטער, אָדער אַ װינטער־ליד, אָדער הוליעט, הוליעט בײזע װינטן

Altra pagina radicalmente rifatta. L'attribuzione è stata riportata al suo autore, Avrom Reyzen (Abraham Reisen), già peraltro presente in questo sito; a tale riguardo, invito tutti coloro che in futuro segnaleranno canzoni in yiddish a non attribuirle al singolo o al gruppo la cui eventuale interpretazione è stata reperita (seguendo questo criterio, la quasi interezza delle canzoni in yiddish potrebbero essere attribuite ai Klezmatics o a Moni Ovadia...), ma all'autore effettivo. Come accade purtroppo spesso, i testi in trascrizione sono pesantemente errati.
Riccardo Venturi 29/4/2013 - 00:34

מלחמה

Un'altra pagina rifatta completamente, accogliendo (in grosso ritardo, purtroppo) le giuste osservazioni di Leybl Botwinik del 10 ottobre 2011 (un periodo in cui purtroppo non potevo leggerle a dovere per cause di salute). Il testo in yiddish è stato ricomposto secondo le rigorose regole ortografiche YIVO, e la trascrizione corretta così come le traduzioni (sia quella tedesca che quella italiana). Il nome dell'autore è stato riportato anche nella forma tedesca standard con il quale è spesso indicato.
Riccardo Venturi 29/4/2013 - 00:06
Video!

L'Arca di Noé

(1970)
Testo di Sergio Endrigo
Musica di Sergio Endrigo e Luis Bacalov

Presentata in coppia con Iva Zanicchi al Festival di Sanremo (terza classificata)

L'Arca di Noè
di Antonio Valentino
da Conoscere per essere

In questo brano dei primi anni Settanta, Sergio Endrigo, rinnovando la migliore tradizione lirica dei trovatori provenzali, affronta con abilità compositiva e freschezza di ispirazione una tematica centrale della modernità: la questione ecologica e ambientale.

Il problema non viene esaminato in una dimensione analitica, fredda e intellettualistica, ma affiora dolcemente dall’impianto metaforico che sorregge il testo.

Sulle orme di Jaufré Rudel e di Garcia Lorca, il poeta Endrigo, modulando con eleganza immagini evocative dense di significato, riesce a delineare un quadro sintetico, efficace e drammaticamente essenziale.
Il motivo ecologico,... (continua)
Un volo di gabbiani telecomandati
(continua)
28/4/2013 - 23:52
Downloadable! Video!

La ballata dell'ex

Questo dovrebbe essere il testo corretto come cantato da Endrigo
LA BALLATA DELL'EX
(continua)
28/4/2013 - 23:44
Downloadable! Video!

דער הױפֿזינגער פֿון װאַרשעװער געטאָ

In questa pagina sono stati totalmente rifatti sia il testo in alfabeto ebraico, sia la trascrizione. La canzone è stata forse la prima in assoluto ad essere inserita in lingua yiddish, in un periodo in cui la mia conoscenza della grafia ebraica-yiddish era parecchio approssimativa. Me ne scuso sia con gli eventuali fruitori di questa pagina, che finora hanno avuto a disposizione un testo errato, sia con gli altri membri e collaboratori del sito; anche per questo sto ristrutturando tutta la sezione yiddish, una delle più complesse. A mo' di "riparazione" ho pensato di inserire il video della canzone interpretato da Moni Ovadia. E da par suo.
Riccardo Venturi 28/4/2013 - 22:22
Downloadable!

Le cose vietate

Chanson italienne – Le cose vietate – Fausto Amodei – 1958
Paroles et musique de Fausto Amodei

Texte : Cantacronache, Aventure politique et musicale des années cinquante, par Emilio Jona e Michele L. Straniero, Crel-Scriptorium 1995, p. 171.
LES CHOSES INTERDITES
(continua)
inviata da Marco Valdo M.I. 28/4/2013 - 21:20
Downloadable! Video!

אַרבעטלאָזע מאַרש

La traduction française (chantable) de Paul Jolit.

La traduzione francese cantabile di Paul Jolit è ripresa da Yidishe lider - Des chansons en yiddish; a sua volta, il titolare del sito rimanda alla pagina di Paul Jolit, "Traductions de mon cru"; ma la pagina sembra attualmente irraggiungibile, o eliminata. [RV]
LA MARCHE DES CHÔMEURS
(continua)
28/4/2013 - 20:27
Downloadable!

WMD

[2006]
Lyrics by Mark Levy and Tom Neilson
Music: Sung to the tune of "Do Re Me" by Woody Guthrie
Album: Fools No More
Lots of folks back East they say
(continua)
inviata da giorgio 28/4/2013 - 13:20
Downloadable! Video!

Abre los ojos

[1999]
Album : Los pobres no tienen patria
Enterradas Las ideas,
(continua)
inviata da adriana 28/4/2013 - 09:23
Downloadable! Video!

Corazón indomable

Album : Rapsodia libertaria
Por alli viene Durruti con una carta en la mano,
(continua)
inviata da adriana 28/4/2013 - 08:45
Downloadable!

Weapons of War

(2002)

Lyrics by; Tony Natale, Vince Conigliaro
Music by ; Tony Natale , Vincent Conigliaro and Oliver Campana.

Weapons of War
From Living With War Today
I had a dream about you and me, living life so peacefully,
(continua)
27/4/2013 - 22:24
Downloadable!

