Lingua   
Lista semplice
Mostra filtri
Lingua
Percorso
Data

Prima del 2011-5-31

Rimuovi tutti i filtri

Zingara 2008

Zingara 2008
Chanson italienne – Zingara 2008 – Riccardo Scocciante – 2008

Cette fois, notre incomparable Riccardo Scocciante nous a fait une introduction « sérieuse ».

L'année 1969 courait son train quand Iva Zanicchi et Bobby Solo présentèrent au Festival de Sanremo une chanson qui fit date par la suite, devenant proprement un semper virens ou sempervirent, une joubarbe, une intemporelle, un tube [Boris Vian, dit Lucien l'âne en tremblant de rire, dans un bouquin intitulé En Avant la Zizique et par ici les gros sous ]..., lui qui avait inventé cette expression "tube" pour désigner une increvable scie, disait : Savez-vous pourquoi un « tube »... parce qu'un tube, c'est creux. Cela dit, je trouve quand même que joubarbe irait mieux à présent, oui, une joubarbe, c'est beau ça, ça fait plus bio, c'est plus à la mode]. Je parle naturellement de Zingara, écrite – pour la petite histoire – par Albertelli... (continua)
GITANES 2008
(continua)
inviata da Marco Valdo M.I. 31/5/2011 - 23:18
Downloadable! Video!

No basta rezar

No basta rezar
NON BASTA PREGARE
(continua)
inviata da Elena 31/5/2011 - 20:58
Downloadable! Video!

Bella Ciao

anonimo
Bella Ciao
EMILIO FEDE canta BELLA CIAO a RADIO-RAI (dopo le elezioni milanesi di fine maggio 2011).
gianfranco ginestri --- ex del canzoniere delle lame di bologna 31/5/2011 - 18:48
Downloadable! Video!

La leggera

anonimo
La leggera
Canzone popolare toscana
A folksong from Tuscany
Principali interpreti:
Main performers:
- Caterina Bueno
- Ginevra Di Marco (dallo spettacolo Stazioni Lunari e dall'album "Stazioni Lunari prende terra a Puerto Libre")
- Suonatori Terra Terra (nell'album Ma statevi attenti... [2010])
- Marco Rovelli DA Bella una serpe con le spoglie d'oro (Un omaggio a Caterina Bueno)


Il "Trenino della Leggera" e le sue canzoni

Siamo, probabilmente, agli albori delle lotte proletarie, quando ancora la classe lavoratrice non si era data un'organizzazione (o stava appena cominciando a darsela); un'epoca in cui il lavoro stagionale era la normalità. Seguendo flussi antichissimi, dall'Italia settentrionale i lavoratori si recavano in Maremma, terra oramai soggetta alla bonifica Medicea ma ancora intesa come malsana, pericolosa, "strana". Chi andava a fare la stagione nei campi di Maremma, contadini... (continua)
Il lunedì la testa mi vacilla
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 31/5/2011 - 18:36
Downloadable! Video!

Non più andrai farfallone amoroso

Non più andrai farfallone amoroso
Sto studiando questo brano per la scuola e sono sempre più convinta, guardando "Amadeus" e documentari su Mozart, che egli fu un genio incompreso all'epoca. Veniva considerato un pazzo, ma è bene sapere che -tutti i migliori sono pazzi-.

Giulia da Genova
Giulia 31/5/2011 - 15:46
Downloadable! Video!

La fotografia

La fotografia
[1991]
Album “Guarda la fotografia”

Una canzone sui nostri "bambini soldato" nelle terre di mafia.
Bellissima ed agghiacciante, fu quell’anno presentata – non so come – al Festival di Sanremo. Prese il premio della critica, giusto perché non poteva in nessun modo essere ignorata.

"La fotografia" di Jannacci al Festival di Sanremo, di Melisanda Massei Autunnali.
Uhe, no, guarda la fotografia
(continua)
inviata da Bartleby 31/5/2011 - 08:38
Video!

Tutto bene

Tutto bene
[2010]
Album “Sempre lontano”

Una canzone dedicata alle frotte di culi di piombo occidentali che affondano in comodi divani di fronte a grandi schermi al plasma, spettatori inutili e tristi di un mondo che là fuori, lontano, urla ed esplode.
Cadono
(continua)
inviata da Bartleby 31/5/2011 - 08:21
Downloadable! Video!

