Lingua   

Trovate 7885 traduzioni in Italiano

Italiano

Wikipedia

The Ethnologue

Timeline Italiano

فيديو-أيها المارون (Mahmud Darwish / محمود درويش) Downloadable! Video!

Traduzione italiana a cura di F.Al Jaramneh ed A.Tailakh, da Arabcomint
(continua)


'Hτανε μια φορά (Nikos Xylouris / Νίκος Ξυλούρης) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


(זינג מײַן פֿידעלע (בערלין 1990 (Mishke Alpert [Michael Alpert] / מישקע אַלפערט)

Versione italiana di Francesco Spagnolo da dust.it


Goaskinviellja (Mari Boine) Video!

Versione inglese


[Ya Rayah] يا رايح (Dahmane El-Harrachi / دحمان الحراشى) Downloadable! Video!

Versione italiana da Fortress Europe


Όλοι οι φασίστες πάσχουνε από την ίδια αρρώστια (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG) Video!

Gentile traduzione italiana di Αχμέντ ο Πλύντης Τζαμιών


Ύμνος των φοιτητών [Με το βούκινο του Ρήγα] (Mikis Theodorakis / Mίκης Θεοδωράκης) Downloadable! Video!

Versione italiana di Gian Piero Testa


Песня о звездах [ Звёзды ] (Vladimir Semënovič Vysotskij / Владимир Семёнович Высоцкий) Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Flavio Poltronieri da wysotsky.com


Песня о звездах [ Звёзды ] (Vladimir Semënovič Vysotskij / Владимир Семёнович Высоцкий) Downloadable! Video!

Traduzione inglese di George Tokarev da wysotsky.com (qui si trovano molte altre traduzioni, anche in inglese… io ho scelto questa perché diffusa pure su altri siti e forse meno “convenzionale” delle altre)


Песня о звездах [ Звёзды ] (Vladimir Semënovič Vysotskij / Владимир Семёнович Высоцкий) Downloadable! Video!

Versione in esperanto
(continua)


זאָג ניט קײנמאָל (Hirsh Glik / הירש גליק) Downloadable! Video!

Versione italiana letterale tratta da
(continua)


זאָג ניט קײנמאָל (Hirsh Glik / הירש גליק) Downloadable! Video!

La traduzione italiana ripresa dagli Archivi Ebraici del Piemonte.
(continua)


זאָג ניט קײנמאָל (Hirsh Glik / הירש גליק) Downloadable! Video!

L'interpretazione di Rocco Rosignoli per la Giornata della Memoria 2014.
(continua)


שאָטנס (Leyb Rozental [Leib Rosenthal] / לײב ראָזענטאַל) Downloadable!

Traduzione integrale italiana di Riccardo Venturi
(continua)


שפֿרהלעס פּאָרטרעט (Mordkhe Gebirtig [Mordechai Gebirtig] / מרדכי געבירטיג)

Versione italiana di Flavio Poltronieri


שפֿרהלעס פּאָרטרעט (Mordkhe Gebirtig [Mordechai Gebirtig] / מרדכי געבירטיג)

Tentativo di traduzione italiana (a partire dalla traduzione inglese) di Bernart Bartleby.
(continua)


السلام عليك (Assalamu Alaikum) (Milagro Acústico) Downloadable!

Versione italiana dal sito ufficiale


! בלײַב געזונט מיר, קראָקע (Mordkhe Gebirtig [Mordechai Gebirtig] / מרדכי געבירטיג) Downloadable! Video!

Versione italiana di Flavio Poltronieri.
(continua)


!Viva la Vida, Muera la Muerte! (Modena City Ramblers) Downloadable! Video!

Versione inglese di BIANCABERGAMO


!מינוטן פֿון בּטחון (Mordkhe Gebirtig [Mordechai Gebirtig] / מרדכי געבירטיג) Downloadable! Video!

Traduzione italiana dal sito del collettivo “Whiskey ‎Distillando Fiori”


"G" Suits And Parachutes (anonimo)

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


#JeSuisCharlie (Grand Corps Malade) Video!

Versione italiana di Francesca Macilletti


$hile Es Una Mierda (AktitudSuicidA) Downloadable!

Versione italiana di Diego Romei Reyes


'A camorra song’ io ('A67) Downloadable! Video!

Versione italiana dal sito ufficiale


'A Flobert (Gruppo Operaio E Zézi) Downloadable! Video!

Versione italiana
(continua)


'A Guerra (Libero Bovio) Downloadable! Video!

Il testo in lingua italiana:


'A rivoluzioni du 1848 ('U saziu nun criri a lu diunu) (MondOrchestra) Downloadable!

Traduzione italiana dal sito ufficiale dei MondOrchestra


'A seggia elettrica [Mamma sfurtunata] (E.A. Mario) Downloadable! Video!

Versione italiana di einemass


'A Sicilia dici no! (Franco Trincale)

Versione italiana


'Cross the Green Mountain (Bob Dylan) Downloadable! Video!

Traduzione italiana da Maggie’s Farm


'Na guera (Nuovo Canzoniere Bresciano)

Traduzione in Italiano


'Na guera (Nuovo Canzoniere Bresciano)

Versione italiana di Davide


'Ndé piö in America (Luciano Ravasio) Video!

Traduzione italiana dal FAC Blog di Gianni Facoetti


'Nu frate 'n polizia (Tonino Zurlo) Video!

Testo della versione incisa nel 2012


'Nu frate 'n polizia (Tonino Zurlo) Video!

Versione italiana da questa pagina


'O Paraviso 'n Terra (Teresa De Sio) Downloadable! Video!

Versione italiana reperita nel sito ufficiale


'O surdato 'nnammurato (Anna Magnani) Downloadable! Video!

Il testo in italiano:


'Storia' per la morte di Lorenzo Panepinto (Rosa Balistreri) Downloadable!

Traduzione in italiano da Wikipedia


'Ta llorando (Los Olimareños) Downloadable! Video!

Versione italiana di Maria Cristina Costantini


'Tis of Thee (Ani DiFranco) Downloadable! Video!

Versione italiana tratta dal libretto dell'album


'U pizzo (Flor) Video!

Traduzione italiana di Elvis, siciliana verace (con interventi minimi del piemontuso B.B.)
Grazie Elvis!


'Αμα τελειώσει ο πόλεμος (Mikis Theodorakis / Mίκης Θεοδωράκης) Video!

Versione italiana
(continua)


'Αμα τελειώσει ο πόλεμος (Mikis Theodorakis / Mίκης Θεοδωράκης) Video!

Versione italiana di Leoncarlo Settimelli
(continua)


'Αμα τελειώσει ο πόλεμος (Mikis Theodorakis / Mίκης Θεοδωράκης) Video!

Versione italiana di Gian Piero Testa
(continua)


'Αριστοφάνους Λυσιστράτη / Aristofane: Lisistrata / Aristophanes: Lysistrata (LA CCG NUMERO 25000 / AWS NUMBER 25000) Video!

Traduzione integrale italiana di Ettore Romagnoli
(continua)


'Εβαλε ο Θεός σημάδι (Nikos Xylouris / Νίκος Ξυλούρης) Downloadable! Video!

Versione italiana di Gian Piero Testa
(continua)


'Ηταν ο τόπος μου [1944] (Nikos Xylouris / Νίκος Ξυλούρης) Downloadable! Video!

Versione in Elbano occidentale di Riccardo Venturi
(continua)


'Ηταν ο τόπος μου [1944] (Nikos Xylouris / Νίκος Ξυλούρης) Downloadable! Video!

Versione italiana di Gian Piero Testa


'Ομορφη πόλη άσχημα καίγεσαι (Giorgos Sarris / Γιώργος Σαρρής) Video!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


(Didn't Know I Was) Unamerican (Ian Rhett) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


(Don't) Give Hate a Chance (Jamiroquai) Downloadable! Video!

Versione italiana di Alessio Aletta


(Farewell to You, Ye Fine) Spanish Ladies (anonimo) Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Cattia Salto
(continua)


(From the Falklands to the Balkans) I've Fought in Every War (Beck)

Tentativo di traduzione di Bernart Bartleby.


(It Must Have Been) Another Country (Phil Ochs) Downloadable!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


(The Man Who Dropped The Bomb On) Hiroshima (Rod MacDonald) Downloadable!

Versione italiana


(To Be) Young, Gifted and Black (Nina Simone) Downloadable! Video!

Versione italiana di Lorenzo Masetti


(Walk Me Out In The) Morning Dew (Bonnie Dobson) Downloadable! Video!

La traducción al castellano de Gustavo Sierra Fernandez


(Walk Me Out In The) Morning Dew (Bonnie Dobson) Downloadable! Video!

La versione italiana interpretata del gruppo beat italiano I Corvi, quelli di “Un ragazzo di strada”
(continua)


(We Hate) Fascist Cops (Kids)

Versione italiana di Kiocciolina


(What Did I Do to Be So) Black and Blue‎ (Louis Armstrong) Downloadable! Video!

Versione italiana di Barbara Di Giorgio


(White Man) in Hammersmith Palais (The Clash) Video!

Versione italiana di Lulu
(continua)


... den 24. November 1663 wurde Otto von Rilke (Viktor Ullmann / װיקטאָר אולמאַן)

Traduzione italiana di Gabriella Mongardi da Margutte. Non-rivista online di letteratura e altro


02. Canon de la Guerre des Trente Ans (Cantate pour la Paix)

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


03. Psaume 80 (Cantate pour la Paix)

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


04. Psaume 51 (Cantate pour la Paix)

Il Salmo 51 in una versione italiana, da:
(continua)


05. Prière des Albigeois (Cantate pour la Paix)

Versione italiana di Daniel Bellucci e Emanuela Paolucci
(continua)


06. Slava v vychnih Bogou (Cantate pour la Paix) Downloadable!

Versione italiana:


07. Canon de la Paix (Cantate pour la Paix)

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


08. Sur les chemins de France (Cantate pour la Paix)

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


09. Chant des Marais (Cantate pour la Paix)

Versione italiana inviata da Daniel Bellucci


1 (POL) Downloadable!

POL è un musicista di Edimburgo. Questa canzone, 1, fu scritta a metà del 2005, non specificatamente come un canzone contro la guerra, ma più che altro come un inno per spingere le persone a creare dei cambiamenti. Questa è la versione italiana:


1 Trillion Dollar$ (Anti-Flag) Downloadable! Video!

Traduzione in Italiano


1.2.3.1000 Vietnam (Giorgio Canali & Rossofuoco) Video!

Traduzione italiana dal video


10 mois, pourquoi ? (Collectif SansNous)

Versione italiana di Monia


10,000 Years (Peace Is Now) (Live) Downloadable! Video!

Versione italiana di Kiocciolina


10. Amazing Grace (Cantate pour la Paix) Downloadable! Video!

Ho trovato questa traduzione in Italiano.Mi pare abbastanza buona.Tratta dal sito:
(continua)


100 bodů (Plastic People of the Universe) Video!

Versione italiana di Stanislava


1000 Paper Cranes (Motion City Soundtrack) Downloadable! Video!

Versione italiana di Dario Monte


10th Man Down (Nightwish) Downloadable! Video!

Versione italiana dal fansite italiano


11. Prayer Of Thankful Praise (Cantate pour la Paix)

Versione italiana di Luisa


113ème cigarette sans dormir (Hubert-Félix Thiéfaine) Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Monia Verardi
(continua)


13 Löcher (Leben Ist Illegal) (Einstürzende Neubauten) Video!

Traduzione italiana di Daniela Ceglie dal suo sito dedicato al gruppo di musica industrial tedesco.


13. By the Waters of Babylon (Cantate pour la Paix) Video!

ITALIANO [1]
(continua)


13. By the Waters of Babylon (Cantate pour la Paix) Video!

Dal Salmo 137, Salvatore Quasimodo ha tratto un'altrettanto celebre poesia intitolata "Alle fronde dei salici". Questa invece sì una poesia contro la guerra, un'incomparabile poesia contro la guerra (basterebbero solo due versi: "della madre che andava incontro al figlio / crocifisso sul palo del telegrafo"). Il salmo 137 adattato alla guerra appena passata, ai suoi ricordi, alle sue atrocità.
(continua)


137 Executions (And Not One Innocent Man) (Rod MacDonald) Downloadable!

Versione italiana di Kiocciolina


14 juillet carnaval (Boris Vian)

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


14 luj. Complènta për la sità 'd Turin (Nino Costa)

Traduzione italiana da “Torino sotto le bombe, nei rapporti inediti dell’aviazione alleata”, di Pier Luigi Bassignana, Edizioni del Capricorno, Torino 2012.


14/07 (Tri Bleiz Die) Downloadable!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


1492 (Nancy Schimmel)

Versione italiana di Kiocciolina


16. Dein, Herr, ist die Kraft (Cantate pour la Paix)

Versione italiana di Daniel Bellucci Nizza 17.10.2007 mi fermo devo andare...


17 Words (Malenky Slovos) Downloadable! Video!

Tentativo di traduzione italiana di Bernart Bartleby.
(continua)


17 Νοέμβρη απόγευμα (Tzimis Panousis / Τζίμης Πανούσης) Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


17. Da nobis pacem, Domine (Cantate pour la Paix)

Versione italiana di Daniel Bellucci


18 And Life (Skid Row) Downloadable! Video!

Versione italiana di Jessica


18. A force de colombe (Cantate pour la Paix)

Versione italiana di Marinella Fanesi
(continua)


1871 (Charles Keller)

Traduzione italiana da wikitesti.


19 (Paul Hardcastle) Downloadable! Video!

Versione italiana di Kiocciolina
(continua)


19. Vienne la paix (Cantate pour la Paix)

Versione italiana di Marinella Fanesi


1916 (Motörhead) Downloadable! Video!

Versione italiana di Renato Stecca


1917 (Linda Ronstadt) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
16 marzo 2007


1945 (Social Distortion) Downloadable! Video!

Versione italiana di Kiocciolina


1948 (Pau Alabajos) Video!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
4 marzo 2015


1959 (Patti Smith) Downloadable! Video!

Traduzione in italiano di Fiamma Lolli
(continua)


1968 (Dave Alvin)

Versione italiana di Kiocciolina


1983... (A Merman I Should Turn to Be) (Jimi Hendrix) Downloadable!

Versione italiana
(continua)


1984 (The 4-Skins) Downloadable! Video!

Versione italiana
(continua)


1984 (New Model Army) Downloadable! Video!

Versione italiana di Anam


1990 (Jean Leloup) Video!

Versione italiana di un anonimo contributore


2 + 2 = ? (Bob Seger) Downloadable! Video!

Versione italiana di Kiocciolina


2 de Octubre (Maldita Vecindad y Los Hijos del Quinto Patio) Downloadable!

Versione italiana di Elisa


2 Minutes To Midnight (Iron Maiden) Downloadable! Video!

La traduzione italiana da questa pagina cache (la pagina principale risulta attualmente inaccessibile). L'autore della traduzione risulta essere "Eikichi 28".


20 Years Of Hell (Anti-Flag) Downloadable!

Versione italiana di Kiocciolina


20. Au nom de la paix (Cantate pour la Paix)

Versione italiana


2010 - Στο καφενείον (Gian Piero Testa)

Versione italiana di Gian Piero Testa


21 Guns (Green Day) Downloadable! Video!

Versione italiana letterale di Federica


21st Century Schizoid Man (King Crimson) Video!

Versione italiana
(continua)


22. Chanson de la Liberté (Cantate pour la Paix)

Versione italiana di Marinella Fanesi


22nd Century (Nina Simone) Downloadable! Video!

Traduzione italiana e note da Musica & Memoria
(continua)


23. Hymne à l'Espoir (Cantate pour la Paix)

Versione italiana di Marinella Fanesi
(continua)


25 Minutes to Go (Johnny Cash) Downloadable! Video!

Versione italiana di Eleonora


25 Μαίου (Endropia / Εντροπία) Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


27 Ἰουνίου 1906, 2 μ. μ. (Konstandinos Kavafis / Κωνσταντίνος Καβάφης)

Versione italiana di Filippo Maria Pontani


3 Thoughts (Einstürzende Neubauten) Downloadable! Video!

Traduzione italiana a cura di Daniela Ceglie


3. Oktober '91 (Reinhard Mey) Video!

Versione italiana di Federico Mastellari


30 anni [Piazza della Loggia 1974-2004] (Nuovo Canzoniere Bresciano) Video!

Versione imglese di ZugNachPankow.
(continua)


50,000 Names (George Jones) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


500 Miles (Hooters) Downloadable! Video!

Versione italiana di Lorenzo
(continua)


60 Años (1936 - Un pueblo en armas) (Sin Dios) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


600 preti operai (Dario Fo) Video!

Il testo è quello pubblicato nel libretto edito da Giorgio Bertani Editore nel novembre 1972. Quello cantato da Caterina Bueno, (che scorre nei sottotitoli e che riporto di seguito) è leggermente diverso, più concordante nei tempi (crollasse-piangerebbe) e forse più calzante con la metrica del "bei amiatino" di quello di Dario Fo che, oltretutto, aveva mutuato questa modalità di canto proprio da Caterina.


7 O'Clock News/Silent Night (Simon & Garfunkel) Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi (2004)


7. lokakuuta (Puk) Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


800° [Åttahundra grader] (Ebba Grön) Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


911 For Peace (Anti-Flag) Downloadable! Video!

Versione italiana di Enny Bro


99 Luftballons (Nena) Downloadable! Video!

Traduzione letterale in italiano di Daniele Nicola
(continua)


99 Luftballons (Nena) Downloadable! Video!

Versione italiana della versione inglese
(continua)


99 Luftballons (Nena) Downloadable! Video!

Ciao,
(continua)


99 Luftballons (Nena) Downloadable! Video!

Sono appassionato d'aviazione e ho imparato la canzone al corso di tedesco ad Amburgo nel 1986.
(continua)


De rerum natura Liber V, 1283-1307 (Tito Lucrezio Caro / Titus Lucretius Carus)

Traduzione italiana.
(continua)


?אלי, אלי, למה עזבתני (Yakov Kopel Sandler [Jacob Koppel Sandler] / יעקב קאָפּעל סאַנדלער) Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


?אלי, אלי, למה עזבתני (Yakov Kopel Sandler [Jacob Koppel Sandler] / יעקב קאָפּעל סאַנדלער) Downloadable! Video!

Versione portoghese da YouTube.


?צי דאַרף עס אַזױ זײַן (Kasriel Broydo / קסריאל ברױדו) Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


?װאָס זאָל מען טאָן ייׅרן (Yankele Hershkovits [Yankele Hershkowitz] / יאַנקעלע הערשקאָװיץ)

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
3 giugno 2013


?װוּ אַהין זאָל איך גײן (Igor S. Korntayer [S. Korn-Teuer] / איגאָר ס. קאָרנטײַער) Downloadable! Video!

Versione italiana integrale di Riccardo Venturi
(continua)


?װער קלאַפּט עס (anonimo) Downloadable!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


À Biribi (Aristide Bruant) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


À celui de 14, à celui de 39 (Léo Ferré)

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


A banda (Chico Buarque de Hollanda) Downloadable! Video!

La versione italiana interpretata da Mina nel 1967, testo di Antonio Amurri.‎


A bas l'Etat policier (Abalétapolicié) (Dominique Grange) Downloadable! Video!

Versione italiana, da "La musica dell'Altraitalia":


A base de Guantánamo (Caetano Veloso) Downloadable! Video!

Una versione italiana fatta senza sapere il portoghese


A Batalha (Teresa Salgueiro) Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


A beneficio de los huérfanos (Desde Santurce a Bilbao Blues Band) Downloadable!

Aquí os doy la versión corregida. Ésta es al menos la versión de Desde Santurce. Aprovecho para mandar un fraternal saludo a toda Italia, y especialmente a vosotros:


A bujdosó (Béla Bartók) Downloadable!

Traduzione italiana di Ildyko Bataszeki, da The Lied, Art Song and Choral Texts Archive


A Bunch Of Lonesome Heroes (Leonard Cohen) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


A Candle (José Luis Sepúlveda) Downloadable!

Versione italiana di Kiocciolina


A canzona di u trenu (o U trenu di Bastia) (Maria Felice Marchetti) Video!

Come si è detto, il canto fu poi appreso e, nella tradizione orale, modificato dai migranti stagionali che dall’Appennino toscano andavano in Corsica per lavorare come carbonai. Ecco perchè alcune strofe si trovano anche nella tradizione dei canti popolari della provincia di Pistoia.
(continua)


A Carlo (Taranta Terapy)

Versione italiana da:http://www.piazzacarlogiuliani.org/carlo/canzoni/canzoni.php


A Change Is Gonna Come (Sam Cooke) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
20 marzo 2006


A Change Is Gonna Come (Sam Cooke) Downloadable! Video!

Versione italiana di Alessandro.
(continua)


A Child Is Coming (Jefferson Starship) Video!

Versione italiana di Enrico
(continua)


A Church Is Burning (Paul Simon) Downloadable! Video!

Versione italiana del Salta
(continua)


A cidade (José Afonso) Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


A Colombia (Marta Contreras) Downloadable!

Versione italiana di Maria Cristina Costantini.
(continua)


A Cristo (Antonello Venditti) Downloadable! Video!

Come in parecchie canzoni di quel periodo c’era una versione originale censurata e una versione riveduta e corretta per le povere orecchie “molto sensibili” dei benpensanti… Ecco la versione censurata:


A Daniel, un chico de la guerra (Alberto Cortez) Video!

Versione italiana di Fiamma Lolli
(continua)


A David a ninnìa (Maria Carta)

Traduzione italiana da sito della Fondazione Maria Carta


A Day for the Hunter, a Day for the Prey (Leyla McCalla) Video!

Traduzione italiana


A Day for the Hunter, a Day for the Prey (Leyla McCalla) Video!


A desalambrar! (Daniel Viglietti) Downloadable! Video!

Versione italiana di Flavio Poltronieri


A Different Kind of Love Song (Dick Gaughan) Downloadable! Video!

La versione italiana interpretata dai Ned Ludd
(continua)


A erva lá na picada (Cancioneiro do Niassa)

Versione italiana di Riccardo Venturi
9 marzo 2007


A Few Words in Defense of Our Country (Randy Newman) Downloadable! Video!

Versione italiana di Kiocciolina


A Fine Line (Paul McCartney) Downloadable! Video!

Versione italiana di Kiocciolina


À force (François Béranger)

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


A Gentle Rose (Liam Kane) Downloadable!

Versione italiana di Kiocciolina


A Gift Come From The Law (Richard Marot)

Versione italiana di Kiocciolina


A Great Day for Freedom (Pink Floyd) Downloadable! Video!

Versione italiana
(continua)


A greva di i pialinchi (Léon Camugli) Video!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


A Hard Rain's A-Gonna Fall (Bob Dylan) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi


A Hard Rain's A-Gonna Fall (Bob Dylan) Downloadable! Video!

Versione italiana cantabile di Giuanin Ferr
(continua)


A Hard Rain's A-Gonna Fall (Bob Dylan) Downloadable! Video!

Versione italiana di Alberto di "LLegará la tormenta", l'adattamento degli Amaral
(continua)


A Hard Rain's A-Gonna Fall (Bob Dylan) Downloadable! Video!

Versione italiana di Carlo Demara
(continua)


A Hard Rain's A-Gonna Fall (Bob Dylan) Downloadable! Video!

c'è qualcuno che ha il riassunto in inglese di questa ballata?grazie
(continua)


A Heart That Beats No More (Ryan Harvey) Downloadable!

Versione italiana di Kiocciolina


A Hero Of The Wrong War (anonimo)

Versione italiana di Kiocciolina


A Ibn Hamdis (Etta Scollo) Downloadable!

Versione italiana dal booklet dell'album


A Kárpáthyék lánya (Zsuzsa Koncz) Downloadable! Video!

Versione italiana di Laura
(continua)


À l'ombre des maris (Georges Brassens) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


À l'ombre des maris (Georges Brassens) Downloadable! Video!

Traduzione-rielaborazione italiana di Pardo Fornaciari dal sito Il pornografo - Omaggio a Georges Brassens


À l'ombre des maris (Georges Brassens) Downloadable! Video!

Versione italiana di Salvo Lo Galbo


À la Guerre (La Chorale des Chants de la Rue)

Versione italiana di Fran


A la inmensa mayoría (Adolfo Celdrán) Downloadable! Video!

Versione italiana di Maria Cristina Costantini


A la mierda (Ska-P) Downloadable! Video!

Versione italiana dal Forum fuori di testal


A la mina no voy (Quilapayún) Downloadable! Video!

Versione italiana di Lorenzo Masetti
(continua)


A la molina no voy más (Víctor Jara) Downloadable! Video!

versione italiana da www.uplyrics.com


A la muntagna (Musicanova) Video!

Il testo in italiano
(continua)


À la P'tite (Patrick Denain & Daniel Dénecheau)

Traduzione in italiano di Jeanne Auban Colvieil
(continua)


À la Roquette (Aristide Bruant) Downloadable! Video!

