Lingua   
Lista semplice
Mostra filtri
Lingua
Percorso
Data

Prima del 2012-10-8

Rimuovi tutti i filtri
Downloadable! Video!

L'Internationale

ASTURIANO (BABLE) [3] / ASTURIAN (BABLE) [3]

Versión asturiana desde la española
Versione asturiana a partire a quella castigliana
Spanish-based Asturian version

Por M.X., 1997
Di M.X., 1997
By M.X., 1997

CANCIU “LA INTERNACIONAL”
(continua)
8/10/2012 - 22:41
Downloadable! Video!

Spirit Horse of the Cherokee

[1992]
Lyrics & Music by Joey DeMaio
Album: The Triumph of Steel
[Spoken, whispered:]
(continua)
inviata da giorgio 8/10/2012 - 16:49
Downloadable! Video!

Peoncito del mandiocal

‎[1968]‎
Album “Víctor Jara y Quilapayún - Canciones folklóricas de América”‎
Testo trovato su Cancioneros.com
Parole e musica di Aníbal Sampayo ‎‎(1926-2007), poeta, cantante, chitarrista, arpista e compositore uruguayano, in carcere dal 1972 al ‎‎1980 con l’accusa di appartenere all’organizzazione rivoluzionaria Tupamaros.‎

Una canzone sul lavoro dei bambini nelle piantagioni di manioca del litorale uruguayano…‎
Tu cuerpito curvo, gurisito carpidor,
(continua)
inviata da Dead End 8/10/2012 - 13:58
Downloadable! Video!

Hasta la victoria

‎[1972]‎
Album “Hasta la victoria”‎
Testo trovato su Cancioneros.com
Parole e musica di Aníbal Sampayo ‎‎(1926-2007), poeta, cantante, chitarrista, arpista e compositore uruguayano, in carcere dal 1972 al ‎‎1980 con l’accusa di appartenere all’organizzazione rivoluzionaria Tupamaros.‎

Ramón Benítez Fernández era uno dei falsi nomi usati dal Che Guevara per muoversi al di fuori di Cuba, per esempio in Uruguay o in Africa, e sempre Ramón era il nome di battaglia da lui scelto per la campagna di Bolivia in cui trovò la morte.
Yo soy Ramón
(continua)
inviata da Dead End 8/10/2012 - 13:36
Downloadable! Video!

The Battle Of Evermore

"The apples of the valley hold the SEEDS of happiness" non the SEAS. Il riferimento è al veleno contenuto nei semi della mela appunto (può sembrare "strana" questa frase ma l'intera canzone non è una canzone contro la guerra ma bensì delinea semplicemente in modo simbolico i punti chiave della religione di Thelema ed è strettamente legata in questo senso al brano successivo dell'album... Stairway to Heaven). ^_^

(Massimo)

Corretto testo e traduzione
8/10/2012 - 12:01
Downloadable! Video!

Canción de muerte y esperanza por Víctor Jara

‎[1973]‎
Album “Les oiseaux sans mer”, edito in Francia nel 1976‎
Più tardi ristampato con il titolo “Los pájaros sin mar”‎

Canzone dedicata a Víctor Jara, assassinato dai fascisti nel settembre del 1973 nell’Estadio Chile…‎
Composta da Osvaldo Rodríguez, meglio noto come Gitano Rodríguez, anch’egli cileno, che nel ‎‎1973 ebbe miglior fortuna, riuscendo durante il golpe a rifugiarsi nell’ambasciata argentina a ‎Santiago per poi vivere da esule tra Praga e Parigi e facendo ritorno in Cile solo nel 1989.
La Muerte te tocó con su campana,
(continua)
inviata da Dead End 8/10/2012 - 10:32
Percorsi: Víctor Jara
Downloadable!

Il suo nome era Victor

Chanson italienne – Il suo nome era Victor – Briganda
SON NOM ÉTAIT VICTOR
(continua)
inviata da Marco Valdo M.I. 7/10/2012 - 21:09
Downloadable! Video!

The Sad History of the World

[2008]
Lyrics by Matt Foran
Music by Rick Thomas
Album: American Survival Guide - vol. 1
We always catch on late
(continua)
inviata da giorgio 7/10/2012 - 18:55
Downloadable! Video!

Breed the Killer

[1994]
Album: Downset

Personnel: Rey Anthony Oropeza (vocals); Rogelio Lozano, Ares (guitar); James Morris (bass); Chris Lee (drums).
Brown and black blood to the concrete,
(continua)
inviata da giorgio 7/10/2012 - 18:41
Downloadable! Video!

We Have All The Time In The World

stupenda...............Louis,,,,,troppo grande.
antonino 7/10/2012 - 18:00
Downloadable! Video!

