Lingua   
Lista semplice
Mostra filtri
Lingua
Percorso
Data

Prima del 2010-3-4

Rimuovi tutti i filtri
Downloadable! Video!

21 Guns

VENTUNO PISTOLE
(continua)
inviata da Federica 4/3/2010 - 23:10
Downloadable! Video!

19

non funzionano i link agli mp3...
4/3/2010 - 21:24

Le hibou et les chouettes de la rue Ghibellina

Le hibou et les chouettes de la rue Ghibellina

Le hibou et les chouettes de la via Ghibellina – Marco Valdo M.I. – 2010
Cycle du Cahier ligné – 95

Le hibou et les chouettes de la via Ghibellina est la nonante-cinquième chanson du Cycle du Cahier ligné, constitué d'éléments tirés du Quaderno a Cancelli de Carlo Levi.

Salut, Marco Valdo M.I. mon ami, le titre de ta canzone de ce jour est un des plus mystérieux que j'ai connus. Et pourtant, il y en a eus et des curieux. Qu'est-ce que c'est que cette histoire d'oiseaux et que viennent-ils faire dans l'histoire que raconte notre ami le prisonnier-enfermé-blessé... J'aimerais bien que tu m'expliques un peu les choses.

Vois-tu, Lucien l'âne mon ami, dans cette canzone, tout tourne autour des Murate, l'ancienne prison de Florence, qui était située via Ghibellina; le hibou Graziadio personnifie, Carlo Levi – de son vrai nom : Graziadio Carlo... (continua)
Regard d'archange aux iris bleus
(continua)
inviata da Marco Valdo M.I. 4/3/2010 - 18:03
Downloadable! Video!

Masters Of War

ITALIANO / ITALIAN [7] - Andrea Buriani

Versione in italiano di Andrea Buriani.

Questo brano si può ascoltare in MP3 su Maggie's Farm
SIGNORI DELLA GUERRA
(continua)
inviata da Andrea BURIANI 4/3/2010 - 14:54
Video!

Fiaba grande

Chanson italienne – Grande Fiaba – Ivan Della Mea – 1975

Tu sais Lucien, il y a traducteur et traducteur, traduction et traduction... La traduction peut être, selon comment on la regarde ou on la fait, un compte-rendu, une adaptation, une version, un devoir, une obligation, un travail stipendié, un loisir, un artisanat, un art, une œuvre, une nécessité poétique, une manie... Et va-t-en savoir quoi d'autre encore et ce qu'est celle que je fais ici... Je dirais volontiers qu'elle relève du plaisir de faire et de la nécessité vitale – vue du côté de l'opérateur que je suis. C'est une manière d'explorer le monde de la chanson, c'est une manière de rencontrer les auteurs, les poètes d'autres cultures : ici, Ivan Della Mea – à propos de champs et de fleurs. C'est aussi une manière de manier sa propre langue, la mienne, celle qui me fait vivre et penser et là, Descartes, contre tout, a raison... (continua)
GRANDE FABLE
(continua)
inviata da Marco Valdo M.I. 4/3/2010 - 14:51
Downloadable!

Farewell To Sicily

Il testo originale della poesia di Henderson trascritto da The Edinburgh Book of Twentieth-Century Scottish poetry, a cura di Maurice Lindsay e Lesley Duncan.
FIRST ELEGY: END OF A CAMPAIGN
(continua)
inviata da Alessandro 4/3/2010 - 11:04
Downloadable!

Farewell To Sicily

Carissimi, solo una precisazione ma doverosa. L'aria "Farewell to the CReeks" fu composta dal Pipe Major James Robertson in ricordo della fattoria di suo zio nelle vicinanze di Creeks of Portknockie nella regione del Banffshire , nella quela da bambino era solito passare le vacanze. L'aria fu scritta durante la prima guerra mondiale. Hamish la sentì suonare per la prima volta ben 25 anni dopo, perchè nel tempo "Farewell to the Creeks" era entrata nel reperorio delle pipe band scozzesi.

Infine vorrei segnalare altre bellissime versioni di "Banks of Sicily". Dick Gaughan, nel tempo, l'ha riproposta in maniera differente; il grande Dominic Behan sul finire degli anni 50, e più recentemente Geordie McIntyre e Owen Hand assieme ai Whistlebinkies-

Per quanto concerne la sèlendida traduzione di Amleto Micozzi, End of a campaign, l'originale, è nel libro di Hamish Henderson , Elegies for the dead in Cyrenaica.
cordiali saluti, Pino Mereu,
pino mereu 4/3/2010 - 10:04
Video!