Versione italiana di Alessio Lega
(continua)


A la voz de un pueblo (Adolfo Celdrán) Downloadable!

Versione italiana di Maria Cristina Costantini


A las barricadas (Casa Del Vento) Downloadable! Video!

Versione italiana di Kiocciolina


A las madres de Mayo (Ismael Serrano) Downloadable! Video!

Versione italiana di Fiamma Lolli, ricevuta il 18 febbraio 2006.
(continua)


A las mujeres (anonimo) Downloadable! Video!

Traduzione italiana da Pollicino Gnus


A le case minime (Gualtiero Bertelli) Downloadable!

Traduzione italiana da "La Musica de l'Altra Italia"


A les rexes de la cárcel (anonimo)

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


A li matri di li carusi (Etta Scollo) Downloadable!

Traduzione italiana da www.ettascollo.de


A Life (1895 - 1915) (Mark Hollis) Downloadable! Video!

Versione italiana di Kiocciolina


A los buscadores del sol (Eterna Inocencia) Downloadable! Video!

Versione italiana di Maria Cristina Costantini


A los mineros de Bolivia (León Gieco) Downloadable! Video!

Versione italiana di Piera Marchioni


A lu Savoia (anonimo)

Traduzione italiana


A lu vinti di innaru na matina (Il giorno di San Sebastiano) (Franco Battiato) Downloadable! Video!

Traduzione italiana da YouTube


A Luis Emilio Recabarren (Víctor Jara) Downloadable!

Versione italiana di Maria Cristina Costantini


A Maid That's Deep In Love (Pentangle) Downloadable! Video!

Traduzione italiana da Musica e Memoria.
(continua)


A Man In Uniform (Randy) Video!

Versione italiana di Kiocciolina


A Man's a Man for a' that (Dougie MacLean) Video!

Versione italiana di Carlo Gentile
(continua)


A Man's a Man for a' that (Dougie MacLean) Video!

Traduzione italiana di Cattia Salto.
(continua)


A Margalida (Joan Isaac) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


A Margalida (Joan Isaac) Downloadable! Video!

Versione italiana di Eugenio Finardi
(continua)


A me vita (Rosa Balistreri)

Traduzione italiana dal libro di di Nicolò La Perna “Rosa Balistreri - Rusidda... a licatisa”.


A mi vevin det (Luigi Maieron)

Versione italiana


A morte saiu à rua (José Afonso) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi (2004)


A morte saiu à rua (José Afonso) Downloadable! Video!

Ulteriore versione italiana ripresa da La musica dell'altra Italia


A my nie chcemy uciekać stąd (Przemysław Gintrowski) Video!

Traduzione italiana di Krzysiek Wrona
(continua)


A Nanni Sulis II (Peppino Mereu) Video!

Traduzione italiana da “Peppino Mereu. Poesie complete”, a cura di Giancarlo Porcu, traduzione di Giovanni Dettori, Marcello Fois, Alberto Masala, Edizioni Il Maestrale, 2004.


A nemzetközi brigád indulója (Aladár Komját)

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


A nostra storia (Notre Histoire) (Muvrini) Video!

Versione italiana di Stephane Wittenberg da I Muvrini e la Corsica


A nuis coloradas (Enea Danese) Downloadable! Video!

Traduzione italiana da www.ildeposito.org


A Pablo Neruda, con Chile en el corazón (Rafael Alberti) Video!

La traduzione italiana di Ignazio Delogu.
(continua)


A paghjella di l'impiccati (A Filetta) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


A Pair of Brown Eyes (The Pogues) Downloadable! Video!

Versione italiana di Kiocciolina


A Pair of Brown Eyes (The Pogues) Downloadable! Video!

Versione italiana di Valentina


À peine 20 ans (Rémy Bossut)

Versione italiana di Fran


A People's History (David Muñoz)

Versione italiana di Kiocciolina


A per pauc de chantar no•m lais (Pèire Vidal) Downloadable!

Traduzione italiana di Antonella Martorano da Rialto, Repertorio ‎informatizzato dell’antica letteratura trobadorica e occitana


A Pig On A Lead (Cheap Wine) Downloadable! Video!

Versione italiana dal sito ufficiale dei Cheap Wine


A Place to Rest (Bobby Sands) Video!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


A Porto Marghera (Canzoniere Popolare Veneto) Video!

Traduzione italiana da ‎‎La ‎Musica de L’Altra Italia


A praça é do povo (Sérgio Ricardo) Video!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


A Prayer For Everybody (To Be Free) (Gil Scott-Heron) Downloadable! Video!

Versione italiana di Moira Giusti


A questo punto il prezzo qual è (Ivan Della Mea) Video!

Pellegrin che vien da Roma
(continua)


A Refusal to Mourn the Death, by Fire, of a Child in London (Dylan Thomas) Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Anna Maria Curci da Cronache di Mutter Courage


A Refusal to Mourn the Death, by Fire, of a Child in London (Dylan Thomas) Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Gaetano Zenga


A rosa de Hiroshima (Vinícius de Moraes) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


A rosa de Hiroshima (Vinícius de Moraes) Downloadable! Video!

Appena ho conosciuto il sito ho pensato alla canzone brasiliana "Rosa de Hiroshima" e mi sono messo a tradurla in italiano senza imaginare che questa era già lì tradotta.
(continua)


A Salvador Allende en su combate por la vida (Pablo Milanés) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
14 marzo 2005


A Santa Maria Magiòr (Alberto D'Amico)

Traduzione italiana da La Musica de L’Altra Italia


A Sight In Camp (Dom Thomas Symons)

Nuova versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


A Singer Must Die (Leonard Cohen) Video!

Traduzione italiana piuttosto libera di Giulio Pasquali dal suo blog, the freewheelin' giuliopk


A Singer Must Die (Leonard Cohen) Video!

Versione italiana di Flavio Poltronieri


A Smart Kid (Porcupine Tree) Video!

Versione italiana di Lorenzo


A Soldier From Missouri (anonimo)

Versione italiana di Eleonora


A Soldier's Dream (Donovan) Downloadable! Video!

Alune pagine su internet riportano una strofa in più e alcune parole lievemente differenti (Lyrics Time)


A Soldier's Poem (Muse) Downloadable! Video!

Versione italiana di Eleonora


A Soldier's Song (Michael Barnes) Downloadable!

Versione italiana di Anonimo


A Song for Alan Turing (Stephen J Pride) Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


A Song For David (Joan Baez) Downloadable! Video!

Versione italiana di Moira Giusti


A Song For Gaza (Thomas Easaw) Downloadable! Video!

Versione italiana di Kiocciolina


A Street (Leonard Cohen) Video!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


A Tale of Two Americas (Rod MacDonald)

Versione italiana di Francesco Senia


A tirannia (Rosa Balistreri) Downloadable! Video!

Traduzione in italiano dal sito ufficiale di Rosa Balistreri


A Toast To Those Who Are Gone (Phil Ochs) Downloadable!

Versione italiana di Kiocciolina


À tous les enfants (Boris Vian) Downloadable! Video!

Versione italiana di Alessio Lega
(continua)


A travers le grillage (La Cantarana) Video!

Traduzione italiana della seconda versione da valdesi.org


A Tricase nu se canta cchiui (Aramirè) Downloadable! Video!

Traduzione italiana da ‎‎La ‎Putea


A un amic del País Basc (Guillermina Motta) Video!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


A un ragazzo (Pier Paolo Pasolini) Downloadable! Video!

Il testo cantato da La Corte dei miracoli


A United Earth (I, II, III) (Alan Stivell) Video!

Traduzione italiana (del testo bretone) di Riccardo Venturi
(continua)


A usted, señor, me dirijo (Quilapayún) Downloadable! Video!

Versione italiana di Diego Romei Reyes


A Vision Of War, Iraq (Jurassic Rock)

Versione italiana


A Wartime President Song (Ariel) Downloadable!

Versione italiana di Eleonora


A' finestra (Carmen Consoli) Downloadable! Video!

Versione italiana


A. E. F. (Carl Sandburg)

Tentativo di traduzione italiana di Bartleby.


Abandono (Fado Peniche) (Amália Rodrigues) Downloadable! Video!

Traduzione italiana da Fado – Traduzioni in italiano


Abattoir Blues (Nick Cave and The Bad Seeds) Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Anna Mezzanotte da NickCave.it


Abel et Caïn (Charles Baudelaire) Video!

Traduzione italiana di Gerardo D’Orrico, “Charles Baudelaire - I fiori del male”, 2009.


Aberfan (David Ackles) Video!

Traduzione in prosa di Riccardo Venturi
(continua)


Abraham, Martin And John (Dion) Downloadable! Video!

Versione italiana di Kiocciolina


Abril '74 (Lluís Llach) Downloadable! Video!

Versione italiana a cura del Nuovo Canzoniere Bresciano.
(continua)


Abril '74 (Lluís Llach) Downloadable! Video!

Versione italiana da La musica dell'altra Italia


Abril '74 (Lluís Llach) Downloadable! Video!

Versione italiana di Alessio Lega
(continua)


Abril en Portugal (José Agustín Goytisolo)

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
2 giugno 2013


Abuelita (Richard Shindell)

Versione italiana di Kiocciolina


Accident Waiting To Happen (Billy Bragg) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Aces High (Iron Maiden) Downloadable! Video!

La versione italiana proveniente da Tuttotesti


Acorda Maria Bonita (Volta Seca) Video!

La versione italiana di Anna Identici
(continua)


Acorda, amor (Chico Buarque de Hollanda) Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Guido Rita da ChicoSamba


Acordai!‎ (Fernando‎ Lopes-Graça) Downloadable! Video!

Versione italiana di Floriana Sciumbata
(continua)


Across the Border (Bruce Springsteen) Downloadable! Video!

Versione italiana da www.loose-ends.it


Across The Lines (Tracy Chapman) Downloadable! Video!

Versione italiana di Alice Bellesi


Act of Love (Neil Young) Downloadable! Video!

Versione italiana di Enrico
(continua)


Actualités (Stéphane Golmann) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Adagio en mi país (Alfredo Zitarrosa) Downloadable! Video!

Versione italiana di Maria Cristina Costantini


Adam The Inventor (Pete Seeger) Video!

Versione italiana di Kiocciolina


Adam The Inventor (Pete Seeger) Video!

Versione in italiano tradotta e cantata da Andrea Buriani
(continua)


Adana (Daniel Decker) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Addio mia bella addio (anonimo) Downloadable! Video!

mia nonna Lina me la cantava così


Addio mia bella addio (anonimo) Downloadable! Video!

x Valentina e bianka


Addio padre e madre addio (anonimo) Downloadable! Video!

Una versione diversa, come accade spesso per le canzoni popolari


Addio Venezia addio [El diciaòto novembre] (Gruppo Pane e Guerra) Downloadable!

La versione italiana a cura di una persona assai gradita: Marco "Che" Randolo. Grazie a Marco per la sua fatica! [RV]


Addiu bedda Sicilia (Rosa Balistreri) Video!

Traduzione italina dal libro di Nicolò La Perna “Rosa Balistreri - Rusidda... a licatisa”.


Ade, Kamerad! (Ilse Weber) Downloadable!

Traduzione italiana di Ferdinando Albeggiani da The Lied, Art Song and Choral Texts Page


Adieu ch'terril d'Rimbert (Simon Colliez)

La versione italiana di Riccardo Venturi risale al 27 settembre 2002 e, per quanto possa sembrare bizzarro, proviene dal newsgroup it.sport.calcio.fiorentina. Il perché è spiegato nel relativo thread.


Adieu minette (Renaud) Video!

Traduzione in italiano di Jeanne Auban Colvieil
11.II.16


Adieu Sacco & Vanzetti (Ronald Creagh & Ordinaria Hit) Downloadable!

Versione italiana di Francesca Macilletti


Adio Kattalina (Oskorri) Downloadable! Video!

Versione italiana (dalla versione spagnola)


Adios Zapata (Renaud) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Adivina, adivinanza (Joaquín Sabina) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Advent är mörker och kyla (Margareta Melin) Video!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Aemmu fatigatu (anonimo)

Traduzione italiana


Affaire Rimbaud (Hubert-Félix Thiéfaine) Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Afraid To Shoot Strangers (Iron Maiden) Downloadable! Video!

La versione italiana proveniente da Tuttotesti


África (Joan Manuel Serrat) Downloadable! Video!

Versione italiana di Maria Cristina Costantini


African Holocaust (Steel Pulse) Downloadable! Video!

Versione italiana di Kiocciolina


Afrikaans (Resurrection Band) Downloadable! Video!

Versione italiana di Kiocciolina


After Berlin (Neil Young) Downloadable! Video!

Versione italiana di Enrico


After Blenheim (Robert Southey)

Traduzione italiana di Gabriele Poole, dalla sua lezione di dottorato citata nell’introduzione.


After The Bomb (Warlock)

Versione italiana di Kiocciolina


After The Ceasefire (Marianne Faithfull) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


After The Garden (Neil Young) Downloadable! Video!

Traduzione fatta mutuando testi di Jimi Hedrix e Joni Mitchell


After the Gold Rush (Neil Young) Downloadable! Video!

Versione italiana di Enrico
(continua)


After The Holocaust (Nuclear Assault) Downloadable! Video!

Versione italiana di Kiocciolina


After The Revolution (David Rovics) Downloadable!

Versione italiana di Kiocciolina


After the Victory (Lorcan Otway)

Versione italiana di Kiocciolina


After The War (Asia) Downloadable! Video!

Versione italiana di Kiocciolina


After The War (Gary Moore) Downloadable! Video!

Versione italiana di Kiocciolina


After We Torture Our Prisoners (David Rovics) Downloadable!

Versione italiana di Kio


Aftermath (Muse) Video!

Versione italiana da Nuove canzoni un po' rivista


Afterwards (Van Der Graaf Generator) Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Against Power Dollar (Gang) Video!

Versione italiana dei Gang stessi, dal sito ufficiale:
(continua)


Âge (Francesca Solleville)

Traduzione italiana di Piera Mattei da ‎‎Lucreziana 2008


Age Of Oil (David Rovics) Downloadable!

Versione italiana di Kiocciolina


Aguila del norte (Kris Kristofferson) Downloadable! Video!

Versione italiana di Kiocciolina


Agüita pa' beber (Carmona) (Elisa Serna) Video!

Versione italiana di Flavio Poltronieri (versione 1977)
(continua)


Agüita pa' beber (Carmona) (Elisa Serna) Video!

Versione italiana di Flavio Poltronieri
(continua)


Agur Agur (anonimo)

Versione italiana (dalla seguente versione olandese) di Riccardo Venturi (2004).
(continua)


Ah ça ira! (anonimo) Downloadable! Video!

E poteva mancare la "Instant version"....?
(continua)


Åh, Marie jeg vil hjem (Fin Alfred Larsen)

Versione italiana di Riccardo Venturi
9 aprile 2005


Ahmed (Lowkey) Video!

Traduzione italiana di Lorenzo Masetti


Ai Martiri di Cravasco (Buby Senarega)

Versione italiana


Ai preât la biele stele (Luigi Pigarelli) Downloadable! Video!

Mia mamma me la cantava così


Ai preât la biele stele (Luigi Pigarelli) Downloadable! Video!

Versione italiana:


AİM (Avusturya İşçi Marşı) (Bandista) Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Ain't Gonna Grieve No More (Bob Dylan)

Traduzione di Michele Murino da Maggie’s Farm


Ain't Got No / I Got Life‎ (Nina Simone) Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Monica Pintucci.
(continua)


Ain't No More Cane on the Brazos (Odetta) Downloadable! Video!

Versione di Odetta da “The Tin Angel”, 1954


Ain't No More Cane on the Brazos (Odetta) Downloadable! Video!

Traduzione italiana della versione di Dylan & The Band, da Maggie’s Farm, ad opera di Michele Murino.
(continua)


Aire libre (Víctor Manuel San Josè) Downloadable!

Versione italiana come recitata da Arnoldo Foà nel disco “Poesia d'amore spagnola contemporanea” ‎‎(1963), con l’accompagnamento musicale di Mario Gangi.‎
(continua)


Ákall (Danshljómsveit Friðjóns Jóhannssonar) Downloadable!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Al alba (Luis Eduardo Aute) Downloadable! Video!

Versione italiana di Maria Cristina Costantini
(continua)


Al centro de la injusticia (Violeta Parra) Video!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Al centro de la injusticia (II versión) (Isabel Parra) Video!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Al compañero Orlando Martínez (Víctor Manuel San Josè) Downloadable! Video!

Versione italiana di Giovanni


Al Dievel (La marcia del Diavolo) (Modena City Ramblers) Downloadable! Video!

Versione italiana dal libretto dell'album


Al Dievel (La marcia del Diavolo) (Modena City Ramblers) Downloadable! Video!

Nuova versione in "Appunti Partigiani"
(continua)


Al Dievel (La marcia del Diavolo) (Modena City Ramblers) Downloadable! Video!

Traduzione italiana della versione di "Appunti Partigiani"


Al fiòmm (Modena City Ramblers) Downloadable! Video!

Versione italiana


Al llegar a Barcelona [Los moros que trajo Franco] (anonimo) Downloadable! Video!

Versione italiana di Stanislao Moulinski e Bartolomeo Pestalozzi
(continua)


Al partigiàn ad Piasẽisa (Mario Gallinari e Quinto Canevari)

Traduzione italiana
(continua)


Al Pivarol C'al Vin Dal Ciel (The Brave Scottish Piper) (Modena City Ramblers) Video!

Versione italiana


Al presidente de Chile Salvador Allende (Víctor Manuel San Josè) Downloadable! Video!

Versione italiana di Maria Cristina Costantini


Al presidente de Chile Salvador Allende (Víctor Manuel San Josè) Downloadable! Video!

Versione italiana del Canzoniere Il Contemporaneo tratta da ildeposito.org
(continua)


Al Têrz Inpêr (Malnàtt) Video!

Traduzione italiana di Porz dei Malnàtt.


Al vent (Raimon) Downloadable! Video!

Versione italiana di Alessandro
(continua)


Alabama (Neil Young) Downloadable! Video!

Versione italiana di Enrico


Alcen la bandera (Mercedes Sosa) Downloadable!

Versione italiana di Piera Marchioni


Alegria, alegria (Caetano Veloso) Downloadable! Video!

Traduzione italiana di ‎‎Raffaella Fuso


Além da Terra, além do Céu (Carlos Drummond de Andrade)

Traduzione italiana trovata qui


Alerta antifascista (ZSK)

Traduzione italiana di ZugNachPankow


Algo personal (Joan Manuel Serrat) Downloadable! Video!

Versione italiana di Antonio Piccolo
(continua)


Ali está o rio (José Afonso) Video!

Traduzione integrale italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Alice Was Her Name (Ruth Jacobs)

Versione italiana di Yarikh


Alice's Restaurant Massacree (Arlo Guthrie) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Alípio de Freitas (José Afonso) Downloadable! Video!

Versione italiana di Alex Agus
(continua)


All and Everyone (PJ Harvey) Downloadable! Video!

Versione italiana di Lorenzo Masetti
(continua)


All Good Soldiers (Bad Religion) Downloadable!

Versione italiana di Fabio Franco
(continua)


All Hope is Gone (Slipknot) Downloadable!

Versione italiana di Anam


All My Children Of The Sun (Pete Seeger) Downloadable!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


All My Trials, Lord (Pete Seeger) Downloadable! Video!

Versione italiana di Lela Mee


All Near the Memorials to Vietnam and Lincoln (PJ Harvey) Video!

Traduzione italiana di Lorenzo Masetti
(continua)


All Our Dark Tomorrows (Bruce Cockburn) Video!

Versione italiana di Paolo


All Over The World (Arlo Guthrie) Video!

Versione italiana di Moira Giusti


All Quiet on the Western Front (Elton John) Downloadable! Video!

Versione italiana di Barbara Di Giorgio


All Quiet On The Western Front (Phil Ochs) Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


All the Fine Young Men (Eric Bogle) Downloadable! Video!

Versione in italiano di Federica


All the Madmen (David Bowie) Downloadable! Video!

Traduzione italiana da Velvet Goldmine


All The Tea In India (Jennifer Cutting)

Versione italiana di Moira Giusti


All The Weary Mothers Of The Earth (People's Union #1) (Joan Baez) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi


All The Weary Mothers Of The Earth (People's Union #1) (Joan Baez) Downloadable! Video!

Ulteriore versione italiana da questa pagina


All These Things That I've Done (The Killers) Downloadable! Video!

Traduzione in Italiano


All You Fascists (Woody Guthrie) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


All You Need Is Love (Beatles) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi


All'erta, sentinella! (Libero Bovio) Downloadable!

Traduzione italiana da www.napoligrafia.it


Alla manifestazione (Folkabbestia) Downloadable! Video!

Rivisitazione poetica in italiano a cura di G. L. Basso del testo originale in dialetto barese


Alla This (Ani DiFranco) Downloadable! Video!

Versione italiana di Melani Traini


Allain Leprest: C'est peut-être (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG) Video!

Versione italiana di Alessio Lega
(continua)


Alle børns sang (Bent A. Warburg)

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Alle fronde dei salici (Salvatore Quasimodo) Downloadable! Video!

Versione in dialetto bolognese di Porz dei Malnàtt, molto particolare metal band emiliana (da non confondersi con i Malnatt, skinhead milanesi di estrema destra)
(continua)


Alle Tage (Ingeborg Bachmann) Video!

Traduzione italiana di Maria Teresa Mandalari da “Ingeborg Bachmann. Poesie”, Guanda, 1987.


Alle Waffen gegen Hitler (Ernst Busch) Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Allende (Mario Benedetti) Downloadable! Video!

Versione italiana ripresa dal blog di Alessio Lega


Allende (Léo Ferré) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Allende (Patricio Manns) Downloadable! Video!

Versione italiana di Kiocciolina


Allende (Pino Veneziano) Downloadable!

Traduzione italiana da www.pinoveneziano.altervista.org


Alles Schwindel (Mischa Spoliansky) Video!

Versione italiana di Francesco


Alles verändert sich (Ton Steine Scherben)

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Allez la France (Rémy Bossut)

Versione italiana di Fran


Alligators 427 (Hubert-Félix Thiéfaine) Downloadable! Video!

versione italiana di Riccardo Venturi
10 marzo 2005


Allons z'enfants, ou Le conscrit (Boris Vian) Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Almirante Negro (O mestre-sala dos mares) (Elis Regina) Downloadable! Video!

Versione italiana di rossella faa


Almost Cut My Hair (Crosby, Stills, Nash & Young) Video!

Versione italiana di Enrico
(continua)


Almost Cut My Hair (Crosby, Stills, Nash & Young) Video!

Concordo con "in my way" tradotto con "intralciare", ma può anche voler dire "ci stava" (per indicare qualcosa che avrebbe potuto fare senza problemi).
(continua)


Almost Gone (The Ballad of Bradley Manning) (Graham Nash) Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Enrico.


Almost Like the Blues (Leonard Cohen) Downloadable! Video!

Versione italiana di Flavio Poltronieri
(continua)


Aloïda (Tri Yann) Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Alors, marchez! (Salvatore Adamo) Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Als ze met verhalen komen (anonimo)

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Always At War (Ryan Harvey)

Versione italiana di Kiocciolina


Ama chi ti ama (Giovanna Marini) Video!

Versione originale


Amal - Hope Of Palestine (Savage Rose) Downloadable!

Versione italiana da arabcomint.com


Amando en tiempo de guerra (Luis Enrique Mejía Godoy) Downloadable! Video!

Versione italiana di Maria Cristina


Amara terra mia (Domenico Modugno) Downloadable! Video!

CADE L'OLIVA - la versione di Giovanna Marini
(continua)


Amara terra mia (Domenico Modugno) Downloadable! Video!

Versione italiana di Raf della versione greca
(continua)


Amatevi (Agricantus) Video!

Versione italiana


Amatevi (Agricantus) Video!

La traduzione che ho fornito è la più precisa e attinente alle parole usate nel testo della canzone, ho cercato di evitare qualsiasi interpretazione per rispettarne la poesia.
(continua)


Amatevi (Agricantus) Video!

Traduzione letterale, secondo me, in questo caso interpretare il testo è fuorviante.


Amb la boca tancada (Ramon Muntaner) Downloadable! Video!

Tentativo di traduzione italiana di Bernart


Ambush in the Night (Bob Marley) Downloadable! Video!

Versione italiana di Patty


Ameddakʷel (Ferhat Mehenni (Ferḥat Mhenni))

Versione italiana di Vermondo Brugnatelli
(continua)


America (Allen Ginsberg)

Traduzione italiana di Fernanda Pivano


America (Second Amendment) (The Nice) Downloadable! Video!

Traduzione italiana


America Commits Suicide (Subhumans) Downloadable!

Versione italiana di Kiocciolina


América del Sur (Ángel Parra) Downloadable!

Versione italiana di Maria Cristina Costantini


América insurrecta (Ángel Parra) Downloadable!