Pow Wow

[1983]
Lyrics & Music by Lewis Allan Reed
Album: Legendary Hearts
Christopher Columbus discovered America
(continua)
inviata da giorgio 7/10/2012 - 10:15
Downloadable! Video!

(He Fell in Love With a) Stormtrooper

[1982]
Lyrics & Music by "Algy" Mackie Ward, Peter & Mark Brabbs
Album: Filth Hounds of Hades

Personnel: Algy Ward – vocals, bass; Pete Brabbs – guitar; Mark Brabbs – drums.
Why does everybody laugh? They just won't understand
(continua)
inviata da giorgio 7/10/2012 - 09:30

Croix de Bois, Croix de Fer

Croix de Bois, Croix de Fer

Canzone française – Croix de Bois, Croix de Fer – Marco Valdo M.I. – 2012
Histoires d'Allemagne 80

An de Grass 81

Au travers du kaléidoscope de Günter Grass : « Mon Siècle » (Mein Jahrhundert, publié à Göttingen en 1999 – l'édition française au Seuil à Paris en 1999 également) et de ses traducteurs français : Claude Porcell et Bernard Lortholary.

Qu'est-ce que c'est encore que cette histoire de croix de bois, croix de fer ? Que viennent-elles faire dans les histoires d'Allemagne ?, dit Lucien l'âne en tapant ses oreilles en l'air.

Enfin, Lucien l'âne mon ami aux oreilles splendides, tu sais aussi bien que moi que dans notre langue française, il existe une antienne enfantine de chez nous qui dit : « Croix de bois, croix de fer, si je mens je vais en enfer ! ». Une antienne qui est serinée aux enfants depuis que les catholiques ont inventé l'enfer et la... (continua)
Un ordre de Mamie, sans détour
(continua)
inviata da Marco Valdo M.I. 7/10/2012 - 00:45
Downloadable! Video!

El nombre de Víctor Jara

Vengo a inclinar mi bandera
(continua)
6/10/2012 - 15:34
Percorsi: Víctor Jara
Downloadable! Video!

Violent Science

[1988]
Lyrics & Music by Thilo Herrmann
Album: The Daily Horror News

Military competition between the world's most powerful capitalist states prompts governments to spend huge sums on the best means to kill the largest number of people – and that requires good science. So Albert Einstein's theories helped pave the way for the atomic bomb that devastated Hiroshima.

The kind of science that is pursued – and the way it's pursued – is therefore constrained by the social relations of capitalism. Scientists devote more of their time to discovering the military applications of scientific discoveries than they do to finding a cure for cancer.
Medical scientists who work for major pharmaceutical companies are concerned not with curing diseases but with producing drugs whose sale will turn a profit. There is more money in finding ways to sell a cocktail of drugs that reduces the symptoms of... (continua)
Over fields of molten rocks
(continua)
inviata da giorgio 6/10/2012 - 09:40
Downloadable! Video!

Addio mia bella addio

anonimo
Io la conosco grazie al mio professore di musica che ce l'ha insegnata così:
Addio mia bella addio,
(continua)
inviata da Melissa99 5/10/2012 - 18:45
Downloadable!

Davide e Golia

Gent. signor Riccardo la invito a leggere e ad ascoltare altre canzoni del Genrosso, forse cambierà idea... Anche se non ho capito perché non le piace Davide e Golia: mette a confronto le grandi battaglie con le piccole battaglie quotidiane e invita a non arrendersi mai ai primi ostacoli, anche se a volte si è da soli. Non è solo un messaggio cristiano mi creda.
Le faccio comunque i complimenti per il suo blog e per aver pubblicato una canzone dei Genrosso, spesso dimenticati e sottovalutati.
Saluti.
Giuseppe Resta 5/10/2012 - 18:38
Video!

Liberté

Versione inglese di Ey Özgürlük di Zülfü Livaneli
HEY FREEDOM
(continua)
inviata da Ozan Ezgi Berberoğlu 5/10/2012 - 14:07
Downloadable! Video!

Ballata per un eroe

Ciao Riccardo,
il link al video rimanda ad un video rimosso, metti questo
http://youtu.be/JAoQeLbx2CM
un abbraccio
Roberta ilDeposito.org
(Roberta)

Grazie Roberta! Speriamo che questo resista alle rimozioni! [CCG Staff]
5/10/2012 - 08:48
Downloadable! Video!

War Song

[1991]
Lyrics & Music by Michael Trempenau ("Mike Tramp") and Vito Bratta
Album: Mane Attraction

A "classic" hard rock / heavy metal antiwar song..

Personnel: Mike Tramp - vocals, Vito Bratta - guitars, James Lomenzo - bass, Greg D'Angelo - drums
I got the call one summer night
(continua)
inviata da giorgio 5/10/2012 - 08:22
Downloadable!

