Langue   
Liste simple
Afficher les filtres
Langue
Parcour
Date

Auteur Yorgos Doultsinos / Γιώργος Δουλτσίνος

Supprimer tous les filtres
Downloadable! Video!

Μια γόμα γλυκιά (Ο ήχος της καμπάνας)

Μια γόμα γλυκιά (Ο ήχος της καμπάνας)
Mia góma glykiá (O íhos tis kambánas)
Στίχοι: Γιώργος Δουλτσίνος
Μουσική: Θαλής Τριανταφύλλου
Αποκλειστικότητα για AWS - 2012

Testo di Yorgos Doultsinos
Musica di Thalìs Triandafillou
Anteprima esclusiva per AWS - 2012

Interpretazione definitiva di Lavrendis Maheritsas / Λαυρέντης Μαχαιρίτσας con il titolo Ο ήχος της καμπάνας





Italiano
Ελληνικά
Français

Il nostro amico greco Yorgos Doultsinos (autore anche di Η κυβέρνηση) ci ha mandato una nuovissima canzone, intitolata "Dolce Gomma", che sarebbe il popolo greco, quando si deciderà a cancellare le cambiali firmate in bianco dai suoi governanti. I versi sono suoi, la musica di un suo amico musicista, Thalìs Triandafillou (una combinazione di nome e di cognome che in italiano suonerebbe "Talete de Rosa") il quale anche la canta, in attesa che venga interpretata da qualche voce più famosa della sua. Si tratta di un'anteprima,... (continuer)
Δεν υπάρχουν τώρα τανκς και πολυβόλα
(continuer)
envoyé par Gian Piero Testa 21/3/2012 - 17:43
Downloadable! Video!

Ευτυχώς

Ευτυχώς
Eftihòs
Στίχοι του Γιώργου Δουλτσίνου
Μουσική του Γιάννη Ζουγανέλη
(Το δεύτερο τραγούδι που συνέθεσε αποκλειστικά για το aixmi.gr o Γιάννης Ζουγανέλης σε στίχους του Γιώργου Δουλτσίνου. 2011).

Testo di Yorgos Doultsinos
Musica di Yannis Zouganelis
(La seconda canzone composta in esclusiva per aixmi.gr da Yannis Zouganelis su versi di Yorgos Doultsinos - 2011).

Una delle tre canzoni composte esclusivamente per il sito aixmi.gr dal versatile e fantasioso compositore Yannis Zouganelis. Questa ci è particolarmente cara, perché "offertaci" dal nostro nuovo amico greco Yannis Doultsinos (n. 1963), un giovane arcade di mezza età, arrivato da non molto - ci ha detto - a comporre versi dopo gli studi di economia, e oggi impegnato a fare il punto sulla sua generazione, ingannata e ferita, ma ben decisa a riprendere gli slanci e i sogni degli anni migliori per ritrovare al di là dell'attuale sfacelo la ξαστεριά - il giorno sereno - che induceva a sognare il canto di Nikos Xylouris. (gpt)
Πάλι καλά που ήμουν κάποτε και νέος
(continuer)
envoyé par Gian Piero Testa 18/12/2011 - 00:04




hosted by inventati.org