Versione italiana da hilpers.it


América Latina ¡¡Libre!! (Ska-P) Downloadable! Video!

Versione italiana di Kiocciolina


América novia mía (Patricio Manns) Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


América novia mía (Patricio Manns) Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


America The Beautiful (Neil Young) Downloadable! Video!

Traduzione a cura di Francesco Costa


American Idiot (Green Day) Downloadable! Video!

Versione italiana


American Idiot (Green Day) Downloadable! Video!

Versione italiana ripresa da:
(continua)


American Jesus (Bad Religion) Video!

Versione italiana di MaLaChI cRuNcH
(continua)


American Land (Bruce Springsteen) Downloadable! Video!

Traduzione basata sui sottotitoli di questo video


American Land (Bruce Springsteen) Downloadable! Video!

Finalmente abbiamo trovato il testo completo della canzone dei Luf con la medesima melodia: dalla Valcamonica si partiva per trovare fortuna e guadagnare i soldi per costruirsi una casa. Spesso si tornava nella "Al de legn", la veste di legno.
(continua)


American Skin (41 Shots) (Bruce Springsteen) Downloadable! Video!

Versione italiana di Lorenzo Masetti


American Tune (Paul Simon) Video!

Traduzione italiana di Lorenzo Masetti


Amerigo (Patti Smith) Downloadable! Video!

Versione italiana di Lorenzo Masetti


Amerika (Rammstein) Downloadable! Video!

Versione italiana ripresa da:
(continua)


Amerika i Engleska (Rambo Amadeus) Downloadable!

Versione italiana di Pippo


Amerikanos, a balla ki bos bokene (Kenze Neke) Downloadable! Video!

Versione italiana di anon


Ami Go Home (Ernst Busch) Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Amicu di la storia mia (Collettivo Peppino Impastato) Downloadable! Video!

Versione italiana da "Alias", supplemento a "Il Manifesto" del 10 maggio 2008


Amigo (Marta Contreras) Downloadable!

Versione italiana di Maria Cristina Costantini


Amigo, soldado, hermano (Ángel Parra)

Versione italiana di Kiocciolina


Amis et Camarades (Gérard-André Gaillard)

Versione italiana di Daniel(e) Bellucci Nizza 17.10.2007 15.08


Amis, dessous la cendre (Serge Utgé-Royo) Downloadable!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Ammazzàti, ammazzàti (MondOrchestra) Downloadable!

Versione italiana


Ammore nemico (Almamegretta) Video!

Versione italiana di Elena Lungagnani


Among Those Killed In The Dawn Raid Was A Man Aged A Hundred (Maggie Holland)

Versione italiana di Ariodante Marianni
(continua)


Amor pa' mi (Sergent Garcia) Downloadable! Video!

Versione italiana


Amour du prochain (Max Jacob) Downloadable!

Tentativo di traduzione italiana di Bernart Bartleby.


Amour, liberté, vérité (Pierre Perret) Downloadable!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


An allem sind die Juden schuld (Friedrich Hollaender) Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


An den Frieden (Karl Wilhelm Ramler) Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


An der Sierra Front (Ernst Busch) Downloadable!

Versione italiana di Riccardo Venturi


An die Nachgeborenen (Bertolt Brecht) Downloadable! Video!

Versione italiana di Roberto Fertonani
(continua)


An distro euz a Vro-Zaoz [Silvestik] (Tri Yann) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi


An eostig toullbac’het (Gilles Servat) Video!

Versione italiana di Flavio Poltronieri


An hini a garan (anonimo) Downloadable!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


An hini a garan (anonimo) Downloadable!

La versione italiana anche di An hani a garan
(continua)


An iliz ruz (Denez Prigent)

Traduzione integrale italiana di Riccardo Venturi
(continua)


An scathàn (Lo specchio) (Massimiliano D'Ambrosio) Downloadable!

ecco la traduzione della parte gaelica
(continua)


Ana Tijoux: 1977 (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG) Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Lorenzo Masetti
(continua)


Anarcangeli (Marco Rovelli) Video!

Gli accordi per chitarra della canzone


Anarchista (Dezerter) Video!

Versione italiana letterale di Krzysiek Wrona
24.03.2014


Anarhia (Vennaskond) Video!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


And I'm Still Searching (Pete Seeger)

Tentativo di traduzione italiana di Bernart Bartleby.


And What Shall You Say?‎ (Joseph Seamon Cotter, Jr.‎)

Tentativo di traduzione italiana di Dead End


And When They Ask Us (Joan Littlewood and her Theatre Workshop)

Versione italiana di Kiocciolina


Andalusien 1938 (Jan Hammarlund) Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Andeha hifamela (Rajery) Downloadable!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Anděl (Karel Kryl) Downloadable! Video!

Versione italiana di Stanislava Šebková


Anděl (Karel Kryl) Downloadable! Video!

Translated by Roman Kostovski


Andorra (Pete Seeger) Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Andorra (Pete Seeger) Video!

Versione italiana delle strofe adattate alla situazione britannica:


Andrea (Fabrizio De André) Video!

La traduzione letterale della traduzione ebraica.
(continua)


Andrea (Fabrizio De André) Video!

Adattamento e traduzione in dialetto lucano - moliternese di Graziano Accinni
(continua)


Andrea (Fabrizio De André) Video!

Adattamento e traduzione in dialetto Lucano-Moliternese
(continua)


Andrzej Garczarek: Małgośka córka Vilona (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG) Downloadable!

Versione polacca (istantanea) di Krzysiek Wrona
(continua)


Andr’oda taboris (anonimo)

Traduzione italiana da “Le persecuzioni contro gli zingari: una pagina tragica e poco conosciuta", a ‎cura di Angelo Arlati, Francesca Manna e Carlo Cuomo, 1997.‎


Angalia Saa (Kalamashaka) Video!

Traduzione inglese (credo abbastanza libera) del rapper Kitu Sewer, sempre dal blog Hip Hop Kambi


Angel of Death (Slayer) Downloadable! Video!

versione italiana tratta da www.figlidiminerva.forumfree.net


Angel Wings (Langston Hughes) Downloadable!

Tentativo di traduzione italiana di Dead End


Angel's Punishment (Lacuna Coil) Downloadable! Video!

Versione italiana di Andrea


Angela (John Lennon) Video!

Traduzione piuttosto improvvisata e (credo, non avendo mai ascoltato la canzone) non cantabile


Angélica (Chico Buarque de Hollanda) Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Alessandro Andreini (con limitatissimi interventi di Bernart) da MusiBrasilnet


Angels of the mud (Jurassic Rock)

Versione italiana


Anghelos (Piero Marras) Downloadable! Video!

Traduzione italiana da I volti della musica


Angina Pektoris (Nâzım Hikmet) Video!

Traduzione italiana di Joyce Lussu da "Tradurre Poesia" (1967)


Angry Flames (Karl Jenkins) Video!

Traduzione italiana dal libretto di un’edizione italiana della Messa, quella realizzata dalla Corale Domenico Stella, dal Coro Città di Piero, dalla Corale Don Vittorio Bartolomei e dalla Società Filarmonica dei Perseveranti.


Animales de laboratorio (Ska-P) Downloadable! Video!

Versione italiana di Andrea


Anita e Pepin (Jean-Marie Carlotti) Downloadable! Video!

Versione italiana


Anna Lee (Dream Theater) Downloadable! Video!

Traduzione italiana tratta dal sito www.testimania.com, con qualche minimo aggiustamento.


Anne, ma sœur Anne (Louis Chedid) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Año 1530 - Peste (Víctor Heredia) Downloadable! Video!

Versione italiana di Maria Cristina Costantini


ANONIMO / ANONYMOUS: דאָס געטאָ פֿון עזה (LA CCG N° 20000 / AWS NR 20000)

La traduzione in lingua italiana.
(continua)


Another Age (Phil Ochs) Downloadable!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Another Brick In The Wall Part I (Pink Floyd) Downloadable! Video!

Versione italiana da Pink Floyd Sound


Another Brick In The Wall Part I (Pink Floyd) Downloadable! Video!

Parodia in Piemontese del gruppo folk-rock demeziale Farinei dla Brigna dall'album del 2000 sempri Farinei


Another Holy War (Blind Guardian) Video!

Versione italiana di Yarikh


Another Man Done Gone (Vera Hall) Downloadable!

Traduzione italiana della versione di Kaukonen, a cura di Alberto Truffi di Musica & Memoria


Another Man's Cause (Levellers) Downloadable! Video!

Versione italiana di Jacopo "Laverdure"


Another War Out There (Peter Hicks)

Versione italiana di Kiocciolina


Anpalagan (Stefano Saletti & Piccola Banda Ikona) Downloadable!

Versione italiana dal Sito ufficiale


Ant Man Bee (Captain Beefheart) Downloadable! Video!

Traduzione italiana da Zappa in testi (dove si trovano anche alcune traduzioni di canzoni di Captain Beefheart).


Anthem (Leonard Cohen) Downloadable! Video!

Versione italiana di Massimo Cotto
(continua)


Anthem (Leonard Cohen) Downloadable! Video!

Versione cantabile in italiano di Andrea Buriani


Anti guerre (Psy 4 de la Rime)

Versione italiana di Valeria


Antipatriarca (Ana Tijoux) Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Lorenzo Masetti


Antirăzboinică (Valeriu Sterian) Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Apartheid Is Nazism (Alpha Blondy) Downloadable! Video!

Versione italiana di Kiocciolina


Apesar de você (Chico Buarque de Hollanda) Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Apocalyps (Boudewijn De Groot) Downloadable!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Apocalypse (Glenmor)

Versione italiana di Flavio Poltronieri
(continua)


Apokalypsens svarta änglar (Skitsystem) Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Appel (Marianne Oswald) Video!

Tentativo di traduzione italiana di Bernart Bartleby


Appèl-gedachten (Onder de blauwe hemel) (Trien De Haan-Zwagerman)

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Aqualung (Jethro Tull) Video!

Nuova traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Aqualung (Jethro Tull) Video!

La versione in romanesco da Rockstar Coatte
(continua)


Aquarius (Hair (Musical)) Downloadable! Video!

Versione italiana di Alberto Truffi, da Musica e Memoria


Aquarius (Hair (Musical)) Downloadable! Video!

Cover italiana interpretata dalla bella voce - peccato per il testo, solo leggermente meglio di quello pessimo della cover di Hair - di Elio Gandolfi (1951-), cantante nato in provincia di Ferrara e attivo quasi solo nella seconda metà degli anni 60.
(continua)


Aqui é o país do futebol (Milton Nascimento) Downloadable! Video!

Traduzione di Vesa Matteo Piludu da ‎‎MusiBrasilnet


Aquí me quedo (Víctor Jara) Downloadable! Video!

Versione italiana di Flavio Poltronieri


Aquí se tortura (Sin Dios) Downloadable!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Ar brezel mod nevez (Kan an Drask)

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Ar chas doñv 'yelo da ouez (Alan Stivell) Video!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Araguaia (Ednardo)

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Arauco tiene una pena (Levántate, Huenchullán) (Violeta Parra) Downloadable! Video!

Versione italiana di Maria Cristina


Arcebispíada (José Afonso) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Are You Ready For The Country? (Neil Young) Downloadable! Video!

Versione italiana di Renato Stecca


Argelès-sur-Mer (Antonio Resines) Downloadable!

Versione italiana di Lorenzo Masetti


Argentina (Sonido Sucio) Video!

Versione italiana di Kiocciolina


Argentina primer mundo (Eladia Blázquez) Downloadable! Video!

Versione italiana di Laura Branchini
(continua)


Aria di rivoluzione (Franco Battiato) Downloadable! Video!

Il testo italiano con la traduzione della poesia di Wolf Biermann.
(continua)


Ariva i barbari (Alberto D'Amico) Downloadable! Video!

Il testo in italiano:


Armée Française (Alpha Blondy) Downloadable!

Versione italiana di Daniel(e) Bellucci. Nizza fine ottobre 2008. 00.26 good night


Armenian Persecution (Integrity) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Arms and the Boy (Wilfred Owen) Downloadable!

Tentativo di traduzione italiana di Bartleby.


Army Dreamers (Kate Bush) Downloadable! Video!

Versione italiana di Tigerlily


Army Reserve (Pearl Jam) Downloadable! Video!

Versione italiana di Lorenzo Masetti


Around the World (Neil Young) Downloadable! Video!

Versione italiana di Enrico
(continua)


Arriba en la cordillera (Patricio Manns) Downloadable! Video!

Versione italiana di Maria Cristina Costantini


Arriba quemando el sol, o Y arriba quemando el sol (Violeta Parra) Video!

Nuova versione italiana integrale di Riccardo Venturi
(continua)


Arrivaru i Cammisi (Vincenzo Lo Iacono) Downloadable! Video!

Versione italiana


Arroja la bomba (anonimo) Downloadable! Video!

La versione italiana (proposta originariamente da Renato Stecca). Il commento è stato reperito da Adriana.
(continua)


Arrow (Van Der Graaf Generator) Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Luca Fiaccavento
(continua)


Artémis (Diamanda Galás) Downloadable! Video!

Versione italiana di Stefania Roncarsi
(continua)


Arthur McBride (anonimo) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Arthur McBride (anonimo) Downloadable! Video!

Versione italiana di Michele Murino della versione cantata da Bob Dylan
(continua)


Arthur Plantagenest (Tri Yann) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi (1999)


Arturo Giovannitti: Time's End (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)

Traduzione italiana di Federica Giovannitti dal sito della Fondazione Giovannitti


As balas (Adriano Correia de Oliveira) Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


As brumas do futuro (Madredeus) Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


As Good As Dead (Forbidden) Downloadable! Video!

Versione italiana fornita da un anonimo visitatore
(continua)


As I Roved Out (anonimo) Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
19 marzo 2007


Así como hoy matan negros (Inti-Illimani) Downloadable! Video!

Versione italiana.
(continua)


Así en la guerra como en los celos (Joan Manuel Serrat) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi


Así son (José Agustín Goytisolo)

Tentativo di traduzione italiana di Bernart.


Asimbonanga (Mandela) (Johnny Clegg & Savuka) Downloadable! Video!

La resa completa in inglese del testo
(continua)


Asimbonanga (Mandela) (Johnny Clegg & Savuka) Downloadable! Video!

Versione italiana di Kiocciolina


Asker kaçakları (Grup Yorum) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Askuti (Lounis Aït Menguellet / Lewnis At Mangellat) Video!

Versione italiana di Vermondo Brugnatelli
(continua)


Askwazukuhamba (anonimo)

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Assis sur le rebord du monde (Francis Cabrel) Downloadable! Video!

Versione italiana


Atë natë (Joseph Makanja)

Versione italiana (dalla versione neerlandese) di Riccardo Venturi
(continua)


Até o diabo se ria (Rádio Macau) Downloadable! Video!

Versione italiana di José Colaço Barreiros
(continua)


Atheist Peace (Bad Religion) Downloadable! Video!

Versione italiana di Kiocciolina


Atome sweet atome (Gilles Servat) Video!

Versione italiana di Flavio Poltronieri


Atomowa śmierć (Dezerter) Downloadable!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Atrocity Exhibition (Joy Division) Video!

Versione italiana di Flavio Poltronieri


Attenti a lu cani (Stranos Elementos) Video!

Versione italiana dal sito ufficiale


Attila József: Anyám (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG) Video!

La traduzione italiana di Folco Tempesti (1969).
(continua)


Attila József: Külvárosi éj (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG) Video!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Attila József: Most a jövendő férfiakról szólok (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)

Traduzione italiana da “Attila József. Poesie - 1922-1937”, Oscar Mondadori, 2002, a cura di Edith Bruck


Atu mai pensà (Gianluigi Secco) Video!

Traduzione italiana dall'Archivio delle Tradizioni Orali del Veneto (ATOV)


Au nom de Dieu (Pierre Perret) Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
8 marzo 2004


Au nom du front parfait profond (Au rendez vous allemande)‎ (Paul Éluard)

Traduzione italiana di Franco Fortini, in “Dal poeta al suo partito. Antologia di poesie ‎pubblicate su Rinascita”, a cura di Alberto Cadioli, L’Unità 1986.‎


Au suivant (Jacques Brel) Downloadable! Video!

Traduzione in italiano di Angela Bruno


Au suivant (Jacques Brel) Downloadable! Video!

Adattamento in italiano di Duilio Del Prete


Au-dessous du pont (La Chifonnie) Video!

Versione italiana di Flavio Poltronieri


Auf dem Friedhof am Montmartre (Wolf Biermann)

Traduzione italiana da Cadavrexquis


Auferstanden aus Ruinen (Johannes Robert Becher) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Auschwitz (Canzone del bambino nel vento) (Francesco Guccini) Downloadable! Video!

PORTOGHESE / PORTUGUESE [2]
(continua)


Auschwitz (Canzone del bambino nel vento) (Francesco Guccini) Downloadable! Video!

CAMUNO / VALCAMONICA DIALECT
(continua)


Auschwitz (Canzone del bambino nel vento) (Francesco Guccini) Downloadable! Video!

CAMUNO / VALCAMONICA DIALECT [2]
(continua)


Auschwitz (Canzone del bambino nel vento) (Francesco Guccini) Downloadable! Video!

CASATENOVESE / CASATENOVO BRIANZA DIALECT (ITALIAN)
(continua)


Auschwitz (Canzone del bambino nel vento) (Francesco Guccini) Downloadable! Video!

LIVORNESE / LIVORNO DIALECT
(continua)


Auschwitz (Canzone del bambino nel vento) (Francesco Guccini) Downloadable! Video!

ROMANESCO / ROMAN DIALECT (ITALIAN)
(continua)


Auschwitz (Canzone del bambino nel vento) (Francesco Guccini) Downloadable! Video!

MILANESE / MILANESE
(continua)


Auschwitz (Canzone del bambino nel vento) (Francesco Guccini) Downloadable! Video!

VENETO VICENTINO / VENETIAN (VICENZA)
(continua)


Ausgebombt (Sodom) Downloadable! Video!

Versione italiana (rivista un po' da RV)


Aušvicate hin kher báro (Růžena Danielová) Video!

Versione italiana dal Museo virtuale delle intolleranze e degli stermini. La traduzione degli ultimi due versi è tratta dal saggio presentato in commento; in alcuni punti è stata ritoccata.


Automaty (Klan) Video!

Traduzione italiana letterale di Krzysiek Wrona
(continua)


Aux armes citoyennes (Zazie) Downloadable! Video!

Versione italiana di Fran


Aux armes etc. (Serge Gainsbourg) Video!

Versione italiana
(continua)


Avant la guerre (Charles Aznavour) Downloadable! Video!

Versione italiana di un anonimo contributore


Avante camarada! (Luís Cília) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Avanti ragazzi di Budapest (anonimo) Downloadable! Video!

Traduzione francese di ZugNachPankow
(continua)


Ave Maria (Noa / נוה) Downloadable! Video!

Versione italiana di Silvia
(continua)


Ave Maria (Noa / נוה) Downloadable! Video!

vorrei la traduzione in italiano del'ave maria di gounod cantata da Noa


Ave Maria no Morro (Trio de Ouro) Video!

La versione italiana cantata da Zucchero


Avondale (Dominic Behan / Doiminic Ó Beacháin) Video!

Traduzione italiana di Cattia Salto
(continua)


Avvidecci la me fata (anonimo) Downloadable!

Traduzione dalla copertina dell'LP


Ayúdame Valentina (Violeta Parra) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Azadî bo Kurdistan (Meqam)

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Aɣrib (Idir) Video!

Traduzione italiana da Vermondo Brugnatelli: Le canzoni cabile


Aρμενία (anonimo) Downloadable! Video!

Versione italiana di Gian Piero Testa


A’ senzu sulu (Kyma)

Traduzione in italiano ripresa da Margutte


B лесу прифронтовом (Michail Vasiľevič Isakovskij / Михаил Васильевич Исаковский ) Downloadable!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Baader-Meinhof Blues (Legião Urbana) Downloadable! Video!

Traduzione italiana dal blog Oltre la Società Psichiatrica Avanzata


Baba O'Riley (The Who) Video!

Tentativo di traduzione italiana di Bernart Bartleby.


Baba O'Riley (The Who) Video!

Traduzione alternativa di Riccardo Venturi
(continua)


Babour li jabni (Cheb Bilal / الشاب بلال) Video!

Versione italiana di Rabih Bouallegue


Baby I'm A Soldier (Kareem Salama) Downloadable! Video!

Versione italiana di Moira Giusti


Babylon System (Bob Marley) Video!

Versione italiana di Parva Securis.


Back Home In Derry (Christy Moore) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Back Home In Derry (Christy Moore) Downloadable! Video!

Versione italiana di Flavio Poltronieri


Back Home In Derry (Christy Moore) Downloadable! Video!

Versione italiana dei Bededeum
(continua)


Bad Moon Rising (Creedence Clearwater Revival) Downloadable! Video!

Versione italiana di Elena Murgolo


Bad News From Swing Street (Gang)

Versione italiana


Badland (Gang) Video!

Traduzione italiana dal sito ufficiale


Bae luna (Cantones de pache e d’amore) (Piero Marras) Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Rosalba Satta


Baghdad (This Is Amerika) (Baskabi) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi (2004)


Baghdad Blues (Beverly Watkins) Downloadable! Video!

Versione italiana di Kiocciolina


Baghdad Ska (Attila the Stockbroker) Downloadable! Video!

Versione Italiana di Kiocciolina


Bài ca dành cho những xác người (Hue 1968) (Trịnh Công Sơn) Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi (2004), dalla versione inglese:


Bajo un olivo (A un lucero muerto, Lorca) (Juan Antonio Muriel)

Versione italiana di Maria Cristina Costantini


Balada da cidade triste (José Colaço Barreiros)

Versione italiana di Riccardo Venturi
6 maggio 2006


Balada de Simón Caraballo (Ana Belén) Downloadable!

Traduzione italiana dal sito dell’Associazione Italia-Cuba


Balada del que nunca fue a Granada (Paco Ibáñez) Downloadable! Video!

Versione italiana di Maria Cristina Costantini


Balade aux usines du nord (Serge Utgé-Royo) Downloadable!

Versione italiana di Margherita


Balançoire en feu (Malicorne) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Balboa Park (Bruce Springsteen) Downloadable! Video!

Tentativo di traduzione italiana di Dead End


Ball Of Confusion [That's What The World Is Today] (The Temptations) Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Ballad For The Fallen Soldier (The Isley Brothers) Downloadable!

Versione italiana di Kiocciolina


Ballad Of A Crystal Man (Donovan) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Ballad Of A Crystal Man (Donovan) Downloadable! Video!

Traduzione invero piuttosto libera (e meno "contro la guerra" dell'originale) di Edoardo Bennato, rilasciata nel disco "sbandato" (1998)
(continua)


Ballad of Accounting (Ewan MacColl) Downloadable! Video!

Tentativo di traduzione italiana di Bernart (dateci un’occhiata, please!)‎


Ballad of Barney Graham (Della Mae Graham)

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Ballad Of Donald White (Bob Dylan) Downloadable! Video!

Versione italiana di Michele Murino
(continua)


Ballad Of Donald White (Bob Dylan) Downloadable! Video!

Versione in italiano di Andrea BURIANI.
(continua)


Ballad Of Ho Chi Minh (Ewan MacColl) Downloadable! Video!

La versione italiana di Bruno Pianta (1969), ripresa da Canti di Lotta di Carnia Libera e dalla musica de L'Altra Italia. Incisione in: Ho Chi Minh EP, Dischi del Sole.
(continua)


Ballad Of Hollis Brown (Bob Dylan) Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Michele Murino da Maggie's Farm


Ballad of Lobo, the King of Currumpaw (Emmett Doyle) Downloadable!

Tentativo di traduzione italiana di Bernart.


Ballad Of October 16th (Almanac Singers)

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Ballad Of Oxford, Mississippi (Jimmy Meredith) (Phil Ochs) Downloadable!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Ballad Of Penny Evans (Steve Goodman) Downloadable! Video!

Versione italiana di Lorenzo Masetti


Ballad Of Richard Campos (Barbara Dane) Downloadable!

Versione italiana di giorgio


Ballad of Struggle and Being (Ivan Guillaume Cosenza) Video!

Traduzione italiana di Ivan Guillaume Cosenza


Ballad Of The Cuban Invasion (Phil Ochs) Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Ballad of the Skeletons (Allen Ginsberg) Video!

Traduzione, o Riscrittura, italiana di Gaspard de la Nuit
(continua)


Ballad of the Student Sit-Ins (Guy Carawan) Video!

Traduzione italiana.
(continua)


Ballad Of The Triangle Fire (Ruth Rubin)

Tentativo di traduzione italiana di Bernart Bartleby.