Santiago

Chanson italienne – Santiago – Briganda


Ah, Lucien l'âne mon ami, toi qui viens d'un pays de bords de mer, tu as dû en entendre des histoires de pêcheurs,de mer, de marées, de poissons, de vagues, de barques et de voiles...

Bien entendu. Elles ont d'ailleurs souvent un air de famille... Je pense par exemple à l'histoire de N'toni le sicilien... ou à Han d'Islande ou à ce vieil homme ou au capitaine Achab et je pourrais t'en remémorer bien d'autres. Tu sais, le pêcheur – pour les peuples maritimes - est un personnage important, c'est une sorte de héros... Avec ceci de bien que c'est un héros pacifique. Un peu comme le paysan ou le montagnard. En somme, le pêcheur, c'est la paysan de la mer, c'est le montagnard des vagues... Sa vie est rude et il vit de peu.

Et ici, dans cette chanson, le pêcheur incarne, en effet, tout un peuple, tout le petit peuple de Santiago, dont il porte d'ailleurs... (continua)
SANTIAGO
(continua)
inviata da Marco Valdo M.I. 4/10/2012 - 21:12
Downloadable!

He visto cruces de palo

‎[1954?]‎
Musica di Atahualpa Yupanqui
Parole di Roberto Cuello
Singolo degli anni 50 più tardi incluso nell’album “Tierra querida” del 1968.‎
Testo trovato su Cancioneros.com

Yo he visto cruces de palo
(continua)
inviata da Dead End 4/10/2012 - 15:32
Downloadable!

Battle at Little Big Horn

[2008]
Album: Return of The Pride
He was made for battle
(continua)
inviata da giorgio 4/10/2012 - 14:35
Downloadable!

Pod deštníkem

‎[1942]‎
Testo trovato su ‎‎The Lied, Art Song and Choral Texts‎ Archive‎

‎“… Anche nella più tremenda burrasca, colui che sta per perdere la vita conserva una ‎scintilla di speranza, e così io stesso. Noi possiamo ridere sotto la pioggia!... ”‎



Recentemente riproposta al grande pubblico dal basso baritono tedesco Christian Gerhaher e dalla ‎mezzo-soprano svedese Anne Sofie von Otter nella raccolta intitolata “Terezín/Theresienstadt”, ‎pubblicata nel 2008 dalla Deutsche Grammophon.‎

‎Il ghetto-campo di Theresienstadt fu allestito alla fine del 1941 dalle ‎‎Aufbaukommando, squadre di lavoro composte dai primi prigionieri. Tra di loro ‎c’erano soprattutto artigiani, muratori e carpentieri, ma anche personaggi come il direttore ‎d’orchestra e pianista Rafael Schächter ‎ed il regista teatrale, egli stesso musicista, Karel Švenk, entrambi ebrei cecoslovacchi.‎



All’inizio del 1942 Schächter... (continua)
Nad město přitáhly těžké mraky,‎
(continua)
inviata da Dead End 4/10/2012 - 14:12
Downloadable! Video!

Guitarra, dímelo tú (Guitarra mía)‎

Ho scoperto ora ora una notizia curiosa a proposito delle canzoni di Atahualpa Yupanqui.‎
C’è un detto un po’ machista che afferma che “dietro od ogni grande uomo c’è una grande ‎donna”… Beh, è stato sicuramente il caso del Maestro argentino. Infatti, quel Pablo del Cerro che ‎firmò molti dei suoi testi – come questo e come la bellissima La flecha, per esempio – altri non era ‎che Antonietta Paule Pepin Fitzpatrick, detta Nenette (1908-1990), compositrice canadese ‎francofona e sposa di Atahualpa Yupanqui. ‎
Proprio a causa del maschilismo imperante all’epoca in Argentina, Nenette fu costretta ad usare lo ‎pseudonimo maschile… ¡Increible pero cierto!‎
Dead End 4/10/2012 - 13:47
Downloadable! Video!

La flecha

‎[1971]‎
Album “¡Basta ya!”‎
Musica di Atahualpa Yupanqui
Parole di Pablo del Cerro, pseudonimo per Antonietta Paule Pepin Fitzpatrick, detta Nenette.‎
Testo trovato su Cancioneros.com‎

Ho scoperto ora ora una notizia curiosa a proposito delle canzoni di Atahualpa Yupanqui.‎
C’è un detto un po’ machista che afferma che “dietro od ogni grande uomo c’è una grande ‎donna”… Beh, è stato sicuramente il caso del Maestro argentino. Infatti, quel Pablo del Cerro che ‎firmò molti dei suoi testi – come questo e come la bellissima Guitarra, dímelo tú (Guitarra mía)‎, per esempio – altri non era ‎che Antonietta Paule Pepin Fitzpatrick, detta Nenette (1908-1990), compositrice canadese ‎francofona e sposa di Atahualpa Yupanqui. ‎
Proprio a causa del maschilismo imperante all’epoca in Argentina, Nenette fu costretta ad usare lo ‎pseudonimo maschile… ¡Increible pero cierto!‎

‎Riempitemi pure la bocca... (continua)
Llenen mi boca de arena
(continua)
inviata da Dead End 4/10/2012 - 13:46
Downloadable! Video!