Pratobello

Pratobello
a Orgosolo non ce l'hanno fatta, hanno perso La Maddalena ed ora toccherà a Teulada e Salto di Quirra! è il momento di crederci, per noi Sardi e per dare un esempio al resto d'italia! a fora sa nato de sa Sardigna
Fabiu Petretto 31/5/2011 - 02:44
Downloadable! Video!

L'Internationale

L'Internationale
OCCITANO (LANGUEDOCIANO) / OCCITAN (LENGADOCIAN)



La versione occitana in grafia standard (o "etimologica") ripresa da oc:wikipedia. Precedentemente etichettata su oc.wikipedia come "comunista" senz'altra specificazione, è stata in seguito ridenominata semplicemente come "lengadociana" (languedociana). L'autore non è specificato in nessuna fonte.

Occitan version in standard (or "etymologic") spelling, reproduced from oc:wikipedia.Though previously labeled by oc.wikipedia as "Communist" without further specification, the version is now simply defined "lengadociana". The translator's name is not given in any source. (CCG/AWS Staff)

"L'internacionala (en francés l'internationale), es un cant revolucionari compausat per lo cançonejaire francés Eugène Pottier amb una musica de Pierre De Geyter. La version originala en francés foguèt traduita dins fòrça lenga e venguèt l'imne del socialisme internacional e tanben aquel de l'Union sovietica entre 1922 e 1944."


L'INTERNACIONALA
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 31/5/2011 - 00:44
Downloadable! Video!

Ken pell zo da c'hortoz

Ken pell zo da c'hortoz
30 maggio 2011
QUANT'È LUNGA L'ATTESA
(continua)
30/5/2011 - 23:11

Della moderna scuola il prence

Version française – LE PRINCE DE L'ÉCOLE MODERNE – Marco Valdo M.I. – 2011
Chanson italienne – Della moderna scuola il prence – Sacrovir Carlo Gagne

L'exécution du révolutionnaire espagnol anticlérical, libre penseur et pédagogue Francisco Ferrer, le 13 octobre 1909, suscita une grande émotion et une forte réaction populaire en Italie. P. Spriano écrit que dès 1910 à Turin surgit une « École Moderne Francisco Ferrer » qui devint pour les jeunes une université prolétarienne, un lieu de débats entre socialistes et libertaires, à l'enseigne de l'intransigeance politique et morale. Cette chanson fut écrite par Sacrovir Carlo Gagne et recueillie en 1960 à Turin par Jona -Liberovici, chez l'auteur.
LE PRINCE DE L'ÉCOLE MODERNE
(continua)
inviata da Marco Valdo M.I. 30/5/2011 - 21:09
Downloadable! Video!

La paura

La paura
Chanson italienne – La paura – Il Parto delle Nuvole Pesanti
Texte Voltarelli
Musique: De Siena, Sirianni, Voltarelli
LA PEUR
(continua)
inviata da Marco Valdo M.I. 30/5/2011 - 20:33
Downloadable! Video!

Monte Canino

anonimo
Monte Canino
non ho capito niente...
(benedetta)

E allora cara Benedetta, è meglio che te ne torni a Facebook o a Twitter dove sicuramente capirai tutto. In bocca al lupo! (RV)
30/5/2011 - 19:36
Downloadable! Video!

We Are No Man

We Are No Man
(C. Funk, D. Kincaid)
We live in the hills travel at night
(continua)
inviata da Daniele Pendezzini 30/5/2011 - 18:14
Downloadable!

The War Is Over

(Carl Funk/Dave Kincaid)
A quick requiem
(continua)
inviata da Daniele Pendezzini 30/5/2011 - 18:10
Downloadable! Video!

The Light of Day

The Light of Day
Before dawn each day
(continua)
inviata da Daniele Pendezzini 30/5/2011 - 18:05
Downloadable! Video!

TheTriangle Fire

TheTriangle Fire
(Dave Kincaid)

Incendio della fabbrica Triangle

L'incendio della fabbrica Triangle, avvenuto a New York il 25 marzo 1911, fu il più grave incidente industriale della storia di New York. Causò la morte di 146 persone, per la maggior parte giovani operaie di origine italiana e dell'est europeo. L'evento ebbe una forte eco sociale e politica, a seguito della quale vennero varate nuove leggi sulla sicurezza sul lavoro e crebbero notevolmente le adesioni alla International Ladies' Garment Workers' Union, oggi uno dei più importanti sindacati degli Stati Uniti.