Ballad Of The Unknown Soldier (Barbara Dane) Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Ballad om censuren (Cornelis Vreeswijk) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
8 luglio 2006


Ballad om en amerikansk officer (Imperiet)

Versione italiana di Riccardo Venturi
8 maggio 2006


Ballad om flykten (Cornelis Vreeswijk) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
8 maggio 2006


Ballada a fegyverkovács fiáról (Anna Adamis)

Versione italiana di Riccardo Venturi
27 marzo 2005


Ballada o Bieli (Jacek Kaczmarski) Downloadable! Video!

Traduzione italiana (letterale) di Krzysiek Wrona
(continua)


Ballada o dzikim zachodzie (Wojciech Młynarski) Video!

La traduzione italiana di Krzysiek Wrona


Ballada o spalonej synagodze (Jacek Kaczmarski) Video!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Ballada wrześniowa (Jacek Kaczmarski) Downloadable! Video!

Versione italiana di Krzysztof Wrona


Ballade auf den Dichter François Villon (Wolf Biermann) Downloadable! Video!

Nuova traduzione integrale di Riccardo Venturi
(continua)


Ballade auf den Dichter François Villon (Wolf Biermann) Downloadable! Video!

Versione italiana di Salvo Lo Galbo
(continua)


Ballade des gens qui sont nés quelque part (Georges Brassens) Video!

Versione italiana di Mario Mascioli e Nanni Svampa


Ballade des gens qui sont nés quelque part (Georges Brassens) Video!

Versione italiana di Alessio Lega
(continua)


Ballade des gens qui sont nés quelque part (Georges Brassens) Video!

Versione italiana di Giuseppe Saverio Strocchia
(continua)


Ballade des gens qui sont nés quelque part (Georges Brassens) Video!

Versione italiana di Andrea Belli
(continua)


Ballade des gens qui sont nés quelque part (Georges Brassens) Video!

Versione in dialetto triestino di Alessandro "Benni" Parlante
(continua)


Ballade des gens qui sont nés quelque part (Georges Brassens) Video!

Versione in dialetto veneziano di Emanuele Pagin da ‎‎Brassens in veneziano


Ballade des pendus [Épitaphe Villon] (Serge Reggiani) Video!

Traduzione italiana di Emma Stojkovic Mazzariol
(continua)


Ballade des pendus [Épitaphe Villon] (Serge Reggiani) Video!

Versione italiana (letterale) di Arianna Cardoni


Ballade LVIII: Je treuve qu'entre les souris (Eustache Deschamps)

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Ballade LXV: J'ay les estas de ce monde advisser [Ballade contre la guerre] (Eustache Deschamps)

Versione italiana di Riccardo Venturi
5 maggio 2009


Ballade VII: Je mercy Dieu de ses biens de sa grace (Eustache Deschamps)

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Ballade vom Edelweiß-Piraten Nevada-Kid (Franz-Josef Degenhardt) Downloadable!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Ballade vom ertrunkenen Mädchen (Bertolt Brecht) Video!

Traduzione italiana di Roberto Fertonani da “Bertolt Brecht, Libro di devozioni domestiche”, Torino, Einaudi, 1964.


Ballade vom ertrunkenen Mädchen (Bertolt Brecht) Video!

Traduzione italiana (di Giorgio Strehler?) da “Milva canta Brecht”, 1971
(continua)


Ballade vom gut Kirschenessen (Wolf Biermann) Video!

Traduzione italiana da “Canzone privata, canzone politica. Musica, poesia e rivolta”, di Wolf Biermann, traduzione e cura di Alberto Noceti, Donzelli editore, 1996.


Ballade vom Paragraphen 218 (Bertolt Brecht) Video!

Traduzione italiana da “Bertolt Brecht. Poesie politiche”, a cura di Enrico Ganni, Einaudi 2006 (2014)


Ballade vom Weib und dem Soldaten (Bertolt Brecht) Downloadable!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Ballade von den Osseger Witwen (Bertolt Brecht)

Traduzione italiana di Ruth Leiser e Franco Fortini, da “Brecht. Poesie e Canzoni”, Einaudi 1962 (terza edizione)


Ballade von den verdorbenen Greisen (Wolf Biermann) Video!

Versione italiana da "La Musica dell'Altraitalia"


Ballade von der Billigung der Welt (Bertolt Brecht) Video!

Versione italiana ridotta nella traduzione di Giorgio Strehler, come interpretata da Milva in «Milva canta Brecht, vol. 2», 1975.


Ballade von der Judenhure Marie Sanders (Bertolt Brecht) Downloadable! Video!

Traduzione d'arte di Giorgio Strehler
(continua)


Ballade von der Judenhure Marie Sanders (Bertolt Brecht) Downloadable! Video!

Versione italiana letterale di Riccardo Venturi
(continua)


Ballade von der Judenhure Marie Sanders (Bertolt Brecht) Downloadable! Video!

In italiano corrente


Ballade von der Judenhure Marie Sanders (Bertolt Brecht) Downloadable! Video!

Traduzione polacca di Robert Stiller (nel "Postylla domowa" Warszawa 1988)


Ballade zur Beachtung der Begleitumstände beim Tode von Despoten (Wolf Biermann) Video!

Traduzione italiana dell'Anonimo Toscano del XXI Secolo
(continua)


Balladen om kravallpolis 2243 (Jan Hammarlund) Downloadable!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Ballata pi Peppi Fava (Ignazio Buttitta)

Traduzione italiana da Cultura Siciliana, sito curato da Nicolò La Perna.


Ballatella contro i Borboni (Otello Profazio) Downloadable!

Versione italiana


Band of the Hand (It's Helltime, Man)‎ (Bob Dylan) Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Michele Murino e Alessandro Carrera da ‎‎Maggie’s Farm


Bandera de manos (Juanes) Downloadable! Video!

Versione italiana di Piera Marchioni


Bandidos rurales (León Gieco) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Bandiera rossa del partigiano (Dario Fo)

Versione italiana


Bandits (Lou Dalfin) Downloadable! Video!

Traduzione italiana da La musica de L’Altra Italia


Bange blanke man (Willem Vermandere) Video!

Versione italiana di Andreina Lombardi Bom
(continua)


Bangladesh (Joan Baez) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Bangladesh (Joan Baez) Downloadable! Video!

Ulteriore versione italiana da:
(continua)


Bankrobber (The Clash) Video!

Traduzione italiana dal blog Non volevo che si chiamasse così…


Banks of the Nile (anonimo) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi (Versione A)
(continua)


Banks of the Nile (anonimo) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi (versione B)
(continua)


Banneri (Pippo Pollina) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
7 giugno 2005


Banneri (Pippo Pollina) Downloadable! Video!

Versione italiana di Giorgio


Banneri (Pippo Pollina) Downloadable! Video!

Adattamento di Riccardo Venturi in Elbano Occidentale.
(continua)


Barack Obama (David Rovics) Downloadable!

Versione italiana di Anonimo 3


Barbara (Yves Montand) Downloadable! Video!

Versione italiana
(continua)


Barbara Furtuna (Barbara Furtuna) Video!

Versione italiana di DonQuijote82


Barbarism Begins at Home (The Smiths) Downloadable! Video!

La traduzione proviene in parte da World of Morrisey e dovrebbe essere in copyleft.


Barbed Wire Love (Stiff Little Fingers) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Barbos barbel barbù (Luf) Downloadable!

Traduzione italiana


Barcas novas (Adriano Correia de Oliveira)

Versione italiana di Riccardo Venturi


Barn av regnbuen (anonimo) Downloadable!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Barone (anonimo)

Traduzione italiana della prima versione, da La Terra del Rimorso


Barrel of Pain (Graham Nash) Video!

Versione italiana di Enrico


Bascom Lamar Lunsford: Jesse James (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG) Video!

Versione dei Sine Frontera
(continua)


Basta guère (Luciano Ravasio)

Traduzione italiana di Luciano Ravasio.


Basura (Mau Mau) Video!

Traduzione italiana da maumauloop


Battalions of Fear (Blind Guardian) Video!

Versione italiana di Kiocciolina


Battan l'otto (Caterina Bueno) Downloadable! Video!

Il testo così come cantato da Les Anarchistes in "Figli di origine oscura":


Battle Hymn of Ronald Reagan (The Fartz) Downloadable!

Versione italiana di Eleonora


Battle Hymns (Nightwatchman) Downloadable! Video!

Versione italiana di Kiocciolina


BBB (Todos Destinos)

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Be at Peace With Yourself (Bill Fay) Downloadable! Video!

‎Tentativo di traduzione italiana di Dead End
(continua)


Be the Light (ONE OK ROCK) Video!

Versione italiana di Samantha Carradori


Be the Rain (Neil Young) Downloadable! Video!

Versione italiana di Enrico
(continua)


Beajet ’m eus (Denez Prigent) Video!

Versione italiana di Flavio Poltronieri


Beatles: A Day In The Life (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG) Downloadable! Video!

Versione italiana di Lorenzo Masetti, in parte basata sulla traduzione di Alberto Truffi per "Musica e Memoria"


Beatles: Back in the U.S.S.R.‎ (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG) Downloadable! Video!

Traduzione italiana da PepperLand.‎


Beatles: Here Comes the Sun (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG) Downloadable! Video!

Traduzione italiana da Welcome To Pepperland


Beatles: Taxman (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG) Downloadable! Video!

Traduzione italiana da Midclass - Just My Blog


Beatnik (Michel Polnareff)

La versione italiana eseguita da Michel Polnareff stesso sul retro del 45 giri di "Una bambolina (che fa no no no no), il suo brano internazionalmente più famoso, nello stesso anno 1965.
(continua)


Beautiful Mother (Joanne McDonnell) Video!

Versione italiana di Kiocciolina


Beautiful That Way (Noa / נוה) Downloadable! Video!

Versione italiana di Lorenzo Masetti


Beautiful That Way (Noa / נוה) Downloadable! Video!

Traducanzone in italiano di Andrea Buriani
(continua)


Because All Men Are Brothers (Tom Glazer)

Seconda versione, come eseguita da Pete Seeger, Tom Glazer, Hally Wood Faulk e Ronnie Gilbert (1947)


Beds are Burning (Midnight Oil) Downloadable! Video!

Versione italiana di Andrea


Been on the Road so Long (Alex Campbell) Video!

Traduzione italiana


Been on the Road so Long (Alex Campbell) Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi della versione di Hannes Wader (10 agosto 2005)


Befragung eines Kriegsdienstverweigerers (Franz-Josef Degenhardt) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Befriedigung [Unmenschen vergessen schnell] (Felicitas Kukuck)

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Beg ar Van (Alan Stivell)

Traduzione italiana di Flavio Poltronieri
(continua)


Begräbnis des Hetzers im Zinksarg (Bertolt Brecht) Downloadable!

Traduzione italiana di Franco Fortini da “B. Brecht, Poesie e canzoni” a cura di R. Leiser e F. ‎Fortini, Torino, Einaudi, 1959.‎


Behind The Barricades (David Rovics) Downloadable!

Versione italiana di Kiocciolina


Behind The Wall (Tracy Chapman) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
7 agosto 2007


Bei Leuna sind viele gefallen (anonimo) Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Beirut (Blaggers ITA) Video!

Versione italiana di Kiocciolina


Bella 'ca partenza (Cantannu Cuntu) Downloadable! Video!

Traduzione in italiano corrente di Cataldo Antonio Amoruso
(continua)


Bella Ciao (anonimo) Downloadable! Video!

1a. Bella ciao delle Mondine (Il canto delle mondine/ Giovanna Daffini)
(continua)


Bella Ciao (anonimo) Downloadable! Video!

1c. "E picchia picchia alla porticella" - Alle radici di "Bella ciao"
(continua)


Bella Ciao (anonimo) Downloadable! Video!

2. Bella Ciao (Il canto partigiano)
(continua)


Bella Ciao (anonimo) Downloadable! Video!

2b. Bella Ciao (strofa aggiuntiva)
(continua)


Bella Ciao (anonimo) Downloadable! Video!

2c. La Bella Ciao dei Quilapayún
(continua)


Bella Ciao (anonimo) Downloadable! Video!

3. La "Bella Ciao della Crouzet"
(continua)


Bella Ciao (anonimo) Downloadable! Video!

4b. Traduzione italiana della versione cantata dai Chumbawamba
(continua)


Bella Ciao (anonimo) Downloadable! Video!

9a. A yemma a kem-ǧǧeɣ ("Mamma addio"): La "Bella ciao" in cabilo/berbero di Ferhat Mehenni - Versione italiana
(continua)


Bella Ciao (anonimo) Downloadable! Video!

10a. Šukàr čaj (Versione bilingue romanes e italiana cantata da Alberto Cesa e Cantovivo, "Festa d'Aprile" 2005)
(continua)


Bella Ciao (anonimo) Downloadable! Video!

CIAO MIO BEL CIAO
(continua)


Bella Ciao (Greenham Common Women's Peace Camp Songbook)

Versione italiana di Mattia


Bella Ciao (For Peace And Freedom) (anonimo)

Versione italiana di un anonimo contributore


Bells of Rhymney (Pete Seeger) Downloadable! Video!

Anche Dylan ha offerto un paio di interpretazioni di “Bells of Rhymney”‎
(continua)


Bellum Civile [vel Pharsalia] I, I-LXVI (Marco Anneo Lucano / Marcus Annæus Lucanus)

Tradusse in volgar lingua Gaspardus Nocturnus
(continua)


Ben McCulloch (Steve Earle) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
15 marzo 2007


BenAnDANTI (Loris Vescovo) Downloadable!

Versione italiana da questa pagina


Bentu de ottanta cabaddarjos (Pietro Mura) Video!

Traduzione italiana dal sito del coro “Su Nugoresu”.


Berceuse de Bagdad (Anne Sylvestre) Downloadable! Video!

Versione italiana


Beresinalied (Thomas Legler)

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Berg är till för att flyttas (Svensk Rock mot Apartheid) Video!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Bergedorf ist kein Zuchthaus (anonimo)

Tentativo di traduzione italiana di Bartleby a partire dalla versione inglese.


Bergen-Belsen moje (Aleksander Kulisiewicz) Downloadable!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Berkin'e bak (Stefano Saletti & Piccola Banda Ikona) Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Berkin'e bak (Stefano Saletti & Piccola Banda Ikona) Downloadable! Video!

Traduzione di Stefano Saletti da Lineatrad


Berlin (Wolf Biermann) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Bertolt Brecht: Erinnerung an die Marie A. (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG) Video!

Traduzione italiana da “Bertolt Brecht, Poesie e canzoni”, a cura di Ruth Leiser e Franco Fortini, Einaudi 1961.


Bertolt Brecht: Von Armen B. B. (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG) Video!

Traduzione italiana di Ruth Leiser e Franco Fortini, da “Brecht. Poesie e Canzoni”, Einaudi 1962 (terza edizione)


Best of All Possible Words (Kris Kristofferson) Video!

Ispirata al personaggio del professor Pangloss nel Candido di Voltaire, una satira dell'ottimismo


Betonowe pieczęcie (Mirosław Bzdyl) Video!

Versione italiana, alla bona, di Krzysiek "krzyś" Wrona
24.03.2014


Betri heimur (Óðmenn) Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Betri heimur (Óðmenn) Downloadable! Video!

English translation by Riccardo Venturi
(continua)


Between The Wars (Billy Bragg) Downloadable! Video!

Versione italiana di Kiocciolina


Biedny chrześcijanin patrzy na getto (Czesław Miłosz)

Traduzione italiana di Pietro Marchesani da “Czesław Miłosz. Poesie”, Adelphi, 1983.


Big Brother (Stevie Wonder) Downloadable! Video!

Versione italiana di Margherita


Bigger Cages, Longer Chains (The (International) Noise Conspiracy) Downloadable! Video!

Versione italiana di Kiocciolina


Bikindi (Lorne Clarke & Tom Flannery) Downloadable!

Versione italiana di Kiocciolina


Biko (Peter Gabriel) Downloadable! Video!

Versione italiana ripresa da questa pagina


Biko (Peter Gabriel) Downloadable! Video!

Questa è una traduzione fatta da me.
(continua)


Biko (Peter Gabriel) Downloadable! Video!

Versione italiana di Irene
(continua)


Bilečanka (Milan Apih) Video!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Billy (Lou Reed) Downloadable! Video!

Traduzione italiana da www.loureed.it


Billy Austin (Steve Earle) Downloadable! Video!

Versione italiana
(continua)


Billy Don't Be A Hero (Paper Lace) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi


Bim Bam Bom (anonimo) Downloadable!

Traduzione italiana dal sito del Coro Castellani ‎della Valle


Binary (Ani DiFranco) Video!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Birds Of Death (Diamanda Galás) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Birmingham Six (The Pogues) Downloadable! Video!

Versione italiana di matteo88


Birmingham Sunday (Richard Fariña) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Bisanzio (Francesco Guccini) Downloadable! Video!

Bisenzio
(continua)


Bitten der Kinder (Bertolt Brecht) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Bitten der Kinder (Bertolt Brecht) Downloadable! Video!

Versione in dialetto rovigotto di Marco Randolo


Bitter Branches (PJ Harvey) Downloadable! Video!

Versione italiana


Björn Afzelius: Månen över Corsica (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Black Cross (Hezekiah Jones) (Bob Dylan) Downloadable!

Traduzione italiana di Michele Murino da Maggie's Farm


Black Crow (Jamiroquai)

Versione italiana tratta da Sole Gemello


Black Day In July (Gordon Lightfoot) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Black Lung Blues (anonimo) Video!

Versione italiana


Black Man’s Cry (Fela Kuti) Downloadable!

Dalla bella scheda su Fela Kuti scritta da Giulio Mario Rampelli per Music on Tnt
(continua)


Black Rain (Ozzy Osbourne) Downloadable! Video!

Traduzione di Roberto Malfatti


Black Tie White Noise (David Bowie) Downloadable! Video!

Traduzione italiana da Velvet Goldmine con qualche intervento di Bartleby (sperando di averla migliorata e non il contrario…)


Black, Brown and White (Big Bill Broonzy) Downloadable! Video!

Versione italiana da "In vino veritas" di Daniele Sepe


Blackbird (Beatles) Video!

Versione italiana di Mattia


Blackbird (Beatles) Video!

proposta di traduzione x questa canzone


Bless the Beasts and Children‎ (Carpenters) Downloadable! Video!

Versione italiana di Lela Mee


Blind Faith (The Pop Group) Downloadable!

Versione italiana di Kiocciolina


Blind Willie McTell (Bob Dylan) Downloadable! Video!

Versione italiana di Michele Murino
(continua)


Blinded By Rainbows (Rolling Stones) Downloadable! Video!

Versione italiana di Brightstar, riveduta e corretta


Bliss (Muse) Downloadable! Video!

Traduzione di Gareth da testitradotti.it


Blood Brothers (Iron Maiden) Downloadable! Video!

Versione italiana di Yarikh


Blood On The World's Hands (Iron Maiden) Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Blood Stained (Judas Priest) Video!

Traduzione italiana tratta da Canzoni Metal


Bloody Revolutions (Crass) Downloadable! Video!

Una parziale traduzione in italiano trovata a pagina 20 del n. 93 di A - Rivista Anarchica, del maggio 1981. L'autore dell'articolo (sotto lo pseudonimo di Bela Lugosi) annota che il brano è dedicato al terrorismo nostrano, all'epoca già in parabola discendente...


Bloody Sunday (Cruachan) Downloadable! Video!

Versione italiana di Simona


Bloody Sunday (Stiff Little Fingers) Downloadable! Video!

Versione italiana anonima
(continua)


Blowin' in the Wind (Bob Dylan) Downloadable! Video!

ITALIANO / ITALIAN [1 - Michele Murino]
(continua)


Blowin' in the Wind (Bob Dylan) Downloadable! Video!

ITALIANO / ITALIAN [2 - Mogol / Luigi Tenco]
(continua)


Blowin' in the Wind (Bob Dylan) Downloadable! Video!

ITALIANO / ITALIAN [3 - Mogol / Jonathan & Michelle]
(continua)


Blowin' in the Wind (Bob Dylan) Downloadable! Video!

ITALIANO [4 - Andrea Buriani]
(continua)


Blowin' in the Wind (Bob Dylan) Downloadable! Video!

ITALIANO [5] - Salvo Lo Galbo
(continua)


Blowin' in the Wind (Bob Dylan) Downloadable! Video!

LIVORNESE / LIVORNO DIALECT [Anonimo Toscano del XXI secolo]
(continua)


Blues al desaparecido (El Cruce) Video!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Blues for Emmett Till (Aaron Kramer)

Tentativo di traduzione italiana di Bartleby


Blues-ul generalului Pacepa (Alexandru Andrieş) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Bob (Linard Bardill)

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Bob Dylan: Forever Young (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG) Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Michele Murino da Maggie’s Farm


Bob Dylan: If Dogs Run Free (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG) Video!

Traduzione italiana di Michele Murino da Maggie’s Farm


Bob Dylan: Money Blues (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG) Downloadable!

Traduzione italiana di Michele Murino da Maggie’s Farm


Boghes de pedra (Kenze Neke) Downloadable! Video!

Il seguente testo della canzone ripreso dal blog Sa domo de su Bardaneri presenta alcune varianti:


Boghes de pedra (Kenze Neke) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Bogside Volunteers (anonimo) Downloadable!

La versione italiana del Canzoniere del Proletariato sinora inserita come testo principale. Fu eseguita nel 1972 per conto di Lotta Continua. E', come detto nell'introduzione, scaricabile in formato .OGG Vorbis da Il Deposito-Canti di Lotta.


Bold Marauder (Richard Fariña) Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Bomb The World (Michael Franti & Spearhead) Downloadable! Video!

Versione italiana di Lorenzo Masetti della prima versione
(continua)


Bomb The World (Michael Franti & Spearhead) Downloadable! Video!

Versione italiana di Lorenzo Masetti della "Armageddon Version"


Bomba nucleare (X Darawish) Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Bombe e fiori (A Adriano Sofri) (Nico e suoni e rumori popolari) Video!

Testo revisionato dall'autore


Bomber's Moon (Mike Harding) Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
7 maggio 2005


Bombregn (Diskonto) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
5 luglio 2012


Bombs & Silences (Robb Johnson)

Versione italiana di Kiocciolina


Bombs Away (The Police) Video!

Versione italiana


Bombs on Fallujah (Vicki Ryder)

Versione italiana di Kiocciolina


Bombs Over Baghdad (John Trudell) Downloadable!

Versione italiana di Kiocciolina


Bon ön e bon spranza (Gruppo Musicale di Costalta) Downloadable!

Traduzione in italiano dal sito ufficiale


Bon, la France (Franz-Josef Degenhardt) Downloadable!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Boney was a Warrior (anonimo) Video!

Traduzione di Cattia Salto della versione sea shanty


Bonne justice (Paul Éluard) Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Giovanna Corchia dal sito della ‎‎Associazione Il Lupo della Steppa


Bonzen-Blues (Erich Mühsam)

Versione italiana di Francesco RAUCEA
(continua)


Boolavogue (Patrick Joseph McCall) Video!

Traduzione italiana di Cattia Salto
(continua)


Boom! (System Of A Down) Downloadable! Video!

Versione italiana di "Marlon" (Marchetti29@libero.it)


Border Guard (Bruce Springsteen) Downloadable! Video!

Versione italiana da http://www.loose-ends.it


Borghesia (Claudio Lolli) Downloadable! Video!

La "versione attualizzata" (o meglio: una delle possibili versioni attualizzate) che Claudio Lolli esegue durante i concerti. Può essere ovviamente inserita sul normale testo della canzone. Spesso Lolli, ogni volta che viene ripetuto il verso "pur piccina che tu sia, un giorno il vento ti spazzerà via" inserisce l'avverbio "(forse)" tra "il vento" e "ti spazzerà".


Borghesia (Claudio Lolli) Downloadable! Video!

La riscritturina (o adattamentuccio) eseguita da Riccardo Venturi (qui in veste di "autore", quindi con tanto di link) il 12 novembre 2007.


Borghesia (Claudio Lolli) Downloadable! Video!

La versione nel dialetto abruzzese di Chieti di Domenico (Nico) Chillemi


Boris Yeltsin (Peter Hicks)

Versione italiana di Kiocciolina


Born In The U.S.A. (Bruce Springsteen) Downloadable! Video!

Una versione italiana di autore non meglio specificato:
(continua)


Born In The U.S.A. (Bruce Springsteen) Downloadable! Video!

Traducanzone di Andrea Buriani
(continua)


Born In The U.S.A. (Bruce Springsteen) Downloadable! Video!

La versione in livornese di Riccardo Venturi letta anche il 23 dicembre 2004 a Controradio, in occasione della trasmissione dedicata alle Canzoni contro la guerra e al nostro sito
(continua)


Born-Again Cretin (Robert Wyatt) Downloadable! Video!

Versione italiana di Flavio Poltronieri
(continua)


Bosenn Langolen (Tri Yann)

Traduzione italiana di Flavio Poltronieri


Bosko and Admira (Universal Dice)

Versione italiana di Moira Giusti


Boško i Admira (Zabranjeno Pušenje) Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Bosnia (Cranberries) Downloadable! Video!