Things of America

You can't be mad at a cowboy
(continua)
27/4/2013 - 22:07
Downloadable! Video!

Riturnella

anonimo
Bellissima la canzone e bellissima la pagina. Complimenti vivissimi, finalmente un sito dove niente è improvvisato da presuntuosi dilettanti. Andate avanti così, con sincerità.
Andrea Maffucci 27/4/2013 - 16:52
Downloadable! Video!

'A Flobert

A' Flobert. Ma perché per faticà pure a morte amm'affruntà?



Regia:Maurizio 'gibo' Gibertini

Anno di produzione: 2007
adriana 27/4/2013 - 16:28
Downloadable! Video!

Grândola vila morena

La kanton Grândola, vila Morena portugalaj armeanoj elektis kiel duan signalon en publika radi-elsendo por alvoki kaj konfirmi la ekon de sensanga kontraŭdiktatura puĉo, la 25an de aprilo 1974 (la t.n. Dianta Revolucio). Tre malfidela traduko kantiĝis en la kasedo Horo da opozicio, de Ĝanfranko (Mole) kaj Ĝuljo (Kapa), eld. Edistudio, Pizo, 1979.

El la portugala tradukis Jorge Camacho

(Lingva noto: anzino: (hispane encina, katalune alzina, portugale azinheira) daŭrfolia arbo precipe mediteranea (Quercus ilex; en NPIV nomata “verda kverko” aŭ “ilekskverko”; la nomo “anzino” aperis i.a. en Mondoj 2001, Koploj kaj filandroj 2009, Ombroj sur verda pejzaĝo 2012).)
Grândola, urbeto bruna
(continua)
inviata da Nicola Ruggiero 27/4/2013 - 16:19
Downloadable! Video!

Bastard MasterCard

Album : Alive
I was in a hole
(continua)
inviata da adriana 27/4/2013 - 15:27
Downloadable! Video!

No One's Slave, No One's Master

No one's slave, I am no one's master.
(continua)
inviata da adriana 27/4/2013 - 15:17
Downloadable! Video!

General Ludd

"Oh where are you going? said Miller to Munger
(continua)
inviata da adriana 27/4/2013 - 14:41
Downloadable! Video!

Child of the Universe

Here's a little history of a bigger mystery,
(continua)
inviata da adriana 27/4/2013 - 11:48
Downloadable! Video!

The W.T.O.

Hey hey ho ho the WTO has got to go. There ain't no power like the power of people
(continua)
inviata da adriana 27/4/2013 - 11:23
Downloadable! Video!

Monsanto Song (Food `N Health `N Hope)

[2001]

Album: All hands that are ready
Those Polar Bears now, who really cares now?
(continua)
inviata da adriana 27/4/2013 - 08:34
Downloadable! Video!

Guantanamo Bay / Club X-Ray

[2007]
Album:The tide is turning
If you`re a Sheikh who is a mover
(continua)
inviata da adriana 27/4/2013 - 08:19
Percorsi: Guantanamo Bay
Downloadable! Video!

Burning Bush

Album:The tide is turning
My fellow Americans...
(continua)
inviata da adriana 27/4/2013 - 08:13
Downloadable! Video!

Prisoner of Palestine

[2007]

Album:The tide is turning
That tattoo on your granny`s forearm doesn`t tell it
(continua)
inviata da adriana 27/4/2013 - 08:01
Video!

דאָרט בײַם ברעג פֿון װעלדל

La trascrizione del testo in caratteri latini:
DORT BAYM BREG FUN VELDL
(continua)
inviata da CCG/AWS Staff 26/4/2013 - 23:17
Downloadable! Video!

Our Comfortable Lives

I saw a man wounded
(continua)
26/4/2013 - 22:08

Ora vi dirò chi fu Graziani

Il generale Graziani... Mio padre mi diceva che gli hanno tagliato i coglioni in Africa. E' vero?
Sacha 26/4/2013 - 20:48
Downloadable! Video!

Viva la pappa col pomodoro

[1964]
Testo di Lina Wertmüller
Musica di Nino Rota
Dallo sceneggiato televisivo:
Il Giornalino di Gian Burrasca (dal romanzo di Luigi Bertelli "Vamba")
diretto da Lina Wertmüller



Quando, poche sere fa, me l'hanno fatto presente al CPA Firenze Sud, la prima reazione è stata di farmi qualche risatina; “Dovresti mettere la pappaaippomodòro su 'Canzoni contro la guerra'. Detto così, alla fiorentina, perché è inutile starci a girare sopra: la pappa al pomodoro (non “col” pomodoro!) si conosce solo a Firenze (una di quelle cose semplicissime che pochi, però, sanno fare a dovere). Mi ci è voluto un minuto scarso per ripensarci; me la sono ricantata, la “canzoncina” più famosa del “Giornalino di Gian Burrasca”, e mi son detto che dovevano proprio essere altri tempi, altri e lontani, quelli in cui in una canzone scritta per uno sceneggiato televisivo dedicato all' “infanzia” (ma fino a un... (continua)
Viva la pa-pa-pappa
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 26/4/2013 - 17:08
Downloadable! Video!

Il cielo degli orsi

Il Cielo degli Orsi, sul sito dell'Associazione per la conservazione dell'orso bruno marsicano.
Poco inverno mi sveglia da qui,
(continua)
inviata da adriana 26/4/2013 - 14:07




hosted by inventati.org