L'incendio di New York è uno degli eventi commemorati dalla Giornata Internazionale della Donna ma non è da questo, come erroneamente riportato da alcune fonti, che trae origine la Giornata della donna.
In Nineteen Hundred-Nine, from Donegal's shore
(continua)
inviata da Daniele Pendezzini 30/5/2011 - 18:03
Downloadable! Video!

The Hangin' Tree

(D. Kincaid)
An angry mob had a man in chains
(continua)
inviata da Daniele Pendezzini 30/5/2011 - 17:57
Video!

The Big Snafu

[1996]
Testo e musica di Dave Kincaid
Text and music by Dave Kincaid
Album: "Pass The Hat"
There was a big snafu on the edge of town
(continua)
inviata da Daniele Pendezzini 30/5/2011 - 17:55
Downloadable! Video!

Gettysburg

( C. Funk, D. Kincaid)

Canzone sulla battaglia di Gettysburg ( 1-3 luglio 1863)durante la guerra civile americana del 1861-1865.
Alla fine di si conteranno 50.000 vittime tra morti, feriti e dispersi
On a cold October's day
(continua)
inviata da Daniele Pendezzini 30/5/2011 - 17:50
Downloadable! Video!

Fortunes of War

(D. Kincaid)
The fortunes of war
(continua)
inviata da Daniele Pendezzini 30/5/2011 - 17:45
Downloadable! Video!

Contribution

(D. Kincaid)
Well, I’m makin’ my contribution
(continua)
inviata da Daniele Pendezzini 30/5/2011 - 17:41
Downloadable! Video!

Barboni

Barboni
Version française – CLOCHARDS – Marco Valdo M.I. – 2011
Chanson italienne – Barboni – Banda Bassotti

Voici l'introduction de Sigaro à la chanson Barboni (Clochards) présentée durant le concert du 17 mars 2001 au Centre Social Village Global de Rome.

Ce morceau est dédié à Mario, di Monte Mario Rom.
Un qui a vécu toute sa vie en travaillant et
Du haut de sa culture, comme libre penseur, a
Écrit deux livres :
Un contre ceux qui garrottaient les gens en Espagne
Et un autre contre ceux qui tiraient sur les ouvriers qui demandaient du pain.
La chanson du refus, du refus du système !

Quelqu'un sait qui est Mario, di Monte Mario Roma ?
(Lorenzo)
CLOCHARDS
(continua)
inviata da Marco Valdo M.I. 30/5/2011 - 17:09
Downloadable! Video!

La bandiera di sole

La bandiera di sole
[1973]

testo e musica: Pallavicini - Fausto Leali
Sulla terra c'è una terra, una specie di collina verde,
(continua)
inviata da adriana 30/5/2011 - 07:15
Downloadable! Video!

La guerra di Piero

La guerra di Piero
TEDESCO / GERMAN [3]

Versione tedesca di Christoph Gerhard
Deutsche Version von Christoph Gerhard
German version by Christoph Gerhard

Dopo tanto tempo (e dopo aver sentito e visto a Colonia la versione del complesso Il Parto) sono riuscito a finire la traduzione di questa canzone - una delle più belle canzoni contro la guerra - nel 2010. Il grande problema, traducendo (o meglio: trasponendo) in tedesco dall'italiano è che alla lingua tedesca occorre più materiale fonetico rispetto alla lingua italiana: mentre una sillaba italiana si compone di solito da un vocale e forse un consonante nel tedesco una sillaba consiste di solito di un vocale in mezzo e di due, tre o quattro consonanti intorno a questo vocale. Perciò non sono riuscito a mettere in un unico verso "la rosa" ed "il tulipano" e l'unica soluzione per me è stata di lasciare la prima strofa alla rosa e l'ultima strofa al tulipano.

Tutto... (continua)
PIEROS KRIEG
(continua)
inviata da Christoph Gerhard 29/5/2011 - 23:32
Downloadable! Video!

Tabor lo zingaro

Tabor lo zingaro
Chanson italienne – Tabor lo zingaro - Sine Frontera (Texte Antonio Resta)

Dis-moi, Marco Valdo M.I, dis-moi mon ami, j'ai comme l'impression que tu avais déjà plusieurs fois abordé ce thème des Gitans, des Roms, des Tziganes... Je crois même me souvenir d'une chanson française où on évoquait Django le guitariste aux doigts de feu.
Et puis, tu sais, des Gitans, des roulottes, j'en ai croisé tellement, j'ai parcouru tant de chemins avec eux, tant de routes vers la lumière, tant de sentiers vers le jour...