Versione italiana


Bosnia (Cranberries) Downloadable! Video!

Ulteriore versione italiana da Cranberries - Testi e traduzioni


Bottom Of Your Soul (Toto) Video!

Versione italiana di Kiocciolina


Bounaneuit 1945 (Franco Pasquet, detto “Minor”)

Traduzione italiana


Bounaneuit 1945 (Franco Pasquet, detto “Minor”)

Versione in italiano più lunga, da “Canti della Resistenza italiana”, a cura di Anton Virgilio Savona e Michele Luciano Straniero, Biblioteca Universale Rizzoli, 1985.
(continua)


Boves (Non ti ricordi il trentuno dicembre) (E. Macario / G. Maccario) Video!

Una variante della canzone da Il Deposito - Canti di Lotta


Boy Blue (Electric Light Orchestra) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
19 marzo 2009


Boy Soldier (Johnny Clegg & Savuka) Video!

Versione italiana di Kiocciolina


Branded Man (Merle Haggard) Downloadable! Video!

Traduzione e nota a cura di Michele Murino, riprese da Maggiesfarm
(continua)


Bratříčku, zavírej vrátka (Karel Kryl) Downloadable! Video!

Versione italiana di Stanislava


Brava gente (Nino D'Angelo) Downloadable! Video!

Versione italiana di Peppe C.


Brave Margot (Georges Brassens) Video!

La versione italiana di Pardo Fornaciari
(continua)


Brazen Hussies (Greenham Common Women's Peace Camp Songbook)

GREENHAM IN ITALIANO
(continua)


Bread and Roses (Judy Collins) Downloadable! Video!

La versione italiana dal canzoniere femminista a cura del Centro Femminista di Padova.
(continua)


Bread and Roses (Arturo Giovannitti)

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Breaking the Law (Judas Priest) Downloadable! Video!

Traduzione italiana da Canzoni Metal


Breaking the Silence (Loreena McKennitt) Downloadable! Video!

Versione italiana di Flavio Poltronieri


Breathing (Kate Bush) Downloadable! Video!

Versione italiana di Tigerlily


Brescia, 28 maggio (Franco Trincale) Downloadable! Video!

Versione in esperanto di ZugNachPankow.
(continua)


Brescia, 28 maggio (Franco Trincale) Downloadable! Video!

Versione inglese di ZugNachPankow.


Breve Consideração à Margem do Ano Assassino de 1973 (Vinícius de Moraes)

Versione italiana tratta da "Cile nel Cuore", Omaggio internazionale a Pablo Neruda
(continua)


Brides for Sale (Sonita Alizadeh) Video!

Versione italiana di Alice Bellesi


Brief an mein Kind (Ilse Weber) Video!

Traduzione italiana di Rita Baldoni, docente di lingua tedesca presso l’Università di Macerata, da “Ilse Weber. Ma quando avrà fine il dolore? Poesie e lettere da Theresienstadt”, 2011.


Brigada Ramona Parra (Víctor Jara) Downloadable! Video!

Versione italiana di Amico Fragile


Brigante se more (Musicanova) Downloadable! Video!

Versione italiana fornita da Marco "Che" Randolo


Brigante se more (Musicanova) Downloadable! Video!

Versione italiana dei Golaseca
(continua)


Brigantessa si mora (Marenia) Downloadable! Video!

Versione italiana


Brighter Than A Thousand Suns (Iron Maiden) Downloadable!

Versione italiana da eddies.forumcommunity.net


Bring Back Nelson Mandela (Bring Him Home) (Hugh Masekela) Downloadable! Video!

Versione italiana di Lela Mee


Bring On The Lucie (Freeda Peeple) (John Lennon) Downloadable! Video!

Versione italiana di Alberto Truffi da Musica e Memoria


Bring The Boys Back Home (Pink Floyd) Downloadable! Video!

Versione italiana da Pink Floyd Sound


Bring Them Home (If You Love Your Uncle Sam) (Pete Seeger) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Bring Them Home (If You Love Your Uncle Sam) (Pete Seeger) Downloadable! Video!

Non poteva assolutamente mancare la versione livornese (fatta nella notte tra il 9 e il 10 agosto 2006) della verzione der Bòsse.


Bring Them Home (If You Love Your Uncle Sam) (Pete Seeger) Downloadable! Video!

E dall'8 settembre 2006 ne esiste anche una fantasmagorica versione in anconetano! L'autore è Fabrizio Fiori della mailing list bruce.it e mi è stata fatta pervenire da Diego Bucconi della lista "Combat Folk". La qual cosa fa particolare piacere perché al "Bring Them Home" tirrenico risponde quello adriatico. Sempre marinai siamo!


Bring Them Home (If You Love Your Uncle Sam) (Pete Seeger) Downloadable! Video!

Sempre dalla mailing list bruce.it proviene la seguente versione in piemontese monferrino, opera di Marco Gioanola, fatta pervenire sempre da Diego Bucconi. Riportiamo anche la piccola introduzione fatta dall'autore:
(continua)


Bring Them Home (If You Love Your Uncle Sam) (Pete Seeger) Downloadable! Video!

Versione in veneto rovigotto di Marco Randolo


Bring Them Home (If You Love Your Uncle Sam) (Pete Seeger) Downloadable! Video!

Arriva la versione in barese di Alberto Quaranta, sempre dalla mailing list bruce.it oramai "dedita alla causa". Riportiamo le considerazioni introduttive del traduttore:
(continua)


Bring Them Home (If You Love Your Uncle Sam) (Pete Seeger) Downloadable! Video!

La presente versione in elbano occidentale (dei comuni di Campo nell'Elba e Marciana Alta) ha una storia un po’ così. Le vere autrici sono due "bambine", ovvero mia madre, Luciana, di anni 74, e mia zia, Clara, di anni 79. Stasera le ho un po’ distolte dal gatto e dalla televisione per aiutarmi: il fatto è che, oramai irrimediabilmente contaminato dal livornese cittadino, ho un po’ perso l’elbano occidentale “duro e puro” che loro ancora parlano e che anche a me riusciva parlare quand’ero bimbetto.... (continua)


Bring Them Home (If You Love Your Uncle Sam) (Pete Seeger) Downloadable! Video!

Traducanzone in italiano di Andrea Buriani
(continua)


Broken Bones (Roger Waters) Video!

Traduzione italiana di Lorenzo Masetti
(continua)


Broken English (Marianne Faithfull) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Bronca (Osvaldo Pugliese) Downloadable! Video!

Versione italiana di Meri Lao (1928-), scrittrice e musicista nata a ‎Milano ma subito trapiantata in Sudamerica, vissuta poi tra Roma, Parigi, Buenos Aires e ‎Montevideo, cultrice di tango.‎
(continua)


Brother (Ofer Golany / עופר גולני) Downloadable!

Versione italiana di Moira Giusti


Brother Against Brother (L'Âme Immortelle) Downloadable!

Versione italiana di Moira Giusti


Brother My Brother (Blessid Union Of Souls) Downloadable! Video!

Versione italiana di Kiocciolina


Brother Where You Bound (Supertramp) Downloadable! Video!

Questa traduzione è di Edoardo Samarini, un mio ottimo alunno di Terza Media.


Brother, Did You Weep? (Ewan MacColl) Downloadable! Video!

Versione italiana di Paolo Sollier


Brothers In Arms (Dire Straits) Downloadable! Video!

Versione italiana di Faber 'Dad


Brothers In Arms (Dire Straits) Downloadable! Video!

Versione italiana di Gianfranco Manfredi e Ricky Gianco cantata da Ricky Gianco
(continua)


Brothers Under The Bridge (Bruce Springsteen) Downloadable! Video!

Versione italiana


Brown Baby (Nina Simone) Downloadable! Video!

Versione italiana di Lela Mee


Bruce Springsteen: Streets of Philadelphia (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG) Downloadable! Video!

Traduzione italiana


Bruxelles (Jacques Brel) Video!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Bu$hleaguer (Pearl Jam) Downloadable! Video!

Versione italiana di "ziolibo" da www.pearl-jam.it


Bu$hleaguer (Pearl Jam) Downloadable! Video!

Versione italiana da http://www.pearljamonline.it/


Buchenwald (Fritz Lettow)

Versione italiana


Buchenwald-Lied (Fritz Böda-Löhner) Downloadable!

Versione italiana da "La musica dell'Altraitalia"


Buchenwald-Lied (Fritz Böda-Löhner) Downloadable!

Ulteriore versione italiana, ripresa da:
(continua)


Bûcherons (Bérurier Noir) Downloadable!

Versione italiana di Daniel Bellucci
(continua)


Budowa pasa startowego Breslau 1945 (Kamil Borkowski) Video!

Traduzione italiana di Krzysiek Wrona
16 marzo 2016


Buffalo Soldier (Bob Marley) Downloadable! Video!

Versione italiana


Buffalo Soldier (Bob Marley) Downloadable! Video!

Nuova versione italiana
(continua)


Buffalo Soldier (Bob Marley) Downloadable! Video!

Ulteriore versione italiana (di Laura C.?)
(continua)


Buggerru (Paolo Pulina)

Versione italiana da questa pagina


Bulat Šalvovič Okudžava / Булат Шалвович Oкуджава: Франсуа Вийон (Молитва) (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG) Downloadable! Video!

Versione italiana di Eugenio Finardi nella traduzione di Sergio Secondiano Sacchi, nella raccolta di ‎AA.VV. intitolata “Lettere celesti” del 2001‎.


Bulat Šalvovič Okudžava / Булат Шалвович Oкуджава: Франсуа Вийон (Молитва) (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG) Downloadable! Video!

Traduzione inglese trovata qui


Bullet In The Head [Bullet In Your Head] (Rage Against The Machine) Downloadable! Video!

Versione in livornese di Riccardo Venturi [2003]
(continua)


Bullet In The Head [Bullet In Your Head] (Rage Against The Machine) Downloadable! Video!

Nuova traduzione italiana integrale di Riccardo Venturi
(continua)


Bullet The Blue Sky (U2) Downloadable! Video!

Versione italiana
(continua)


Bullets Of Mexico (Phil Ochs) Downloadable!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Bulls On Parade (Rage Against The Machine) Downloadable! Video!

Traduzione italiana della versione napoletana di Daniele Sepe
(continua)


Bundeslied für den Allgemeinen deutschen Arbeiterverein, oder Bet und arbeit (Georg Herwegh) Video!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Buráky (Pavel Dobeš)

Versione italiana di Stanislava Sebkova
(continua)


Bürgerliche Wohltätigkeit (Ernst Busch) Downloadable! Video!

Tentativo di traduzione italiana a partire dalla traduzione inglese, a cura di Bartleby


Burka (Pedro Guerra) Downloadable! Video!

Versione italiana di jo


Burn the Witch (Radiohead) Video!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Burnin' and Lootin'‎ (Bob Marley) Downloadable! Video!

Traduzione italiana di anonimo da Testitradotti


Bush War Blues (Billy Bragg) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Bush War Shoes (Riccardo Scocciante)

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Bushism (Kai Kreowski) Downloadable!

Versione italiana di Kiocciolina


Business as Usual (Eric Greene) Downloadable!

Versione italiana di Anonimo


Buttana di to mà (Rosa Balistreri) Downloadable! Video!

Versione italiana


Buttitta e Balistreri (Salvo Ruolo) Downloadable! Video!

Traduzione italiana


Büyü (Grup Yorum) Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Buđav 'lebac (S.A.R.S.) Video!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Byssan lull (Evert Taube) Video!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Błogosławię zło... (Jacek Kaczmarski) Video!

Versione italiana (filologica) di Krzysiek Wrona
(continua)


Bάζει o Nτούτσε τη στολή του (Yorgos Thisvios / Γιώργος Θίσβιος) Downloadable! Video!

Versione italiana di Gian Piero Testa


Bάζει o Nτούτσε τη στολή του (Yorgos Thisvios / Γιώργος Θίσβιος) Downloadable! Video!

La versione italiana, parziale, proveniente da La musica dell'altra Italia, sezione Canzoniere internazionale. La tsoliá è un corpo di truppe da montagna dell'armata greca.


C'è un re (Nomadi) Downloadable! Video!

Versione nel dialetto brianzolo di Casatenovo (LC) di Lele de Casanöv


C'era un ragazzo che come me amava i Beatles e i Rolling Stones (Gianni Morandi) Video!

Versione dei Pitura Freska da "Fatti e rifatti" (1994)
(continua)


C'est la merde (Guy Béart) Downloadable! Video!

Versione italiana di Daniel(e) BELLUCCI - Nizza - 11.10.2015 ore 21.17 - giorno precampano


C'était un gars (Boris Vian)

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Ça Me Fait Si Mal (Alpha Blondy) Downloadable! Video!

Versione italiana di Dario Monte


Cacciate ra ste terre (anonimo)

Traduzione italiana dal Volume delle canzoni cilentane (op. cit.)


Cad é sin do'n té sin? (anonimo) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Caetano Veloso: A luz de Tieta (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG) Downloadable! Video!

Versione italiana fornita da "Lemmy Kilminster"


Caino (Gino De Sanctis)

Traduzione neerlandese dal libretto di un concerto dello “Schönberg Ensemble”, direttore Oliver Knussen, su musiche di Hans Werner Henze.


Caino e Abele (Davide Van De Sfroos) Downloadable! Video!

Versione italiana


Cala a espingarda, irmão (António Ferreira Guedes)

Versione italiana di Riccardo Venturi (2004)


Calabouço (Sérgio Ricardo) Video!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Cálice (Chico Buarque de Hollanda) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Call It Democracy (Bruce Cockburn) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi


Call It Democracy (Bruce Cockburn) Downloadable! Video!

Versione italiana di Gianfranco Manfredi e Ricky Gianco
(continua)


Call It What It Is (Ben Harper) Video!

Tentativo di traduzione


Call To Arms (Ryan Harvey) Downloadable!

Versione italiana di Kiocciolina


Caltanissetta fa quattru quarteri (Rosa Balistreri) Video!

Traduzione italiana da Cultura Siciliana di Nicolò La Perna.


Camarade (Charles Aznavour) Downloadable! Video!

Versione italiana (di Aznavour, Plante, G. Calabrese), dal disco “Charles Aznavour” del 1977.
(continua)


Cambalache (Enrique Santos Discépolo) Video!

Versione italiana


Cambalache (Enrique Santos Discépolo) Video!

Cari amici, stavo per mandarvi questa canzone non sapendo che c'era già. Io l'ho appena sentita nella versione che ne ha fatto Caetano Veloso nel 1969; ha il testo leggermente diverso.


Cambodia (Joan Baez) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Cambodia (Kim Wilde) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Camino de los quileros (Jorge Cafrune) Downloadable! Video!

Traduzione italiana Meri Lao da “Basta: storia rivoluzionaria dell'America Latina attraverso la ‎canzone”, con alcuni interventi di Bernart .‎


Campagna (Gipo Farassino) Downloadable! Video!

Tentativo di traduzione italiana Bernart Bartleby (ed Türin, neh! - from Turin, you know!)


Campagna (Napoli Centrale) Downloadable! Video!

Il testo in italiano
(continua)


Campaigner (Neil Young) Downloadable! Video!

Versione italiana di Enrico


Campanades a morts (Lluís Llach) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Campo di Fiori (Czesław Miłosz) Video!

Traduzione italiana di Pietro Marchesani
(continua)


Can't Find Osama, Bomb Iraq (anonimo)

Versione italiana di Riccardo Venturi


Can't Take My Eyes Off You (Frankie Valli & The Four Seasons) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Can't Take My Eyes Off You (Frankie Valli & The Four Seasons) Downloadable! Video!

Versione italiana di Francesca


Canção com lágrimas (Adriano Correia de Oliveira) Downloadable!

Versione italiana di Riccardo Venturi
9 marzo 2007


Canção da Cidade Nova (Francisco Fanhais) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Canção de Catarina (Luísa Basto)

Versione italiana di Leoncarlo Settimelli e Laura Falavolti
(continua)


Canção do desterro (Emigrantes) (José Afonso) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Canção para um povo triste (Vieira da Silva) Downloadable!

Versione italiana di Riccardo Venturi
21 marzo 2009


Canção para uma manhã diferente (Vieira da Silva)

Versione italiana di Riccardo Venturi
25 marzo 2009


Canción a Víctor (Inti-Illimani) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Canción con todos (César Isella) Downloadable! Video!

Versione italiana di Maria Cristina Costantini


Canción de amor (celda de aislamiento) (Sin Dios) Downloadable!

Versione italiana di Kiocciolina


Canción de Bourg-Madame (anonimo) Downloadable!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Canción de Grimau (Chicho Sánchez Ferlosio) Downloadable! Video!

La versione italiana di Sergio Liberovici, marito di Margherita Galante Garrone, da lei pure interpretata. Riprendo il testo da "La musica dell'altra Italia".


Canción de Grimau (Chicho Sánchez Ferlosio) Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi della versione finlandese di Pentti Saaritsa
(continua)


Canción de soldados (o Dicen que la patria es) (Chicho Sánchez Ferlosio) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Canción del antiavionista (Miguel Hernández) Downloadable!

Tentativo di traduzione italiana di Bernart‎.


Canción del cañaveral (Atahualpa Yupanqui) Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Meri Lao da “Basta: storia rivoluzionaria dell'America Latina attraverso la ‎canzone”.‎


Canción del esposo soldado (Adolfo Celdrán) Downloadable! Video!

Versione italiana di Maria Cristina


Canción del hombre nuevo (Daniel Viglietti)

Versione italiana di Flavio Poltronieri


Canción del jinete (Federico García Lorca) Video!

Traduzione italiana di Carlo Bo, in «F.G. Lorca, Tutte le poesie», Milano, Garzanti 1975.


Canción del jinete (Federico García Lorca) Video!

Traduzione tedesca di A.W. Tüting da Ti Fa-kuan's First Home Page


Canción del pampino (Atahualpa Yupanqui) Downloadable! Video!

Traduzione italiana Meri Lao da “Basta: storia rivoluzionaria dell'America Latina attraverso la ‎canzone”, con alcuni interventi di Bernart.‎


Cancion del Poder Popular (Inti-Illimani) Downloadable! Video!

In un concerto a Roma nel giugno 2006 questo pezzo fu eseguito da Daniele Silvestri insieme agli Inti Illimani.
(continua)


Canción del soldado [Maldita mili] (Chicho Sánchez Ferlosio)

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Canción final (Violeta Parra) Downloadable!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Canción otoñal (Federico García Lorca) Video!

Traduzione italiana di Claudio Rendina e Carlo Bo
(continua)


Canción para las manos de un soldado (Joaquín Sabina) Downloadable! Video!

Versione italiana di ces(A)re
(continua)


Canción para luchar (León Gieco) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Canción para mi América (Daniel Viglietti) Downloadable! Video!

Versione italiana di piera


Canción puertorriqueña (Ana Belén) Downloadable!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Canción puertorriqueña (Ana Belén) Downloadable!

English translation by Riccardo Venturi
(continua)


Canción última (Joan Manuel Serrat) Downloadable! Video!

Versione italiana:


Cancionero de Durruti: 1. Durruti, Ascaso y García Oliver (Chicho Sánchez Ferlosio) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Cancionero de Durruti: 2. Canta, garganta (Chicho Sánchez Ferlosio) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Cancionero de Durruti: 3. 19 de Noviembre (Chicho Sánchez Ferlosio) Downloadable! Video!

Versione italiana di Kiocciolina


Cancionero de Durruti: 4. Reforma agraria (Chicho Sánchez Ferlosio) Downloadable! Video!

Versione italiana di Kiocciolina


Cancionero de Durruti: 5. Compañero (Chicho Sánchez Ferlosio) Downloadable! Video!

Versione italiana di Kiocciolina


Cançó de les mans (Raimon) Downloadable!

Traduzione spagnola di Miquel Pujadó da Cancioneros.com.


Cançó de les mans (Raimon) Downloadable!

Traduzione inglese di Angela Buxton da Cancioneros.com.


Cançó del comte l'Arnau (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG) Video!

Traduzione integrale italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Cançó del comte l'Arnau (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG) Video!

La traduzione italiana integrale della versione barcellonese raccolta da Jacint Verdaguer
(continua)


Cançó per la pau (Narcís Perich)

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Cançó sense nom (On vas) (Lluís Llach) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Candle For Durruti (Al Grierson) Downloadable!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Candle For Durruti (Al Grierson) Downloadable!

Versione italiana di Francesco Senia, dal suo blog.


Candyman (Siouxsie and the Banshees) Downloadable! Video!

Versione italiana di Eleonora


Canecutters (Loris Vescovo) Video!

Versione italiana da questa pagina


Cannibals (Mark Knopfler) Downloadable! Video!

Versione italiana di menty da klopferiani.it
(continua)


Canta camarada (José Afonso) Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Canta di Matteotti (anonimo) Downloadable! Video!

Altra versione raccolta sempre da De Martino nel Polesine nel 1951 dalla voce di una vecchia bracciante soprannominata la "Cuciretta".
(continua)


Canta Palestina (Enzo Avitabile) Downloadable! Video!

Versione con Amal Murkus dedicata a Vittorio Arrigoni
(continua)


Cantar Alentejano (José Afonso) Downloadable! Video!

Versione italiana di Leoncarlo Settimelli e Laura Falavolti
(continua)


Cantar de emigração (Adriano Correia de Oliveira) Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Cantarem la vida (Raimon) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
7 giugno 2005


Cantares (Joan Manuel Serrat) Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Lorenzo Masetti
(continua)


Cantata cuntra la mafia (Ignazio Buttitta) Video!

La versione di Ciccio Busacca, anche questa ripresa da Cultura siciliana, il sito curato da Nicolò La Perna.


Cantata de Paz (Francisco Fanhais)

Versione italiana di Riccardo Venturi (2004)


Cantata Santa María de Iquique (Quilapayún) Downloadable! Video!

Versione integrale italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Cântec de pace (Valeriu Sterian) Video!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Cântec pentru pace (Cleopatra Stratan)

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Cantende s’istoria nostra (Franco Madau) Downloadable!

Traduzione italiana di Sergio Durzu da Il Deposito


Canti di Prigionia (Luigi Dallapiccola) Downloadable! Video!

Versione italiana


Cantico dell'operaio ILVA (Sud Foundation Krù) Downloadable! Video!

Traduzione in italiano da youtube


Cantiga do fogo e da guerra (José Mário Branco) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Cantigas do Maio (José Afonso) Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Canto a la pampa, o Canto de venganza (Quilapayún) Downloadable! Video!

Traduzione italiana ritmica di Riccardo Venturi
(continua)


Canto a los caídos (Inti-Illimani) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Canto a los caídos (Inti-Illimani) Downloadable! Video!

Ho provato a farne una versione cantabile.


Canto a Puerto Rico (Carlos Puebla)

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Canto a Stalingrado (Pablo Neruda)

Traduzione italiana trovata sul sito del Centro Gramsci di Educazione


Canto allo scugnizzo (Musicanova) Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Canto da nossa tristeza (Adriano Correia de Oliveira) Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Canto das três raças (Clara Nunes) Downloadable! Video!

Traduzione italiana trovata sul blog Coscienza Sporca


Canto de paz (Fernando‎ Lopes-Graça) Video!

Versione italiana da "La musica dell'Altritalia".


Canto dei coscritti, o Partirò, partirò (Anton Francesco Menchi) Downloadable! Video!

Così la cantavano i Gufi.
(continua)


Canto dei sanfedisti (anonimo) Downloadable! Video!

Traduzione italiana trovata qui


Canto dei sanfedisti (anonimo) Downloadable! Video!

Ciao Nicola, la traduzione non l'ho mica fatta io!
(continua)


Canto de’ malavita (Gabriella Ferri) Downloadable! Video!

Un’altra strofa (omessa dalla Ferri) ed il ritornello dell’originale stornello romano, da Catone il Censore


Canto do Desertor (Luís Cília) Downloadable!

versione italiana da La musica dell'altra Italia:


Canto esclavo (Patricio Manns) Downloadable! Video!

Versione italiana di Maria Cristina Costantini


Canto General (Mikis Theodorakis / Mίκης Θεοδωράκης) Downloadable! Video!

La versione italiana integrale di Cristina Martin
(continua)


Canto libre (Víctor Jara) Downloadable! Video!

Versione italiana di Alice Bellesi


Canto nocturno en las trincheras (anonimo) Downloadable! Video!

Versione italiana di Maria Cristina Costantini


Canto para una semilla (Violeta Parra) Downloadable! Video!

Versione italiana commentata di Riccardo Venturi, rivista, riordinata e corretta da Bartleby
(continua)


Cantone de Giuanna, sa ruja, bagassa de gherra (Frantziscu Màsala / Francesco Masala) Downloadable!

Versione italiana di Francesco Masala


Cantone de s'òmine in su fossu (Frantziscu Màsala / Francesco Masala)

Versione italiana di Francesco Masala.
(continua)


Cantone de sos bestidos de biancu (Frantziscu Màsala / Francesco Masala) Downloadable!