Anno Domini 2000

Giuseppe Barillà/Alessandro Luvarà
Un silenzio arrivato improvviso,
(continua)
inviata da DonQuijote82 3/3/2010 - 17:41

Non siamo tutti uguali

Siam venuti al mondo tutti uguali,
(continua)
inviata da DonQuijote82 3/3/2010 - 17:39

Tu lo sai compagno a Marzabotto

Chanson italienne – Tu lo sai compagno a Marzabotto – Ivan Della Mea – 1966

Marzabotto, Lucien l'âne mon ami, fut un massacre épouvantable que les fascistes et les nazis , qui sont ce qu'il y a de pire parmi les humains – car la vérité me commande de les situer à l'intérieur de l'espèce humaine, perpétrèrent en 1944 dans les Appennins. Pour faire court, je te lis ce que dit une note d'information à ce sujet :
« Le massacre de Marzabotto est un massacre perpétré entre le 29 septembre et le 5 octobre 1944, par les Waffen-SS de la 16e Panzergrenadierdivision SS Reichsführer-SS menée par le commandant Walter Reder en Émilie-Romagne près de Bologne. C'est au-dessus de la plaine sur les contreforts des Apennins, dans les bourgs de Marzabotto, Monzuno et de Grizzana Morandi que se déroula le massacre. On compta 955 morts ; c'est le massacre de civils le plus meurtrier perpétré par les Nazis... (continua)
MARZABOTTO
(continua)
inviata da Marco Valdo M.I. 3/3/2010 - 16:54
Downloadable!

The Great Compromise

[1971]
Lyrics & Music by John Prine
Album: Diamonds in the Rough [1972]

The theme of this song is the disillusionment of the country during the Vietnam War era. As in the liner notes to his 1993 anthology "Great Days" Prine wrote: "The idea I had in mind was that America was this girl -you used to take to drive-in movies. And then when you went to get some popcorn, she turned around and screwed some guy in foreign sports car. I really love America. I just don't know how to get there anymore…"
I knew a girl who was almost a lady
(continua)
inviata da giorgio 3/3/2010 - 09:28
Downloadable! Video!

Zdravljica

UN BRINDISI
(continua)
3/3/2010 - 00:25
Downloadable! Video!

Su in collina

Ho assistito venerdi 26 febbraio 2010,ad un magnifico concerto di Francesco a Perugia,canzone bellissima.Non dobbiamo dimenticare quello che hanno fatto i partigiani per noi,anche questo è un modo per trasmettere ai nostri giovani(che affollano peraltro i concerti di Francesco)i valori della resistenza.
Dania,1964.
Dania 2/3/2010 - 22:06
Downloadable! Video!

Questa democrazia

Chanson italienne - Questa democrazia – Mario Pogliotti

Pour mieux comprendre la fin... Faut se souvenir que l'auteur vivait dans le Val d'Aoste, région on ne peut plus montagneuse et paradis des skieurs.

Marco Valdo M.I., d'ascendance lyonnaise, et donc de parenté rabelaisienne, dans un moment de distraction avait traduit le dernier couplet d'une façon assez libre – ce qui somme toute, étant donné le sujet, s'imposait :

« La libertà più bella potete qui sfogare:
è quella di sciare sciare sciare sciare sciaaareee...

Vous pouvez ici laisser s'éclater la plus belle liberté :
C'est de skier, skier, scier, scier, chier, chiiiiiieeeer.... »

Eh bien, dit Lucien l'âne, j'en parlerai à Alessandro... Il y a là un glissement sémantique assez pervers...

Ainsi Parlaient Marco Valdo M.I. et Lucien Lane
CETTE DÉMOCRATIE
(continua)
inviata da Marco Valdo M.I. 2/3/2010 - 21:36

La Métamorphose des Escargots

La Métamorphose des Escargots

La Métamorphose des Escargots – Marco Valdo M.I. – 2010
Cycle du Cahier ligné – 94

La Métamorphose des Escargots est la nonante-quatrième chanson du Cycle du Cahier ligné, constitué d'éléments tirés du Quaderno a Cancelli de Carlo Levi.

Vois-tu, Lucien l'âne mon ami, comme souvent, la canzone d'aujourd'hui a un titre étrange, elle s'intitule : La Métamorphose des Escargots. Si elle s'était intitulée simplement La Métamorphose, on aurait pu y voir une allusion et un hommage à Franz Kafka(ce qu'elle est, d'ailleurs), jeune homme tchèque doué pour l'écriture et sans doute, un des grands novateurs de littérature du siècle dernier – à tout le moins. Par parenthèse, son nom - si, c'est là une manie de traducteur, on le traduisait en français - donnerait quelque chose de tout aussi mystérieux : François Chouca. Mais revenons à la Métamorphose des Escargots...... (continua)
Vapeurs, brumes et rosées,
(continua)
inviata da Marco Valdo M.I. 2/3/2010 - 16:13
Downloadable! Video!