Bury My Heart

[1990]
Album: Dirty Surfaces

“I shall not rest quiet in Montparnasse.
I shall not lie easy at Winchelsea.
You may bury my body in Sussex grass,
You may bury my tongue at Champmedy.
I shall not be there. I shall rise and pass.
Bury my heart at Wounded Knee”

(Stephen Vincent Benét)
When the day is done I'm walking down the docks
(continua)
inviata da giorgio 4/10/2012 - 13:25
Downloadable! Video!

Dansante del Desterrado

Testo trovato su Cancioneros.com
L’autore della musica è qui indicato in Gerardo Guevara e non Patricio Montilla.‎
PREGUNTAN DE DONDE SOY
(continua)
inviata da Dead End 4/10/2012 - 11:44
Downloadable!

Juan

‎[1969]‎
Album “Preguntitas sobre Dios”‎
Testo trovato su Cancioneros.com

Sembrando la tierra Juan
(continua)
inviata da Dead End 4/10/2012 - 11:32
Downloadable! Video!

Just Like Something From Hell

[1983]
Lyrics & Music by "Algy" Mackie Ward, "Mick" Thomas Tucker, Peter and Mark Brabbs.
Album: This Means War

Personnel: Algy Ward – vocals, bass, Pete Brabbs – guitar, Mick Tucker – guitar, Mark Brabbs – drums.
Rolling like thunder
(continua)
inviata da giorgio 4/10/2012 - 09:30
Downloadable! Video!

25 Minutes to Go

25 MINUTI DI VITA
(continua)
inviata da Eleonora 4/10/2012 - 00:37
Downloadable! Video!

Il vestito di Rossini

ho lottato con questa canzone,ho preso le botte dagli sbirri e voi volete sapere chi sono?UN COMPAGNO,CAZZO!!!
mauro cedrini 3/10/2012 - 23:39
Downloadable! Video!

Amor pa' mi

AMORE PER TE
(continua)
3/10/2012 - 23:21

Les Grands Sentiments

Les Grands Sentiments

Canzone française – Les Grands Sentiments – Marco Valdo M.I. – 2012
Histoires d'Allemagne 79

An de Grass 80

Au travers du kaléidoscope de Günter Grass : « Mon Siècle » (Mein Jahrhundert, publié à Göttingen en 1999 – l'édition française au Seuil à Paris en 1999 également) et de ses traducteurs français : Claude Porcell et Bernard Lortholary.

Illustrations :
Guy Béart : Les Grands Principes

L'histoire d'Allemagne d'aujourd'hui, celle de l'année quatre-vingts de l'autre siècle, demande une double explication particulière. D'abord, pour en situer le contexte et ensuite, pour expliquer sa confection ou l'inverse, comme il appert. Je dis sa confection, car le mot création me paraît excessif. En somme, vois-tu, Lucien l'âne mon ami, je ne suis qu'un faiseur, une sorte d'artisan qui assemble des mots en pensant à la façon dont ils seront projetés dans l'air, à la... (continua)
Monsieur le Ministre, il faut que je vous explique
(continua)
inviata da Marco Valdo M.I. 3/10/2012 - 22:59
Downloadable! Video!

¡Basta ya!

ASSEZ
(continua)
inviata da Dead End 3/10/2012 - 15:50

Retirada

‎[2000]‎
Canzone scritta da un discendente di repubblicani spagnoli rifugiatisi in Francia nel 1939 e curatore ‎del sito Espagne Au Cœur.‎
Sull’argomento dei rifugiati dopo la sconfitta del campo repubblicano nella guerra di Spagna si ‎vedano anche, per esempio, Camí de l’exili, En Cotlliure e Argelès-sur-Mer, quest’ultima insieme a tutte le ‎canzoni dalla “Cantata del exilio - ¿Cuándo volveremos a Sevilla?" di Antonio Gómez e Antonio ‎Resines.‎

‎“Tra febbraio e marzo del 1939 l’ambasciata messicana in Francia forniva la cifra di ‎‎527.843 rifugiati politici spagnoli, solo fra quelli ufficialmente registrati. Ad eccezione dei pochi ‎che possedevano un passaporto diplomatico, la maggior parte finì nei campi di concentramento ‎creati dal governo francese: Agde, San Cyprien, Barcares, Argelès-sur-Mer, Mazeres, Septfonds, il ‎forte di Collioure e molti altri. Senza assistenza, con la sconfitta... (continua)
Quand vous êtes arrivés
(continua)
inviata da Dead End 3/10/2012 - 14:30




hosted by inventati.org