Versione italiana di Francesco Masala.


Cantone de su campanarzu de Arasolè (Frantziscu Màsala / Francesco Masala)

Versione italiana di Francesco Masala


Cantone de su crabarzu de sa Costa Ismeralda (Frantziscu Màsala / Francesco Masala)

Versione italiana di Francesco Masala.


Cantone de su massaju-richiamadu (Frantziscu Màsala / Francesco Masala)

Versione italiana di Francesco Masala


Cantone pro Rosa, promissa isposa de gherra (Frantziscu Màsala / Francesco Masala)

Versione italiana di Francesco Masala


Cantone pro sa morte de unu soldadu iscimpru (Frantziscu Màsala / Francesco Masala)

Versione italiana di Francesco Masala


Cantone pro Serafina, viuda de gherra (Frantziscu Màsala / Francesco Masala)

Versione italiana di Francesco Masala.


Cantone pro Tric-Trac, soldadu-majarzu (Frantziscu Màsala / Francesco Masala)

Versione italiana di Francesco Masala


Cantu pi’ diri (Rosa Balistreri)

Traduzione italiana a cura di Nicolò La Perna


Canzone del 30 giugno (anonimo) Downloadable! Video!

La versione italiana:


Canzone del 30 giugno (anonimo) Downloadable! Video!

Domani è il 30 giugno, 50° anniversario della rivolta di Genova contro i fascisti del "gerarchetto" Arturo Michelini, fondatore dell'MSI, e contro la celere mandata dal presidente del Consiglio Fernando Tambroni a proteggere i missini.
(continua)


Canzone del 30 giugno (anonimo) Downloadable! Video!

Altra versione trovata in questa pagina Facebook


Canzone della Basilicata (Eugenio Bennato) Video!

Versione italiana


Canzone della Rabata (Rocco Scotellaro)

Traduzione italiana di Sergio D’Amaro dalla rivista Il Ponte (anno LXX, n. 3, marzo 2014), mensile di politica e letteratura fondata a Firenze nel 1945 da Piero Calamandrei.


Canzone di gennaio (Atarassia Gröp) Downloadable! Video!

I riferimenti


Canzone di Paraloup (Canson ‘d Paralup) (Brigata GL “Italia Libera”)

Traduzione italiana dal volume “Uno sarà preso. Due fratelli nella bufera della guerra” citato.


Canzone per Ion (Renato Franchi & Orchestrina del Suonatore Jones) Downloadable!

Traduzione della strofa iniziale in rumeno (recitata da una voce femminile):


Canzuni addinucchiata (Cesare Basile) Downloadable! Video!

Versione italiana


Capetown (Harry Belafonte) Downloadable!

Versione italiana di Kiocciolina


Capitalism Stole My Virginity (The (International) Noise Conspiracy) Video!

Versione italiana di Eleonora


Captain Bover (anonimo)

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Captain Car, Or Edom O'Gordon (anonimo)

Versione italiana di Riccardo Venturi
(1992)


Captain Kennedy (Neil Young) Downloadable!

Versione italiana di Enrico


Captain Walker/ It’s a Boy (The Who) Video!

Versione italiana di Eleonora


Çapulcular oldu mu meydanlara doldu mu? (Boğaziçi Caz Korosu) Video!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Carcará (Maria Bethânia) Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Meri Lao da “Basta: storia rivoluzionaria dell'America Latina attraverso la ‎canzone”.‎


Carceri ca me teniti carceratu (anonimo) Video!

Traduzione italiana (salvo l’ultima strofa tra parentesi)


Career Opportunities (The Clash) Downloadable! Video!

Versione italiana tratta da http://www.radioclash.it


Carguen, apunten, fuego (Joaquín Sabina) Downloadable! Video!

Versione italiana di Lorenzo Masetti


Carlo Giuliani (Lise Grégoire et Landriault)

Traduzione italiana da piazzacarlogiuliani.org


Carlo Martello torna dalla battaglia di Poitiers (Fabrizio De André) Downloadable! Video!

Versione letterale della versione ebraica.
(continua)


Carlos Puebla: Hasta Siempre (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG) Downloadable! Video!

Versione italiana da informagiovani.it


Carlos Puebla: Hasta Siempre (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG) Downloadable! Video!

Versione tedesca di Wolf Biermann


Carmen Arvale (anonimo) Video!

Traduzione italiana dell'Anonimo Toscano del XXI secolo.
(continua)


Carnet de route (Bérurier Noir) Downloadable! Video!

Versione italiana di Daniel Bellucci
(continua)


Caro el me Toni (Luf) Downloadable!

Versione in italiano del ritornello sempre da www.iluf.net


Carrero voló (SOAK) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Carta a Maria Cristina (Víctor Heredia) Downloadable!

Versione italiana di Maria Cristina Costantini
(continua)


Carta de Salvador Puig Antich (Joan Isaac) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Carta de un león a otro (Juan Carlos Baglietto) Downloadable! Video!

Versione italiana di Marcia
(continua)


Carta de un león a otro (Juan Carlos Baglietto) Downloadable! Video!

Versione italiana di Kiocciolina


Carta hallada en la camisa de un soldado norteamericano muerto en Vietnam. Junio, 1972 (Vicente Feliú)

Versione italiana di Luca 'The River'


Carta imaginaria a casa (Carlos Tena) Downloadable!

Versione italiana di Lorenzo Masetti


Carzari ca si fattu cruci cruci (Rosa Balistreri) Downloadable! Video!

Versione italiana


Carzari Vicaria (anonimo) Downloadable! Video!

Traduzione italiana:


Caserne et forêt (Eugène Pottier)

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Casey Jones, the Union Scab (Joe Hill) Video!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Casida del llanto (Carlos Cano) Downloadable! Video!

Versione italiana di Maria Cristina Costantini


Cassisia agghia vintu (anonimo) Downloadable!

Versione italiana


Casteddu '43 (Dr. Drer & Crc Posse) Video!

Versione italiana delle parti in sardo


Cat's In The Well (Bob Dylan) Downloadable! Video!

Versione italiana di Michele Murino da Maggie’s Farm


Caterina Bueno e Véronique Chalot: Donna Lombarda e L'empoisonneuse (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG) Downloadable! Video!

Irrompe Riccardo Scocciante
(continua)


Caterina Bueno: Le streghe di Bargazza (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG) Video!

Questa è la trascrizione del foglio volante


Caterina Bueno: Le streghe di Bargazza (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG) Video!

Versione cantata dal Gruppo Emiliano


Cathedral (Crosby, Stills & Nash) Video!

Versione italiana di Enrico
(continua)


Caudariello (Sancto Ianne) Downloadable! Video!

traduzione da ciao.it


Cavaddu cecu de la minera (Domenico Modugno) Video!

Versione italiana da lyricstranslate.com


CCRAP (Sara Marlowe) Downloadable!

New version [2010]


Ce partenze dolorose (Lino Straulino) Video!

Versione italiana dal libretto dell'album:


Cecilia (anonimo) Downloadable! Video!

Versione Gang-La Macina da "Nel tempo ed oltre, cantando"
(continua)


Cecilia (anonimo) Downloadable! Video!

Versione dei Novalia
(continua)


Cecilia (anonimo) Downloadable! Video!

Versione raccolta a Malfenato di Giano dell'Umbria nel dicembre '72 da Lucia Capotosti, contadina di anni 68.


Cecilia (anonimo) Downloadable! Video!

Versione piemontese raccolta da Costantino Nigra (1828-1907, filologo, poeta, diplomatico e politico italiano) dalla voce di anonime vendemmiatrici a Castellamonte e Villa Castelnuovo (che con Sale Castelnuovo costituisce oggi il Comune di Castelnuovo Nigra), in provincia di Torino. Nell’imprescindibile antologia “Canti popolari del Piemonte”, pubblicata nel 1888.


Cecilia (anonimo) Downloadable! Video!

Traduzione italiana della versione piemontese raccolta da Costantino Nigra.


Cecilia (anonimo) Downloadable! Video!

La versione Piemontese (precedentemente postata in Seven Curses)
(continua)


Cecilia (anonimo) Downloadable! Video!

Traduzione italiana della canzone popolare piemontese "Sisilia".


Cecilia (anonimo) Downloadable! Video!

La povera Cecilia wikitesti


Cecilia (anonimo) Downloadable! Video!

Cecilia i nelle carcere da Laltritalia


Cecilia (anonimo) Downloadable! Video!

Versione di Caterina Bueno


Cecilia (anonimo) Downloadable! Video!

Vanne Vanne Cecilia da Laltritalia


Cecilia (anonimo) Downloadable! Video!

Versione salentina


Cecilia (anonimo) Downloadable! Video!

traduzione della versione salentina


Cecilia (anonimo) Downloadable! Video!

Versione salentina dei Mascarimiri
(continua)


Cecilia (anonimo) Downloadable! Video!

Versione laziale da Lineatrad
(continua)


Cecilia (anonimo) Downloadable! Video!

Versione proposta dal Ponentino Trio
(continua)


Cecilia (anonimo) Downloadable! Video!

Versione della Takadum orchestra dall'album Addije (2015)
(continua)


Cecilia (anonimo) Downloadable! Video!

Frammento di una versione calabrese raccolta a Palmi 1975
(continua)


Cecilia (anonimo) Downloadable! Video!

Altra versione
(continua)


Cecilia (anonimo) Downloadable! Video!

Versione piacentina


Cecilia (anonimo) Downloadable! Video!

La versione degli Ardecore da San Candoco (2010)
(continua)


Cedars of Lebanon (U2) Downloadable!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Celestino Alfonso (Antonio Resines) Downloadable!

Versione italiana di Lorenzo Masetti


Celia (Phil Ochs) Downloadable!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Celtas Cortos: 20 de abril (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG) Downloadable! Video!

Versione live dei Nomadi con i Celtas Cortos nell'album Le strade, gli amici, il concerto 1997
(continua)


Celtas Cortos: 20 de abril (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG) Downloadable! Video!

Versione italiana dei Nomadi da “SOS – Con rabbia e con amore”, 1999
(continua)


Celui qui a mal tourné (Georges Brassens) Video!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Cérebro eletrônico (Gilberto Gil) Downloadable! Video!

Versione italiana di Roberto Malfatti


Černé oči jděte spát (anonimo) Video!

Versione italiana di Stanislava


Černej gádžo (Gipsy.cz) Video!

Versione italiana di Stanislava.


Cesare Basile: Cincu pammi (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG) Video!

Versione italiana da questa pagina


Cesta (Marta Kubišová) Video!

Versione italiana di Stanislava
(continua)


Ceux d'Oviedo (Paul Lançois) Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi (2004)


Ceux qui disent NON (Michel Bühler) Downloadable! Video!

Versione italiana


Ceux qui ne pensent pas comme nous sont des cons (Georges Brassens) Downloadable! Video!

Versione italiana di Matté Crisantoi


Chacun de vous est concerné (Dominique Grange) Downloadable! Video!

Traduzione italiana letterale dell'originale francese
(continua)


Chacun de vous est concerné (Dominique Grange) Downloadable! Video!

La prima versione italiana di Fabrizio de André.
(continua)


Chacun de vous est concerné (Dominique Grange) Downloadable! Video!

La versione "ufficiale" di Fabrizio de André dall'album "Storia di un impiegato"
(continua)


Chacun de vous est concerné (Dominique Grange) Downloadable! Video!

Versione milanese dei Barabàn
(continua)


Chacun de vous est concerné (Dominique Grange) Downloadable! Video!

La versione della Casa del vento che riprende in parte la versione inedita


Chacun de vous est concerné (Dominique Grange) Downloadable! Video!

Versione bilingue (italiana e catalana) interpretata da Olden (Davide Sellari) e Joan Isaac
(continua)


Chaialym (Soldati) (Stefano Saletti & Piccola Banda Ikona) Downloadable!

Versione italiana, dal sito ufficiale


Chain Gang (Sam Cooke) Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Michele Murino da Maggie's Farm
(continua)


Chain of Keys (PJ Harvey) Video!

Versione italiana di Lorenzo Masetti


Chamaroot (Lino Straulino)

Versione italiana dal libretto dell'album:


Chançon royale IV bis: Ballade moult morale (Eustache Deschamps)

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Change Is Now (The Byrds) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Chanson de Barberine (Alfred De Musset) Downloadable! Video!

Tentativo di traduzione italiana di Bartleby.


Chanson de la mort violente (René Guy Cadou)

Traduzione italiana a quattro mani di Bernart Bartleby e Flavio Poltronieri.
(continua)


Chanson des escargots qui vont à l'enterrement‎ (Jacques Prévert) Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Marco Vignolo Gargini


Chanson des Vaudois (La Cantarana)

Versione italiana
(continua)


Chanson du départ (Marco Valdo M.I.)

Versione italiana – CANZONE DELLA PARTENZA – Marco Valdo M.I.– 2011
(continua)


Chanson pour l'auvergnat (Georges Brassens) Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Simone Viburni da Brassens in italiano


Chanson pour l'auvergnat (Georges Brassens) Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Bruno ‎Moretti Turri


Chanson pour l'auvergnat (Georges Brassens) Downloadable! Video!

Versione milanese di Nanni Svampa da La Canzon ‎Milanesa


Chanson pour l'auvergnat (Georges Brassens) Downloadable! Video!

Traduzione italiana della versione milanese di Nanni Svampa, da La ‎Canzon Milanesa


Chanson pour Victor Jara (Michel Bühler) Downloadable!

Versione italiana di Jean-Philippe Pettinotto


Chanson pour Yvan Colonna (anonimo) Video!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Chansons de La bande à Bonnot: 02. Les joyeux bouchers (Boris Vian) Video!

Versione italiana di Giangilberto Monti, che la interpreta nel disco Boris Vian - Le canzoni (1995)


Chansons de La bande à Bonnot: 02. Les joyeux bouchers (Boris Vian) Video!

Versione italiana di Fausto Amodei


Chansons de La bande à Bonnot: 02. Les joyeux bouchers (Boris Vian) Video!

Versione italiana di Joe Fallisi
(continua)


Chansons de La bande à Bonnot: 02. Les joyeux bouchers (Boris Vian) Video!

Traducanzone in italiano di Andrea Buriani
(continua)


Chansons de La bande à Bonnot: 06. La java des chaussettes à clous (Boris Vian) Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Chant de Breendonck (anonimo)

La traduzione italiana è ripresa dal libretto allegato al cofanetto "Canti della Resistenza Europea 1933-1963", e riportata da "La musica dell'Altra Italia". Il canto è stato inciso da Margot. Fino al 27 gennaio 2009 è stato l'unico testo inserito in questa pagina.


Chant de guerre parisien (Joe Fallisi) Downloadable! Video!

Versione italiana letta da Joe Fallisi
(continua)


Chant de l'Orapu‎ (anonimo)

Traduzione in italiano di Jeanne Auban Colvieil
(continua)


Chant des journées de mai (Guy Débord) Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Chant des Partisans (Yves Montand) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi (2004).
(continua)


Chant des Partisans (Yves Montand) Downloadable! Video!

Un'altra versione italiana, da "La musica dell'Altraitalia":


Chant des Soldats (anonimo)

Versione italiana di Riccardo Venturi (2004)


Chant du drapeau noir (Louis Loréal)

Traduzione italiana trovata sul sito del Circolo Anarchico Ponte della Ghisolfa, Milano


Chant d’espoir (Jean Cayrol)

Versione italiana


Chant pour Nguyen Van Troi (Francesca Solleville) Video!

Versione italiana de Il Contemporaneo
(continua)


Chante une femme (Jean Arnulf) Video!

Versione italiana di Paolo Sollier


Chantez (Boris Vian) Downloadable!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Chantier d'été (Malicorne) Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Chaplain Of The War (Phil Ochs)

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Charité et Devoir (Le Cahier du Soldat Hector Mandrillon)

Versione italiana di Riccardo Venturi
8 marzo 2004


Charlie Chaplin: The final speech from "The Great Dictator" / Il discorso finale da "Il Grande Dittatore" (LA CCG NUMERO 7000 / AWS NUMBER 7000) Video!

Il testo in italiano
(continua)


Charlie Don't Surf (The Clash) Downloadable! Video!

Versione italiana, da Radio Clash


Charlie Don't Surf (The Clash) Downloadable! Video!

In questo sito, oltre a raccogliere canzoni contro la guerra, ci piace seguirne le mille strade, spesso completamente opposte a quella iniziale, si pensi alla versione fascista ucraina di Bella Ciao; oppure semplicemente parallele.
(continua)


Chartists Anthem (Ben Boucher)

Adattamento italiano di Riccardo Venturi
(continua)


Ché (Judy Collins) Video!

Versione italiana di Luisa (che ringraziamo di cuore)


Che belo el mondo che'l sarìa (Alberto D'Amico) Video!

Versione italiana di Marco "Che" Randolo
(continua)


Checkpoint Charlie (Steven Van Zandt) Downloadable!

Versione italiana di Lorenzo Masetti


Chelu e mare (Maria Carta) Downloadable!

Traduzione italiana dal sito della Fondazione Maria Carta


Chemtrails (Beck) Downloadable! Video!

Versione italiana da un secondo.com


Chentu Colores (Nur)

Versione italiana ripresa dal sito ufficiale del gruppo


Cherokee (Europe) Downloadable! Video!

Versione italiana di Andrea


Chi m’insunnai (Viaggiu o ‘nfernu) (Rosa Balistreri)

Traduzione italiana a cura di Nicolò La Perna


Chi vuo' venì a fategà (anonimo)

Traduzione italiana dall’Archivio sonoro della Puglia citato.


Chiantu de l’emigranti (anonimo) Downloadable!

Versione italiana di cataldo antonio amoruso
(continua)


Chiapas (Pedro Guerra) Downloadable! Video!

Versione italiana di Maria Cristina


Chicago (We Can Change The World) (Graham Nash) Downloadable! Video!

Versione italiana di Alberto Truffi da Musica e Memoria
(continua)


Chiens de guerre (Bernard Lavilliers) Downloadable!

Versione italiana di Riccardo Venturi


Child In Time (Deep Purple) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
15 marzo 2006


Child In Time (Deep Purple) Downloadable! Video!

Ulteriore versione italiana di Donato Paradiso


Childe Waters (anonimo)

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Childhood's End (Pink Floyd) Downloadable! Video!

Versione italiana di Sara Maple


Children Of Abraham (Arlo Guthrie) Downloadable!

Versione italiana di Eleonora


Children Of Darkness (Richard Fariña) Downloadable! Video!

Testo originale di Richard Farina


Children Of Kosovo (Kelly Family) Downloadable! Video!

Versione italiana di Kiocciolina


Children of the Grave (Black Sabbath) Downloadable! Video!

Versione italiana


Children's Crusade (Sting) Downloadable! Video!

Versione italiana


Children's Crusade, Op. 82 [Der Kinderkreuzzug] (Benjamin Britten) Downloadable! Video!

La versione italiana del testo inglese tratta dal libretto della rappresentazione al Teatro Regio di Torino.


Children's Crusade, Op. 82 [Der Kinderkreuzzug] (Benjamin Britten) Downloadable! Video!

La traduzione italiana di Ruth Leiser e Franco Fortini.
(continua)


Chile herido (Inti-Illimani) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Chile resistencia (Inti-Illimani) Downloadable!

Versione italiana di Ignazio Delogu
(continua)


Chile Your Waters Run Red Through Soweto (Sweet Honey in the Rock) Downloadable! Video!

Versione italiana di Kiocciolina


Chile [Der Kameramann] (Wolf Biermann) Video!

Versione italiana ripresa dal Canzoniere dei Ribelli


Chimes Of Freedom (Bob Dylan) Downloadable! Video!

Versione italiana di Michele Murino, da Maggie's Farm - Il sito italiano di Bob Dylan


Chimes Of Freedom (Bob Dylan) Downloadable! Video!

Versione italiana della versione alternativa, di Michele Murino


Chimes Of Freedom (Bob Dylan) Downloadable! Video!

Traducanzone in italiano di Andrea Buriani
(continua)


China (Joan Baez) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


China (Joan Baez) Downloadable! Video!

Ulteriore versione italiana, ripresa da:
(continua)


Chinaman, Laundryman (Ruth Crawford Seeger) Downloadable! Video!

Il testo originale della poesia di H. T. Tsiang


Chiui sta porta (Salvatore Tartamella) Downloadable! Video!

Versione italiana


Chizzi chizzi in miniera (Tancaruja) Downloadable! Video!

Versione italiana da questa pagina


Chômage au fond de la vallée (Chanson Plus Bifluorée) Downloadable!

Tentativo di traduzione italiana di Bartleby.


Chor der Kriegerwaisen (Mascha Kaléko) Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Chorał z piekła dna (Aleksander Kulisiewicz)

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Christ For President (Billy Bragg) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Christians At War (John F. Kendrick) Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Christmas Card From a Hooker in Minneapolis (Tom Waits) Video!

Versione italiana di Laura Fedele dal titolo Biglietto di Natale, dall'album Pornoshow (2003)
(continua)


Christmas Card From a Hooker in Minneapolis (Tom Waits) Video!

Versione di Vinicio Capossela in occasione di un incontro organizzato dalla Fondazione Musica per Roma all'Auditorium Parco della Musica, il 23 aprile 2007.
(continua)


Christmas Card From a Hooker in Minneapolis (Tom Waits) Video!

Versione di Vinicio Capossela, sabato 11 febbraio 2012, sul binario 21 della Stazione Centrale di Milano.
(continua)


Christmas In Fallujah (Billy Joel) Downloadable! Video!

Versione italiana di Kiocciolina


Christmas In Fallujah (Jefferson Pepper) Downloadable!

Versione italiana di Giorgio


Christmas In Kigali (Lorne Clarke & Tom Flannery) Downloadable!

Versione italiana di Kiocciolina


Christmas In The Trenches (John McCutcheon) Downloadable! Video!

Versione italiana di Kiocciolina


Christmas With The Yours (Elio e le Storie Tese) Downloadable! Video!

Versione italiana di Kiocciolina


Ch’è autu lu suli (anonimo) Downloadable!

Traduzione italiana da www.rosabalistreri.it


Ciamel amuur (Davide Van De Sfroos) Downloadable! Video!

Versione italiana da Bielle


Ciant' d' lo spatrià (Corale Nuova Provenza)

Traduzione in italiano dal sito della Corale


Ciaô Turin (Gipo Farassino) Video!

Traduzione italiana di Giovanni Gabriele Colombo da L’Italia in Brasile


Ciapa Cialdini (anonimo) Downloadable!

Versione italiana:


Ciganska je tuga pregolema (anonimo) Downloadable! Video!

Traduzione italiana rifatta da Riccardo Venturi
(continua)


Cime nevose (anonimo) Downloadable!

Il testo della "Preghiera del partigiano" ripreso da Il Deposito. Si tratta chiaramente dello stesso canto, ma con alcune differenze. E' stata ripristinata la divisione in quartine.


Cimetières militaires (Juliette Gréco) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
8 aprile 2007


Cinco balas (Pablus Gallinazo) Downloadable! Video!

Tentativo di traduzione italiana di Bernart Bartleby
(continua)


Cinco siglos igual (León Gieco) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Cinco siglos igual (León Gieco) Downloadable! Video!

Versione cantabile in italiano di Andrea Buriani
(continua)


Cincu ciuri russi (Pino Veneziano) Downloadable!

Traduzione italiana da www.pinoveneziano.altervista.org


Cinnamon Girl (Prince) Downloadable! Video!

Versione italiana di ecnirp89


Cinqua guagliuni (Felice Campora)

Traduzione italiana dell'autore:
(continua)


Cita mare (Archensiel)

Versione italiana di Mauro Maggiora


Citoyen du Monde (Fred Alpi) Downloadable! Video!

Versione italiana di Valeria


Cittadini (La Talvera) Downloadable!

Versione piemontese pubblicata sul numero di aprile della rivista :ALP


City of Gold (Bob Dylan) Downloadable!

La versione dei Dixie Hummingbirds dal film “Masked and Anonymous”‎
(continua)


City of Gold (Bob Dylan) Downloadable!

Traduzione italiana della versione originale, a cura di Michele Murino da ‎‎Maggie’s Farm


City Of Immigrants (Steve Earle) Downloadable! Video!

Versione italiana di Kiocciolina


Ciuri di campo (Peppino Impastato) Downloadable! Video!

Versione italiana da "Alias", supplemento a "Il Manifesto" del 10 maggio 2008


Civil War (Guns N' Roses) Downloadable! Video!

Versione italiana di Paolo Rusconi


Civil War (Guns N' Roses) Downloadable! Video!

Versione italiana di Eva Lilith Garavaglia
(continua)


Civil War (Guns N' Roses) Downloadable! Video!

Traducanzone in italiano di Andrea Buriani
(continua)


Civil War (Motörhead) Downloadable! Video!

Traduzione italiana da Canzoni Metal


Civil War Correspondent (PJ Harvey) Downloadable! Video!