Tank

[1978]
Album: Black & White

Well, here is the 'typical haughtiness' of a tankman.
I can sign for 1, 2 or 3 or 4…
(continua)
inviata da giorgio 2/3/2010 - 12:39
Downloadable! Video!

People, Let's Stop The War

[1971]
Lyrics & Music by Mark Farner
Album: E Pluribus Funk

Even though written in the Vietnam era this song is more timely than ever ...
Ooo, ooo, ooo, ooo-ooo, ooo, ooo, ooo
(continua)
inviata da giorgio 2/3/2010 - 12:34
Video!

Din din, suona 'l campanello

[1976]
Dal disco del Gruppo Sperimentale di Canto Popolare intitolato "Noi Chiamammo Libertà", I Dischi dello Zodiaco, a cura di Anton Virgilio Savona

Testo trovato su La Musica de L'Altra Italia
Din din, suona 'l campanello
(continua)
inviata da Alessandro 2/3/2010 - 12:12
Video!

Fantasma

[2003]

Album: Numb

Breve citazione riguardo a Genova 2001
"Indomita Genova
Le lacrime di Luglio
infondere paura come forma di controllo"
Vivo
(continua)
inviata da DonQuijote82 2/3/2010 - 10:06
Percorsi: Genova - G8
Downloadable! Video!

We Are Not Helpless

[1970]
Album "Stephen Stills"

Canzone in risposta alla più famosa Helpless, scritta dall'amico Neil Young per l'album "Déjà Vu" dei CSNY, in cui lo stesso Stills militava...
We are not helpless, we are men
(continua)
inviata da Alessandro 1/3/2010 - 22:06
Downloadable! Video!

Krieg dem Kriege

Krig mod Krigen
(continua)
inviata da Holger Terp 1/3/2010 - 21:23
Video!

Angelitos

Mira el marinero, que sabe del mar
(continua)
inviata da Marco e adriana 1/3/2010 - 17:50
Video!

Même les Petites Filles me jettent des pierres

[Primi anni 80]
Canzone inedita, scritta da Olivier Blin.

Testo trovato su una pagina dedicata al gruppo

Molto divertente... quando i soldati vanno alla guerra è una pacchia per i maschi che restano a casa: quante ragazze sole da soddisfare!
Ma quando gli "eroi" tornano, beh, sono cazzi... Perfino quelle che prima mi cercavano ora mi tirano le pietre!
Je voulais pa faire la guerre, j'étais pas très rétro
(continua)
inviata da Alessandro 1/3/2010 - 17:45
Video!

Tonton Macoute

[1984]
Scritta da Olivier Blin.

Testo trovatto sul sempre interessante l'histgeobox, con tanto di approfondita scheda storica su Haiti.
Je suis un tonton Macoute
(continua)
inviata da Alessandro 1/3/2010 - 17:28
Downloadable! Video!

Cielo del ' 69

Poema de Mario Benedetti
Poesia di Mario Benedetti
Cielito cielo que si
(continua)
inviata da Marco e adriana 1/3/2010 - 17:14
Downloadable! Video!

Peace Dog

[1987]
Album "Electric"

"À l'amour comme à la guerre"?

Non me la passate? Kativi!!!
Oh, peace is a dirty word
(continua)
inviata da Alessandro 1/3/2010 - 00:37
Downloadable! Video!

El militar, ¿que militar?

semplicemente perfetta
(ale panzer)
28/2/2010 - 17:53
Video!

Ël canarin

Figurati! Era davvero dovuto! Paolo
Paolo Sirotto 28/2/2010 - 17:46
Video!

Στην Ελλάδα σήμερα

Credo che questa poesia di Panagoulis stia in "Un uomo" della Fallaci...

DI SANGUE E DI MERDA

L'amore non è mettere le catene alla gente
che vuole battersi e che è pronta a morire per questo,
l'amore è lasciarla morire nel modo che ha scelto.

Come se la libertà si potesse assassinare
senza la vigliaccheria del popolo,
senza il silenzio del popolo.
Ma cosa vuol dire popolo?
Chi è il popolo?
Sono i pochi che disubbidiscono?
No, loro non sono il popolo,
il popolo è gregge.

Tutte le bandiere anche le più nobili,
le più pure, sono sporche
di sangue e di merda,
che con il passare del tempo
diventano dello stesso colore.

Ho guadagnato una vita,
un biglietto per la morte e viaggio ancora
in certi momenti ho creduto
di essere alla fine del viaggio
mi sbagliavo erano solo imprevisti del cammino.
Alessandro 28/2/2010 - 12:29




hosted by inventati.org