Juste pour faire le point et insister un peu sur l'ignominie de nos pays et de certains de nos sédentaires bien installés depuis des générations le cul dans le même fauteuil, le nez dans la même mangeoire, il me plaît, en effet, de célébrer nos amis les Gitans, Tziganes et autres Roms, enfants comme nous d'humaine nation... Laquelle n'a d'autre frontière que la galaxie et encore... C'est... (continua)
TABOR LE GITAN
(continua)
inviata da Marco Valdo M.I. 29/5/2011 - 23:01
Downloadable! Video!

Historias en blanco y negro

Historias en blanco y negro
Album :A si en la tierra como en el cielo
Cuentan mis mayores historias en blanco y negro
(continua)
inviata da adriana 29/5/2011 - 17:55
Downloadable! Video!

Fortunate Son

Fortunate Son
Nel testo originale così come quello postato da voi un verso del ritornello "It ain't me, it ain't me, I ain't no senator's son, son." Non riporta la parola SENATORE nella traduzione in italiano...e penso sia un particolare non tanto trascurabile...!Cmq...complimenti...il vostro è in generale un sito fatto davvero bene...!Ciaooo...!

(Rosario)

Grazie Rosario, abbiamo corretto la traduzione. [CCG/AWS Staff]
28/5/2011 - 20:42
Downloadable! Video!

Ken pell zo da c'hortoz

Ken pell zo da c'hortoz
Versione francese dal Video YouTube e da questa pagina
QUE L'ATTENTE EST LONGUE
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 28/5/2011 - 14:24
Downloadable! Video!

Je marche

Je marche
[2007]
Album: La victoire en chantant
Paroles et musique : Xavier Pétermann

Je marche dans la rue, je marche dans le froid
(continua)
28/5/2011 - 09:44
Downloadable! Video!

Terre de feu

Terre de feu
[2007]
Paroles : Fred St-Jean et Xavier Pétermann
Musique : Xavier Pétermann et Fred St-Jean
Album: La victoire en chantant

Les tambours sombres de la guerre résonnent dans le lointain
(continua)
inviata da CCG/AWS Staff 28/5/2011 - 09:27
Downloadable! Video!

There Will Come a Day

There Will Come a Day
Album: Breathe - 1999
It's not easy trying to understand
(continua)
inviata da Anonymous 28/5/2011 - 05:39
Video!

Ships That Don't Come In

Ships That Don't Come In
I could tell he had a tough life
(continua)
inviata da Anonymous 28/5/2011 - 05:20

Tema de los campos/ El trabajo libera

Tema de los campos/ El trabajo libera
Version française - LE TRAVAIL REND LIBRE – DEVISE DES CAMPS – Marco Valdo M.I. – 2011
D'après la version italienne de Lorenzo Masetti d'une
Chanson espagnole – Tema de los campos/ El trabajo libera – Antonio Gómez – 1975

Cette fois, je n'ai pas dû transcrire directement le texte, mais je l'ai copié des pages de La Zamarra de Gustavo, le beau blog de Gustavo Sierra Fernández.
C'est grâce à Antonio et à Gustavo que nous pouvons publier ici ces textes de la « Cantate de l'exil ».

En Espagne, une des premières tentatives du milieu artistique de rétablir la mémoire historique fut le disque «  La Cantate de l'Exil », composée par Antonio Resines, le chantauteur aujourd'hui injustement oublié et écrite par mon grand ami Antonio Gómez ; en elle, alternant les chansons et les témoignages de gens qui l'ont vraiment vécue – comme Teresa Pamíes – y sont racontées les aventures que les exilés espagnols... (continua)
LE TRAVAIL REND LIBRE – DEVISE DES CAMPS
(continua)
inviata da Marco Valdo M.I. 27/5/2011 - 20:07
Video!

Τ’όνειρο καπνός

Τ’όνειρο καπνός


La versione proviene dall'album del 1970 "Caro Theodorakis". Come tutti sanno, in seguito colei che aveva così caro Theodorakis ha avuto molto caro pure Silvio Berlusconi (ma anche Theodorakis si è fatto la sua "puntatina" a destra, sia pure assai temporanea). Si smentiscono ovviamente i facili equivoci dovuti a una canzone intitolata "Il sogno è fumo" che comincia col verso "Ho seminato erba nel giardino", a un certo punto dice "Ero canna fragile nel vento" e termina "Il sogno è fumo e polvere l'amor"... [RV]

IL SOGNO È FUMO
(continua)
inviata da Raf 27/5/2011 - 19:55




hosted by inventati.org