Versione italiana di Paolo Rusconi


Civil War Song (Shel Silverstein)

Versione italiana di Eleonora


Civilize (Luna Sea) Video!

La trascrizione in caratteri latini (romaji) da questa pagina
(continua)


Civilize (Luna Sea) Video!

English lyrics from this page.


Clampdown (The Clash) Downloadable! Video!

Traduzione italiana da www.radioclash.it


Clandestino (Manu Chao) Downloadable! Video!

Versione dei Nobraino
(continua)


Clandestino (Manu Chao) Downloadable! Video!

Versione italiana di Lorenzo Masetti
(continua)


Clapsabot (Marco Valdo M.I.)

Versione italiana – ZOCCOLO – Marco Valdo M.I. – 2011
(continua)


Classes (Gilles Servat) Downloadable! Video!

Traduzione italiana dell'Anonimo Toscano del XXI Secolo
(continua)


Claude Semal: Facebook (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG) Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Claudio Cormio e Ivan Della Mea: Sciambola (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG) Video!

Il testo in italiano.
(continua)


Clean-Cut Kid (Bob Dylan) Video!

Traduzione italiana di Michele Murino da Maggie's Farm


Clément Méric (Laura Rodriguez - Armel Campagne) Video!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Clever Tom Clinch Going to Be Hanged (Jonathan Swift)

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Clifford Glover (The Human Condition) Video!

Traduzione italiana di Lorenzo Masetti


Coal Owner and Pitman's Wife (Ewan MacColl) Downloadable! Video!

Versione italiana come interpretata da Maria Carta nel suo album intitolato “Vi canto una storia assai vera” del 1976 (crediti: Bellugi-Ghiglia)


Coaliers (Nikos Kavvadias / Νίκος Καββαδίας) Downloadable!

Versione italiana di Gian Piero Testa


Col cuore in man (Alfredo Lacosegliaz) Downloadable! Video!

Traduzione in italiano corrente di Flavio Poltronieri
(continua)


Cold Steel (Nuclear Assault) Downloadable! Video!

Versione italiana di Kiocciolina


Collateral Damage in Kosovo (John Tomlinson)

Versione italiana di Kiocciolina


Colombo che sul poggio sei volato (anonimo) Video!

Il brano nell'interpretazione di Riccardo Marasco
(continua)


Combat Rock (Sleater-Kinney) Downloadable! Video!

Versione italiana, basata in parte sulla traduzione parziale pubblicata in "Oggi ho cambiato il mondo" (op. cit.)


Combien ça coûte (François Béranger) Downloadable!

Versione italiana mista.
(continua)


Come Away, Melinda (Fred Hellerman) Video!

Traduzione italiana di Francesca Paratore da Uriah Heep Italia


Come Back To Me (Big Country) Downloadable! Video!

Versione italiana di Moira Giusti


Come Inside (Afterhours) Video!

Traduzione italiana da padania afterhours


Come Inside (Afterhours) Video!

La riscrittura in italiano pubblicata in "Germi" del 1995


Come Out Ye Black And Tans (Dominic Behan / Doiminic Ó Beacháin) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Come The Day (The Seekers) Downloadable! Video!

Versione italiana di Kiocciolina


Come Together (Beatles) Video!

La migliore - secondo me - traduzione italiana presente in Rete, quella di Giulio Zu


Come Up From the Fields Father (Walt Whitman) Downloadable! Video!

Versione italiana di Eleonora


Come Ye (Nina Simone) Downloadable! Video!

Versione italiana di Lela Mee
(continua)


Cometa Rossa (AreA) Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Demetrio Stratos


Cometa Rossa (AreA) Downloadable! Video!

Traduzione letterale del testo greco
(continua)


Comin' Apart at Every Nail (Neil Young) Downloadable!

Versione italiana di Enrico


Comme on est venu (Vaya con Dios) Video!

Convinta e sentita traduzione di Riccardo Venturi
(continua)


Comme un homme mort (Lynda Lemay) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
25 marzo 2009


Comme une fille (Léo Ferré) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Common Ground (I.Q.)

Versione italiana


Como estais amigos (Iron Maiden) Downloadable! Video!

Versione italiana di Nicola


Como la cigarra (María Elena Walsh) Downloadable! Video!

Versione italiana di Maria Cristina Costantini


Como los peces (Carlos Varela) Video!

Versione italiana di Maria Cristina Costantini


Como nossos pais (Elis Regina) Video!

Traduzione italiana dal blog Coscienza Sporca


Como tú (Roque Dalton) Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Irene Campagna da Fili ‎d’aquilone, rivista d'immagini, idee e Poesia


Compagni Fratelli Cervi (anonimo) Downloadable!

Una versione che mi pare più completa e, soprattutto, dove al “vessillo tricolore” è sostituita la “bandiera rossa”...
(continua)


Compañero Presidente (Rolando Alarcón) Downloadable!

Versione italiana di Maria Cristina


Companys, no és això (Lluís Llach) Downloadable! Video!

Versione italiana di Sergio Secondiano Sacchi


Complainte de la blanche biche (anonimo) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Complainte de la blanche biche (anonimo) Downloadable! Video!

Tentativo di traduzione italiana ritmica di Riccardo Venturi
(continua)


Complainte de la blanche biche (anonimo) Downloadable! Video!

La versione italiana di The Bonny Heyn.
(continua)


Complainte de Mandrin (anonimo) Downloadable! Video!

La versione italiana interpretata da Daisy Lumini
(continua)


Complainte de Mandrin (anonimo) Downloadable! Video!

Colette Renard- Les trente brigands (Adaptation "érotique" de la complainte de Mandrin)
(continua)


Complainte de Marion du Faouët (Tri Yann) Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Complainte de Mérindol (Camerata corale La Grangia)

Dal libretto (anzi, un vero e proprio libro) che accompagna il disco della Camerata corale La Grangia di Torino, "Omaggio alla cultura valdese" (1989)


Complainte de Pablo Neruda (Jean Ferrat) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Complainte du partisan (Anna Marly) Downloadable! Video!

Versione italiana di Lorenzo Masetti


Comte Arnau (anonimo) Downloadable! Video!

Versione italiana fornita dal "Giullare"


Con la guerriglia (anonimo) Video!

Nella versione degli Acid Folk Alleanza come incisa nel disco del 1995 Materiale Resistente


Con la lettera del prete (Ivan Della Mea) Downloadable! Video!

Il testo in italiano:


Concrete Angel (Martina McBride) Downloadable! Video!

Versione italiana di Federica
(continua)


Condi, Condi (Steve Earle) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
16 marzo 2007


Conquistadores destruyen Itzá (Chilam Balam de Chumayel) Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
26 marzo 2007


Conscientious Objector (I Shall Die) (Mary Travers) Downloadable! Video!

Tentativo di traduzione italiana (letterale) di Bernart Bartleby.


Constantine's Dream (Patti Smith) Downloadable! Video!

Versione italiana (o piuttosto un tentativo di traduzione) di Lorenzo Masetti
(continua)


Construção (Chico Buarque de Hollanda) Downloadable! Video!

Versione italiana di Guido Rita
(continua)


Construção (Chico Buarque de Hollanda) Downloadable! Video!

Versione italiana di Sergio Bardotti, interpretata da Enzo Jannacci, Ornella Vanoni, Têtes De Bois a Lorenzo Monguzzi
(continua)


Construção (Chico Buarque de Hollanda) Downloadable! Video!

Versione italiana di Manuel Gordiani
(continua)


Conte de libertât (Arbe Garbe) Downloadable!

Versione italiana dal sito ufficiale


Continentes en silencio (León Gieco) Downloadable!

Versione italiana di Riccardo Venturi
7 aprile 2011


Contra el poder (Pedro Guerra) Downloadable! Video!

Versione italiana di piera


Cookhouse (anonimo) Downloadable!

Versione italiana da "La musica dell'Altraitalia"


Coplas de baguala (Quilapayún) Downloadable! Video!

Traduzione italiana Meri Lao da “Basta: storia rivoluzionaria dell'America Latina attraverso la ‎canzone”, con un intervento di Bernart per la terza strofa.


Coples del '34 (anonimo)

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Cops Of The World (Phil Ochs) Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi


Copșa Mică (Denez Prigent) Video!

Traduzione integrale italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Corazón maldito (Violeta Parra) Video!

Nuova traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Corimè (Corimè) Downloadable! Video!

Versione italiana della parte in siciliano


Coro da primavera (José Afonso) Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Coro dos caídos (José Afonso) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi (2004)


Coro dos tribunais (José Afonso) Video!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Corporal Clegg (Pink Floyd) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Corrandes d'exili (Pere Quart) Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Corrido de Rubén Jaramillo (José de Molina) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Corrido del comunismo mexicano (Eugenia León) Video!

Versione italiana di L.L.
(continua)


Corsicana (Maria Carta) Video!

Traduzione italiana dal sito della Fondazione Maria Carta


Cortez The Killer (Neil Young) Downloadable! Video!

Versione italiana di Alberto Truffi
(continua)


Cosa bella frisca (Dr. Drer & Crc Posse) Video!

Versione italiana di Alessandro Murtas


Cosa suced cus'è? (Dario Fo)

Traduzione italiana.


Cotton Mill Colic (Dave McCarn)

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Couché tard, levé matin (Malicorne) Video!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Couleurs vous êtes des larmes (Guy Béart) Video!

Traduzione italiana di Jeanne Auban Colvieil
(continua)


Counting Bodies Like Sheep To The Rhythm Of The War Drums (A Perfect Circle) Video!

Versione italiana di Kiocciolina


Counting The Dead (Ryan Harvey) Downloadable!

Versione italiana di Kiocciolina


Čovek sa mesecom u očima (Đorđe Balašević / Ђорђе Балашевић) Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
7 marzo 2007


Cramar-Marochin (Luigi Maieron)

Versione italiana


Crawling (Linkin Park) Downloadable! Video!

Vesrione italiana da linkinpark.it


Crazy Baldheads (Bob Marley) Downloadable! Video!

Traduzione italiana di anonimo da Testitradotti


Crazy Baldheads (Bob Marley) Downloadable! Video!

Versione italiana di Raffaele
(continua)


Credo (Carlos Mejía Godoy) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Creek Mary's Blood (Nightwish) Downloadable! Video!

Versione italiana dal fansite italiano


Creemos el hombre nuevo (Inti-Illimani) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Crève salope! (Renaud) Downloadable! Video!

Versione italiana di Daniel BELLUCCI.
(continua)


Crimen Sollicitationis (Ska-P) Downloadable! Video!

Versione italiana di Mark The Hammer


Crimes (Alan Stivell) Downloadable!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Crisis (Bob Marley) Downloadable! Video!

Versione italiana di Parva Securis.


Critique du chapitre 3 (du Livre de l'Écclésiaste) (Hubert-Félix Thiéfaine) Downloadable!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Criza balcanică (Alexandru Andrieş)

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Cronache di Napoli (Daniele Sepe) Video!

Il testo in italiano
(continua)


Cropduster (Pearl Jam) Downloadable! Video!

Versione italoana da: www.pearljamonline.it


Crossfire (Scorpions)

Versione italiana
(continua)


Crow and Pie (anonimo) Video!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Crubelz (Gilles Servat) Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
3 giugno 2011


Cruel War (Peter, Paul and Mary) Downloadable! Video!

Ho scoperto che nel 1964 Harry Belafonte ha inciso questa canzone, con il testo parecchio differente (ero tentato quasi di inviarvela come se fosse un'altra canzone!).
(continua)


Cruel War (Peter, Paul and Mary) Downloadable! Video!

Versione italiana di Kiocciolina
(continua)


Cruel War (Peter, Paul and Mary) Downloadable! Video!

Versione italiana di Kiocciolina
(continua)


Cruell Farewell (Cloud) Downloadable!

Traduzione di Roberto Malfatti


Cruz de Luz (Camilo Torres) (Daniel Viglietti) Downloadable! Video!

Traduzione un po’ approssimata. (con alcune correzioni di Luca "The River")
(continua)


Crv (Angel's Breath) Video!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Cry for Freedom (Helloween) Downloadable! Video!

Versione italiana di Andrea


Csak egy éjszakára (Géza Gyóni) Video!

Traduzione italiana di Fulvio Senardi
(continua)


Cuando los ángeles lloran (Maná) Downloadable! Video!

Versione italiana di Maria Pia


Cuando me acuerdo de mi país (Patricio Manns) Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Cuando mi hijo nació (Aguaviva) Downloadable! Video!

Tentativo di traduzione di Bernart Bartleby della versione degli Aguaviva.


Cuban Missile Crisis (Bob Dylan) Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Michele Murino da Maggie's Farm


Cuervo Ingenuo (Javier Krahe) Downloadable! Video!

Versione italiana di Lorenzo Masetti


Culloden's Harvest (Alastair McDonald) Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Cult of Personality (Living Colour) Downloadable! Video!

Versione italiana di Alessandro Murtas


Cuncimi (Konon) Downloadable! Video!

Versione italiana


Curre curre guagliò (99 Posse) Downloadable! Video!

Versione pubblicata su "Curre Curre Guaglio' 2.0 Non un passo indietro" (2014) con la partecipazione di Mama Marjas & Alborosie
(continua)


Custer (Peter LaFarge) Downloadable!

Versione italiana di Riccardo Venturi
13 marzo 2005


Cynicism Or Truth (Dean Omori) Downloadable!

Versione italiana di Kiocciolina


Czardasz Birkenau (Aleksander Kulisiewicz)

Tentativo di traduzione italiana, da quella inglese, di Bernart Bartleby.


Czekając Na Królestwo J.H.W.H. (Kult) Video!

Traduzione italiana (alla bona) di Krzysiek Wrona
(continua)


Czerwone maki na Monte Cassino (Feliks Konarski) Downloadable! Video!

Traduzione italiana da Studi ‎Cassinati, da cui traggo anche la seguente nota:‎
(continua)


Czesław Miłosz: Przedmowa (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)

Versione italiana di Pietro Marchesani
(continua)


Człowiek (Dezerter) Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Człowiek spotęgowany człowiekiem (Marek Grechuta) Video!

Traduzione italiana di Krzysiek Wrona messa insieme con ausilio di questa pagina, dove sulla pag.30 è stato scovato un frammento del "Diario I (1953-1958)" di Witold Gombrowicz in italiano e un'altra fonte che ha fornito il citato nel testo passo del grande Giuglielmo.



Qua sotto riporto anche i celeberrimi versi nella loro lingua originale, ovvero l'inglese Hamlet, Act 5:

'Tis dangerous when the baser nature comes
Between the pass and fell incensed points
Of mighty opposites.


C’est sur le pont de Lyon (anonimo) Video!

Traduzione di Flavio Poltronieri


D'accord, vivre pour des idées (Claude Reva)

Versione italiana di Janna Carioli
(continua)


D'nanz na mànn (Corale Nuova Provenza)

Traduzione in italiano dal sito della Corale


D'ù qu'is sont (Simon Colliez) Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


D'un sirventes far en est son que m 'agenssa (Guilhem Figueira) Downloadable!

Traduzione italiana del prof. Francesco Zambon.


D'un sirventes far en est son que m 'agenssa (Guilhem Figueira) Downloadable!

Traduzione italiana dal sito dell’ensemble ‎‎LiliumLyra


D'un temps, d'un país (Raimon) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
6 giugno 2005


Da cannu semmu nati (anonimo) Downloadable!

Traduzione italiana


Da piccola vedevo (Gruppo Padano di Piadena)

Traduzione italiana delle sole parti in dialetto lombardo (indicate in corsivo nel testo)


Da quasi ogni famea (Canzoniere Popolare di Aiello (Canzonir di Dael)) Video!

Traduzione italiana


Da Ursi (Storia vera) (Giuliano Illiani (Donatello)) Video!

Traduzione italiana dalle note del libretto


Da Vriidn (Lino Straulino)

Versione italiana dal libretto dell'album:


Dachau blues (Karel Kryl) Video!

Benemerita traduzione italiana di Stanislava


Dachau Express (Marco Valdo M.I.)

Versione italiana - Marco Valdo M.I. - 2011
(continua)


Dachaulied (Jura Soyfer) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Dachaulied (Jura Soyfer) Downloadable! Video!

Versione italiana di Franco Fortini.


Dad's Gonna Kill Me (Richard Thompson) Downloadable! Video!

Traduzione di Roberto Malfatti


Daddy Won't Be Home Anymore (Dolly Parton) Video!

Versione italiana di Moira Giusti


Dalle belle città (Siamo i ribelli della montagna) (Emilio Casalini e Angelo Rossi) Downloadable! Video!

Versione riscritta da Sabina Guzzanti come brano di chiusura del spettacolo dal vivo RAioT (2004), in cui mette alla luce questo periodo di storia italiana denominato il Ventennio per assonanza a un periodo simile precedente di cui oramai sembrano perse le tracce. Il secondo ventennio, periodo nel quale ci sono stati molti più caduti del primo, seppur nessuno di questi fosse palpabile al tatto.
(continua)


Dalton Trumbo: Johnny Got His Gun / E Johnny prese il fucile. Page 250 / Pagina 250. (LA CCG NUMERO 10000 / AWS NUMBER 10000 - 6 dicembre 2009 - December 6, 2009) Video!

Il testo in italiano
(continua)


Damien Rice: Eskimo (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Dämmerung senkte sich von oben… (Johann Wolfgang Von Goethe) Video!

Traduzione italiana trovata qui. Credo si tratti di quella di Giuliano Baioni e Roberto Fertonani per “Goethe – Cento poesie”, a cura di Siegfred Unseld, Einaudi.


Dammi un bacio (Nomadi) Downloadable! Video!

Versione italiana registrata col titolo (in dialetto modenese) "Dam un bes"


Dammi una mano (Dr. Drer & Crc Posse) Downloadable! Video!

Versione italiana e sarda di Alessandro Murtas
(continua)


Dan Republike (Zabranjeno Pušenje) Downloadable! Video!

Ecco la traduzione italiana. Per chi non lo sapesse, Lepa Brena ("Bella Brena"), citata all'inizio della canzone, era probabilmente la più famosa cantante dell'ex Jugoslavia, ed è ancora in attività.
(continua)


Dance Me to the End of Love (Leonard Cohen) Video!

Traduzione di Flavio Poltronieri dal volume:
(continua)


Dance of Electricity (for Nikola Tesla) (Laurie Anderson) Video!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Dancing With Tears in My Eyes (Ultravox) Video!

Versione italiana


Dandelions (Steve O'Donoghue) Video!

Traduzione di Donquijote82


Dangerous Night (David Crosby) Downloadable! Video!

Versione italiana di Enrico
(continua)


Daniel Bellucci: Le sonnet du TZR (Titulaire sur Zone de Remplacement) (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)

Versione italiana di INCOGNITUS BELLATOR (quattro novembre 2008)


Danny Boy (Frederick Weatherly) Downloadable! Video!

Ho trovato questa traduzione italiana su www.sextha.it


Danny Boy (Frederick Weatherly) Downloadable! Video!

Versione italiana di Raffaello


Danny Boy (Frederick Weatherly) Downloadable! Video!

Versione italiana di alessio


Danny Boy (Frederick Weatherly) Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Ferdinando Albeggiani
(continua)


Danos un corazón (J.A. Espinoza) Downloadable!

Versione italiana a cura del Centro Catechistico Salesiano.
(continua)


Dans la gueule du loup (Têtes Raides) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Dans la jungle (Renaud) Downloadable! Video!

ITALIANO / ITALIEN / ITALIAN [1] [Alessio Lega]
(continua)


Dans la jungle (Renaud) Downloadable! Video!

ITALIANO / ITALIEN / ITALIAN [2] [Francesco Guccini]
(continua)


Dans la jungle (Renaud) Downloadable! Video!

ITALIANO / ITALIEN / ITALIAN [3]
(continua)


Dans les orchestres militaires (Henri Tachan) Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
8 agosto 2007


Danse Allemande (Franz-Josef Degenhardt) Downloadable!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Danse Macabre (Jaromír Nohavica) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Daou dewezh eus Maria Otaegui (Gilles Servat) Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Daou soner Landevant (anonimo)

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Darfur: The Song Of Adam (Adam) Downloadable! Video!

Versione italiana da YouTube


Dark As A Dungeon (Merle Travis) Downloadable! Video!

Traduzione italiana della versione di Bob Dylan come offerta nel 1975 durante i concerti della ‎Rolling Thunder Revue insieme a Joan Baez.‎
(continua)


Dark Horse on the Wind (Liam Weldon) Downloadable! Video!

traduzione italiana di Cattia Salto


Das Auschwitzlied (anonimo) Downloadable!

Parziale traduzione italiana dallo spettacolo di Charlette Shulamit Ottolenghi ‎‎"Dalle Profondità - ‎canti di donne nella Shoah".‎


Das Barlach-Lied (Wolf Biermann) Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Das Grab auf der Heide (Wilhelm Heiser)

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Das Hungerlied (Georg Weerth)

Traduzione italiana da Scuolaeasy


Das irdische Leben (anonimo) Video!

Traduzione italiana di Ferdinando Albeggiani, da The LiederNet Archive


Das letzte Kapitel (Holger Münzer)

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Das Lied vom Anstreicher Hitler (Bertolt Brecht)

Traduzione italiana di Nino Campagna in Gli anni Trenta in Germania rivisitati attraverso le poesie di Bertolt ‎Brecht ed illuminati da alcune riflessioni di Willy Brandt.‎


Das Lied vom Klassenfeind (Bertolt Brecht) Downloadable!

Traduzione italiana da Arums no subete, con alcuni limitati interventi di Dead End (sempre a partire dalla ‎traduzione francese).‎


Das Lied vom Klassenfeind (Bertolt Brecht) Downloadable!

Un tentativo di versione italiana in versi alessandrini per rendere, chissà, a chi s'ingegnasse di musicarla, la "Canzone del nemico di classe", propriamente una canzone.


Das Lied vom SA-Mann (Bertolt Brecht) Downloadable!

Tentativo di traduzione (dalla versione francese) di Dead End‎.


Das Lied von der Moldau (Bertolt Brecht) Downloadable! Video!

La traduzione di seguito presentata è stata curata da Giorgio Strehler. Benchè non perfettamente fedele (rispetto alle traduzioni più letterarie) essa rimane, per la sua perfetta congruenza nota-sillaba, la versione più cantabile.


Das Lied von der Suppe (oder Lied vom Ausweg) (Bertolt Brecht) Video!

Traduzione italiana da “Brecht. Poesie 1918-1933”, a cura di Emilio Castellani e Roberto Fertonani, Torino, Einaudi, 1968.


Das Lila Lied (Marek Weber Salon-Orchester) Downloadable!

Traduzione in italiano di Paolo Pergher, dalla homepage di Giovanni Dall’Orto


Das neue Deutschland (Erich Mühsam) Video!

Traduzione italiana di Francesco Raucea
(continua)


Das Todestango (Aleksander Kulisiewicz)

Versione italiana (in rima) di Riccardo Venturi
(continua)


Das weiche Wasser (Dieter Dehm) Video!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Dat Leed van den Häftling Nr. 562 (Oswald Andrae) Downloadable!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


DaviAnnan (Loris Vescovo) Video!

Versione italiana da questa pagina


David Bowie: Space Oddity (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG) Video!

Traduzione italiana da Velvetgoldmine


Davide van de Sfroos: Akuaduulza (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG) Downloadable! Video!

La traduzione italiana:


Davide Van De Sfroos: Il camionista Ghost Rider (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG) Downloadable! Video!

Traduzione italiana di GR da Testi Tradotti


Davide Van De Sfroos: La balàda del Genesio (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG) Video!

Il testo in italiano
(continua)


Davide Van De Sfroos: Yanez (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG) Downloadable! Video!

Versione italiana ripresa dal sito ufficiale


Davide Van De Sfroos: Yanez (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG) Downloadable! Video!

Traduzione: Aldo Bottini


Davide Van De Sfroos: Yanez (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG) Downloadable! Video!

Traduzione: Albina Malerba e Gioann March Pòlli


Davide Van De Sfroos: Yanez (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG) Downloadable! Video!

Traduzione: Davide Guiotto


Davide Van De Sfroos: Yanez (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG) Downloadable! Video!

Traduzione: Peppe Voltarelli


Day After Tomorrow (Tom Waits) Downloadable! Video!

Versione italiana di Lorenzo Masetti


Day After Tomorrow (Tom Waits) Downloadable! Video!

Traducanzone in italiano di Andrea Buriani
(continua)


Daylight Again (Crosby, Stills & Nash) Downloadable! Video!

Versione italiana di Enrico


Days Of Decision (Phil Ochs) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Days of the Theocracy (Kristin Lems) Downloadable!

Versione italiana di Kiocciolina


Days That Used to Be (Neil Young) Downloadable! Video!

Versione italiana di Enrico


De bom (Doe Maar) Downloadable!

Versione italiana di Riccardo Venturi
16 marzo 2007


De bom (Doe Maar) Downloadable!

Versione italiana di Fabio Zaffora
(continua)


De dödsdömda (Jan Hammarlund) Downloadable! Video!

I condannati a morte
(continua)


De eeuwige soldaat (Bram Vermeulen)

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


De helden (Bram Vermeulen)

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


De igual a igual (León Gieco) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


De igual a igual (León Gieco) Downloadable! Video!

Traducanzone di Andrea Buriani
(continua)


De l'autre côté du pont (Salvatore Adamo) Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


De loop van een geweer (Peter Cornelis Koelewijn) Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


De mannen van de macht (Vuile Mong en zijn Vieze Gasten)

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


De mördades fria republik (Dan Berglund) Video!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


De Profundis (Oscar Wilde) Downloadable! Video!

Traduzione italiana a cura di Adelina Manzotti Bignone da liberliber.it


De tanto (Luis Eduardo Aute) Downloadable! Video!

Tentativo di traduzione italiana di Bernart.


De vluchteling (Willem Vermandere)

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Dead Man Walkin' (Bruce Springsteen) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Dead Man's Boots (Sting) Downloadable! Video!

Tentativo di traduzione di Lorenzo Masetti


Dead Man, Dead Man (Bob Dylan) Downloadable!

Traduzione italiana di Michele Murino da Maggie’s Farm


Dear God (XTC) Downloadable! Video!

Versione italiana di Fabio Bello


Dear Mr. President (Pink) Downloadable! Video!

Versione italiana da Traduzione testi, ma rivista almeno dove era totalmente sbagliata


Death to My Hometown (Bruce Springsteen) Downloadable! Video!

Versione italiana di Erika Biagini e Paola Jappelli. Un grazie ad Alessandro Cigni
(continua)


Death Train Blues (anonimo)

Versione italiana


Decades (Joy Division)

Traduzione italiana di Flavio Poltronieri


Déclaration (Georges Moustaki) Downloadable! Video!

La versione italiana di Alessio Lega
(continua)


Déclaration (Georges Moustaki) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi


Déclaration universelle des droits de l'âne (Marco Valdo M.I.)

Tentativo di traduzione italiana di Bernart Bartleby


Déclaration universelle des droits de l'âne (Marco Valdo M.I.)

La traduzione (o riscrittura) in Livornese di Riccardo Venturi, 10 aprile 2015.
(continua)


Declare Independence (Björk) Downloadable! Video!

Versione italiana di Sasyna


Dedicatória (Manuel Freire) Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Défends-toi, Paris !‎ (Eugène Pottier)

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Déjà vu (Crosby, Stills, Nash & Young) Downloadable! Video!

Versione italiana di Enrico


Déjà Vu (Roger Waters) Video!

Tentativo di traduzione italiana di Lorenzo Masetti


Déjeuner en paix (Stephan Eicher) Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Lorenzo Masetti


Del Pirineu al Montseny: el darrer viatge de Quico Sabaté (Romanço de Quico Sabaté) (Jaume Arnella) Video!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Del tot vey remaner valor (Guilhem Montanhagol)

Traduzione italiana del prof. Francesco Zambon, ordinario di filologia romanza all’Università di ‎Trento, dal suo “I trovatori e la Crociata contro gli Albigesi” (Carocci editore).‎


Del volt (Pierangelo Bertoli) Video!

Versione italiana dal canale YouTubedi Alberto Bertoli


Delamo Skifo (KUD Idijoti) Video!

Traduzione italiana dal dialetto istriano.


Delenda Carthago (Franco Battiato) Video!

La traduzione della parte di testo di questa canzone in lingua latina:


Delenda est [Ερηνούλα μου] (Dimos Moutsis / Δήμος Μούτσης ) Downloadable! Video!

Versione italiana di Gian Piero Testa


Délivrance (Alan Stivell) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Dem som vi behöver (Jan Hammarlund) Downloadable!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Demain les kids (Hubert-Félix Thiéfaine) Downloadable! Video!

Versione italiana di Daniel Bellucci NoveluglioduemiladieciaNizzanonmisembramalequestatraduzioneahahahlamiaindoleèironicaedistruttrice


Democracy (Art Bears) Video!

Versione italiana di Flavio Poltronieri
(continua)


Democracy (Leonard Cohen) Downloadable! Video!

Versione italiana di Massimo Cotto
(continua)


Democracy Coma (Manic Street Preachers) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
6 maggio 2007


Democratic Party (Daniele Sepe) Video!

Traduzione italiana da YouTube (con qualche intervento di B.B.)
(continua)


Democratic Way (Laurie Anderson) Downloadable!

Tentativo di traduzione italiana di Bernart Bartleby


Démocratie (Melissmell) Video!

Traduzione italiana della poesia di Rimbaud da la poesia non è morta


Demoghèla! (anonimo) Downloadable!

Variante dalmata


Demokracie (Karel Kryl) Downloadable! Video!

Versione italiana di Martina Mezirková


Den Himmelska Fridens Torg (Björn Afzelius) Downloadable!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Dén ieuank en armé (anonimo)

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Den lille fyr med den store næse (anonimo)

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Den okända hästen från Troja, eller Trojanska hästen (Karl Gerhard) Video!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Den överlevande kommunarden (Jan Hammarlund)

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Den Spaten geschultert (anonimo)

Versione italiana


Den vackraste visan om kärleken (Ture Nerman) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Denn alles wird gut (Emigrantenlied)‎ (Ilse Weber) Downloadable!

Traduzione italiana dallo spettacolo di Charlette Shulamit Ottolenghi ‎‎"Dalle Profondità - ‎canti di donne nella Shoah".‎


Denn wovon lebt der Mensch?‎ (Bertolt Brecht) Video!

Traduzione italiana di Emilio Castellani, da “L’opera da tre soldi” pubblicata da Einaudi nel 1956.‎


Dents d’ivoire et peau d’ébène (Gilbert Laffaille)

La versione di Alessio Lega, dal CD "Compagnia cantante" allegato al volume "Canta che non ti passa - Storie e canzoni di autori in rivolta francesi, ispanici e slavi", Stampa Alternativa/Nuovi Equilibri, 2008. È liberamente scaricabile in questa pagina della Brigata Lolli.
(continua)


Deo no isco, sos carabineris (Coro Rubanu Orgosolo) Video!

Traduzione italiana di Marco Maulu, trovata su Onemoreblog, da “Peppino Mereu. Poesias”, 2004.


Depleted Uranium Is A Warcrime (Anti-Flag) Downloadable! Video!

Versione italiana di Enny Bro


Dépliant touristique (Gilles Servat) Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
3 giugno 2011


Deportees (Woody Guthrie) Downloadable! Video!

Versione italiana di Michele Murino
(continua)


Deportees (Woody Guthrie) Downloadable! Video!

Versione italiana di Francesco Senia, dal suo blog.


Depuis six mille ans la guerre (Victor Hugo) Downloadable! Video!

Tentativo di traduzione italiana di Bartleby.


Der Anarchist (Frank Wedekind)

Traduzione italiana di Alessandro Fambrini e Nino Muzzi dalla loro ricerca intitolata “A mezzanotte dormono i borghesi. Anarchia e cabaret nella Germania del primo Novecento” pubblicata sulla rivista Labirinti dell'Università di Trento, 2006.


Der Boy, das Girl, sie lieben Hot (anonimo)

Tentativo di traduzione italiana di Bartleby, a partire dalla versione inglese.


Der Deserteur (Die Sammlung von Andreas Kirchenbaur sen.)

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Der Emigrantenchoral (Walter Mehring) Video!

Traduzione italiana (parziale) di Paola Sorge e Giulio Tamburrini, da ““Kabarett! Satira, politica e cultura tedesca in scena dal 1901 al 1967”, a cura di Paola Sorge, Lit Edizioni, 2014.
(continua)


Der Fuehrer's Face (Spike Jones & His City Slickers) Downloadable! Video!

Traduzione italiana da guerranimata


Der Gefangene (Sich Fügen heißt Lügen!) (Erich Mühsam) Video!

Versione italiana in :
(continua)


Der Gefangene (Sich Fügen heißt Lügen!) (Erich Mühsam) Video!

Traduzione italiana di Francesco Raucea
(continua)


Der Graben (Linard Bardill) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Der Kanonen Song (Bertolt Brecht) Downloadable! Video!

Versione italiana, dal libretto dell'"Opera da tre soldi", rappresentata al Teatro Regio di Torino il 15 settembre 2004.


Der Kanonen Song (Bertolt Brecht) Downloadable! Video!

La versione italiana generalmente cantata e fatta circolare da Alessio Lega
(continua)


Der Kanonen Song (Bertolt Brecht) Downloadable! Video!

Versione tedesco/italiana di Daniele Sepe, dall'album "Lavorare Stanca"
(continua)


Der Kanonen Song (Bertolt Brecht) Downloadable! Video!

Versión española
(continua)


Der Krieger von Sedan (anonimo)

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Der Marsch ins Dritte Reich (Bertolt Brecht) Video!

Il primo Brecht della storia in livornese.
(continua)


Der Marsch ins Dritte Reich (Bertolt Brecht) Video!

Traduzione italiana da “Bertolt Brecht. Poesie politiche”, a cura di Enrico Ganni, Einaudi 2015


Der müde Soldat (Felicitas Kukuck)

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Der Pflaumenbaum (Bertolt Brecht) Video!

Versione italiana di Ruth Leiser e Franco Fortini
(continua)


Der Prinz von Lügenland (Erika Mann)

Traduzione italiana di Paola Sorge e versificazione di Giulio Tamburrini, da “Kabarett! Satira, politica e cultura tedesca in scena dal 1901 al 1967”, a cura di Paola Sorge, Lit Edizioni, 2014.


Der Schildwache Nachtlied (anonimo)

Traduzione italiana di Ferdinando Albeggiani, da The LiederNet Archive


Der Schildwache Nachtlied (anonimo)

Traduzione italiana dal sito dell’Orchestra Virtuale del Flaminio


Der Soldat (Friedrich Silcher)

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Der Tamboursg'sell (anonimo)

Traduzione italiana di Luigi Bellingardi dal sito dell’Orchestra Virtuale del Flaminio


Der Tantenmörder (Frank Wedekind)

Traduzione italiana di Alessandro Fambrini e Nino Muzzi dalla loro ricerca intitolata “A mezzanotte dormono i borghesi. Anarchia e cabaret nella Germania del primo Novecento” pubblicata sulla rivista Labirinti dell'Università di Trento, 2006.


Der Untergang der Titanic (Fünfter Gesang) (Hans Magnus Enzensberger)

Traduzione italiana di Vittoria Alliata, da “La fine del Titanic”, di Hans Magnus Enzensberger, Einaudi 1980


Der Zoologe von Berlin (Frank Wedekind)

Traduzione italiana di Alessandro Fambrini e Nino Muzzi dalla loro ricerca intitolata “A mezzanotte dormono i borghesi. Anarchia e cabaret nella Germania del primo Novecento” pubblicata sulla rivista Labirinti dell'Università di Trento, 2006.


Des armes (Noir Désir) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Des armes (Noir Désir) Downloadable! Video!

Versione italiana di Emanuela Piccolo


Des Morgens um halb fünfe (anonimo)

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Desaparecido (Manu Chao) Downloadable! Video!

Versione italiana


Desaparecidos (Mario Benedetti) Downloadable! Video!

Versione italiana di Gerraro Carotenuto della poesia di Mario Benedetti


Desaparecidos (Mario Benedetti) Downloadable! Video!

Versione italiana di Maria Cristina Costantini della canzone di Daniel Viglietti


Desapariciones (Rubén Blades) Downloadable! Video!

Versione italiana di Maria Cristina


Desde que Franco e Falanxe (Celso Emilio Ferreiro)

Versione italiana, sempre ripresa da "La musica dell'altra Italia"


Desde que Franco e Falanxe (Celso Emilio Ferreiro)

La traduzione italiana che Liberovici e Straniero fecero dopo aver raccolto la canzone a Vigo, ‎Galizia.‎
(continua)


Déserteur (Renaud) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Déserteur (Renaud) Downloadable! Video!

Ulteriore versione italiana di Samuele Montisci, da questa pagina


Deserteure (Wolf Maahn)

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Désertion (Gilles Servat) Downloadable!

Versione italiana di Riccardo Venturi


Desertören (Cornelis Vreeswijk) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Desterrados (Chicho Sánchez Ferlosio) Downloadable! Video!

Versione italiana di Maria Cristina Costantini


Desterrando a los oscurantistas (Hermética) Video!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
22 marzo 2016


Deus Ibi Est (Isobel Campbell) Downloadable! Video!

Un tentativo di traduzione


Deus Vult! (Malnàtt)

Traduzione italiana di Porz, voce dei Malnàtt


Deutsches Lied 1937 (Bertolt Brecht) Downloadable!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Deutsches Lied 1937 (Bertolt Brecht) Downloadable!

Versión española de Adolfo Celdrán, de su primer sencillo, mezclada con el fragmento "General" del "Catón de guerra alemán"
(continua)


Deutsches Miserere (Bertolt Brecht) Video!

Traduzione italiana da decio: il blog


Deutschland (Bertolt Brecht) Downloadable! Video!

Traduzione italiana di E. Castellani e R. Fertonani da ‎‎Bertolt Brecht e la poesia ‎dell'impegno


Deutschland: Ein Wintermärchen (Wolf Biermann) Downloadable! Video!

Nuova versione integrale di Riccardo Venturi
(continua)


Deux avions se sont croisés (Michèle Bernard) Video!

Tentativo di traduzione italiana di Dead End.


Deuxième Génération (Renaud) Video!

Traduzione italiana di Samuele Montisci
(continua)


Devedesete (Đorđe Balašević / Ђорђе Балашевић) Downloadable! Video!

Versione italiana di Monia Verardi


Devedesete (Đorđe Balašević / Ђорђе Балашевић) Downloadable! Video!

Versione italiana di Filip Stefanović
(continua)


Devil In The Business Class (Emir Kusturica & The No Smoking Orchestra) Downloadable! Video!

Versione italiana di Lorenzo Masetti


Devil's Arcade (Bruce Springsteen) Downloadable! Video!

Versione italiana dal Weblog di Shahab Shakib Passand
(continua)


Devils & Dust (Bruce Springsteen) Downloadable! Video!

Versione italiana


Dhudhummada aan jaraa (Kuule Yusuf Geedi)

Traduzione italiana da asei.eu


Di quali notti (Cesare Basile) Video!

Versione italiana reperita in questa pagina


Diálogo de Belchite/ Liberación de París (Quintín Cabrera) Downloadable!

Tentativo di traduzione di Lorenzo Masetti
(continua)


Dialogo telefonico fra Bush e Berlusconi (Lu nanettu ridi ridi) (Fortunato Sindoni) Downloadable!

Versione italiana


Diamante (Zucchero) Downloadable! Video!

Versione in spagnolo pubblicata da Zucchero


Diamonds of Sierra Leone (Kanye West) Downloadable! Video!

Traduzione italiana a cura di Jp da questa pagina


Diari perduti (Talco) Downloadable! Video!

Versione italiana di Kiocciolina


Diciembre, diciembre (Mercedes Sosa) Downloadable!

Versione italiana di Maria Cristina Costantini


Die Ahnung (Erich Mühsam) Downloadable!

Tentativo di traduzione italiana di Bartleby.


Die andere Möglichkeit (Erich Kästner) Video!

Traduzione italiana pubblicata a Brescia il 5 gennaio 1945 su “Il Ribelle”, organo di stampa delle Brigate Fiamme Verdi, formazioni partigiane di orientamento cattolico. Credo che la traduzione fosse basata su di una versione francese precedentemente pubblicata su “Le Parisien Liberé”, nome originario dell'attuale quotidiano “Le Parisien”, fondato nell'agosto del 1944.


Die andere Möglichkeit (Erich Kästner) Video!

Traduzione italiana (parziale) di Paola Sorge e versificazione di Giulio Tamburrini, da “Kabarett! Satira, politica e cultura tedesca in scena dal 1901 al 1967”, a cura di Paola Sorge, Lit Edizioni, 2014.


Die Arbeiter von Wien (Fritz Brügel) Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Die Ballade vom Baum und den Ästen (Bertolt Brecht) Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Nino Campagna in Gli anni Trenta in Germania rivisitati attraverso le poesie di Bertolt ‎Brecht ed illuminati da alcune riflessioni di Willy Brandt.‎


Die Ballade vom Wasserrad (Bertolt Brecht) Video!

Traduzione italiana di Giuseppina Panzieri Saija trovata qui. Credo sia tratta dall'edizione Einaudi di “Teste tonde e teste a punta”.
(continua)


Die Ballade von dem Briefträger William L. Moore aus Baltimore, der im Jahre 63 allein in die Südstaaten wanderte. Er protestierte gegen die Verfolgung der Neger. Er wurde erschossen nach einer Woche. Drei Kugeln trafen seine Stirn. (Wolf Biermann) Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Die Befindlichkeit des Landes (Einstürzende Neubauten) Downloadable! Video!

Traduzione italiana a cura di Daniela Ceglie


Die Deplacierten (Kurt Tucholsky)

Traduzione italiana di Elisa Ranucci da “Kurt Tucholsky. Prose e poesie”, Guanda, 1977


Die drei Soldaten und die Reichen (Bertolt Brecht)

Traduzione italiana di Nino Campagna, germanista, dal sito di Bartolomeo Di Monaco, romanziere e saggista.


Die Dummheit (Erika Mann)

Traduzione italiana di Paola Sorge e Giulio Tamburrini, da “Kabarett! Satira, politica e cultura tedesca in scena dal 1901 al 1967”, a cura di Paola Sorge, Lit Edizioni, 2014.


Die Flucht (Bertolt Brecht) Downloadable!

Traduzione italiana di Paolo Borsoni


Die Gedanken sind frei (anonimo) Downloadable! Video!

Versione letterale italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Die Gedanken sind frei (anonimo) Downloadable! Video!

Versione italiana (dalla versione inglese) di Alex Agus


Die Gedanken sind frei (anonimo) Downloadable! Video!

Traduzione italiana del “Lied des Verfolgten im Turm” a cura di Ferdinando Albeggiani, da The LiederNet Archive


Die hab' ich satt! (Wolf Biermann) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Die Heimkehr (oder Die Rückkehr)‎ (Bertolt Brecht) Downloadable!

Tentativo di traduzione italiana di Dead End (a partire da quella inglese)‎


Die Heimkehr (oder Die Rückkehr)‎ (Bertolt Brecht) Downloadable!

Traduzione italiana di Ruth Leiser e Franco Fortini, da “Brecht. Poesie e Canzoni”, Einaudi 1962 (terza edizione)


Die Hungernden (Ilse Weber)

Traduzione italiana dell’intera poesia, a cura di Rita Baldoni, docente di lingua tedesca presso l’Università di Macerata, da “Ilse Weber. Ma quando avrà fine il dolore? Poesie e lettere da Theresienstadt”, 2011.


Die Jugend hat das Wort (Erich Kästner)

Traduzione italiana (parziale) di Paola Sorge e versificazione di Giulio Tamburrini, da “Kabarett! Satira, politica e cultura tedesca in scena dal 1901 al 1967”, a cura di Paola Sorge, Lit Edizioni, 2014.


Die Kartoffelschälerin (Ilse Weber)

Traduzione italiana di Rita Baldoni da “Ma quando avrà fine il dolore? Lettere e poesie da ‎Theresienstadt”, Simple Edizioni, 2010.‎


Die Kinder vom Bullenhuser Damm (Hannes Wader) Video!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Die Kinder von Izieu (Reinhard Mey) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
4 maggio 2007


Die klügsten Männer der Welt (Die Ärzte) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Die letzte Schlacht gewinnen wir (Ton Steine Scherben) Video!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Die Maske des Bösen (Bertolt Brecht) Downloadable! Video!

Traduzione italiana dallo spettacolo “Il dialogo dei profughi” per la regia di Vito Osvaldo Angelillo.


Die Mauer (Ebba Grön) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
7 marzo 2007


Die Mauern meiner Zeit (Reinhard Mey) Video!

Traduzione italiana di Matteo67 da LyricsTranslate


Die Menschen balancieren (anonimo)

Adattamento italiano di Riccardo Venturi
(continua)


Die Moorsoldaten [Börgermoorlied; Das Moorlied] (Rudi Goguel) Downloadable! Video!

1a. Versione letterale italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Die Moorsoldaten [Börgermoorlied; Das Moorlied] (Rudi Goguel) Downloadable! Video!

1b. Canto dei deportati: La versione italiana tradizionale.
(continua)


Die Moorsoldaten [Börgermoorlied; Das Moorlied] (Rudi Goguel) Downloadable! Video!

1c. Canto dei lager - La versione italiana interpretata dalle Voci di mezzo
(continua)


Die Moorsoldaten [Börgermoorlied; Das Moorlied] (Rudi Goguel) Downloadable! Video!

2b. La versione italiana della versione spagnola
(continua)


Die Moorsoldaten [Börgermoorlied; Das Moorlied] (Rudi Goguel) Downloadable! Video!

La versione dei Rosso Maltese nell'album "Materiale Resistente" segnalato da DQ82 è leggermente diversa dalle altre. Forse è il caso di collassarla invece di mettere un'altra versione italiana. (es. tipo "dì [giorno]")
(continua)


Die Pappel vom Karlsplatz (Bertolt Brecht) Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Franco Fortini da “Bertolt Brecht - Poesie e canzoni”, Einaudi, a ‎cura di Ruth Leiser e Franco Fortini


Die schlesischen Weber (Heinrich Heine) Video!

Traduzione italiana di Giosuè Carducci (anche questa al liceo mica me la fecero leggere…). Trovata su Cantiere Poesia
(continua)


Die Schnupftabaksdose (Joachim Ringelnatz (Hans Gustav Bötticher))

Tentativo di traduzione italiana di Bernart Bartleby (a partire dalla traduzione inglese)


Die Schuld (Hellmuth Krüger)

Traduzione italiana da “Kabarett! Satira, politica e cultura tedesca in scena dal 1901 al 1967”, a cura di Paola Sorge, Lit Edizioni, 2014, dove però il brano viene (erroneamente?) attribuito a Werner Finck


Die Thälmann-Kolonne (Ernst Busch) Downloadable!

Versione italiana da Pollicino gnus


Die Waffen nieder! (Reinhard Mey) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi, 28 maggio 2008


Die Weiße Rose (Konstantin Wecker) Downloadable! Video!

Versione italiana di Stanislava


Diesmal Grenada (Franz-Josef Degenhardt)

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Dietro il portone (Sine Frontera) Downloadable! Video!

traduzione dal dialetto mantovano


Dieu s'il existe (Jean Bertola) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Digor eo an hent (Alan Stivell) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Dil dixwaze here cengê (Şehid Delîla û Koma Amara) Video!

Traduzione tedesca / Deutsche Uebersetzung
(continua)


Dil dixwaze here cengê (Şehid Delîla û Koma Amara) Video!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Dime soldado chileno (Tiempo Nuevo)

Versione italiana
(continua)


Dirty Blvd.‎ (Lou Reed) Downloadable! Video!

Traduzione italiana da YouTube (con un ‎personale intervento sul titolo)‎


Dirty Old Town (Ewan MacColl) Downloadable! Video!

Tentativo di traduzione italiana di Bernart
(continua)


Dis à ton fils (Maurice Dulac) Video!

Versione italiana di Fran


Disamistade (Fabrizio De André) Downloadable! Video!

Versione in Gallurese
(continua)


Disamistade (Fabrizio De André) Downloadable! Video!

Versione in sassarese
(continua)


Disamparados (Tazenda) Downloadable! Video!

Traduzione italiana da wikitesti.com e testitradotti.it


Disamparados (Tazenda) Downloadable! Video!

La versione dei Tazenda con Pierangelo Bertoli, presentata al Festival di Sanremo del 1991.
(continua)


Diserzione (Il Parto delle Nuvole Pesanti) Downloadable!

Versione italiana


Disisperada (Maria Carta) Video!

Traduzione italiana dal sito della Fondazione Maria Carta


Disiu di tìa (Fratelli Mancuso) Video!

Traduzione italiana


Disonestade (Istentales)

Traduzione italiana da www.istentales.it


Disparada (Geraldo Vandré) Downloadable! Video!

Traduzione italiana Meri Lao da “Basta: storia rivoluzionaria dell'America Latina attraverso la ‎canzone”‎.


Disposable Heroes (Metallica) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
30 marzo 2007


Dives and Lazarus (Alex Comfort)

La versione piemontese, dettata da una cameriera di Torino a Costantino Nigra, nel suo Canti popolari del Piemonte, 1888.
(continua)


Dives and Lazarus (Alex Comfort)

Traduzione italiana dello stesso Nigra.


Do prostego człowieka (Julian Tuwim) Downloadable! Video!

Versione italiana di Paolo Statuti dal suo blog "Un'anima e tre ali"
(continua)


Do Re Mi (Woody Guthrie) Downloadable! Video!

Tentativo di traduzione italiana di Dead End


Do Stell Hotel (Vad Vuc) Downloadable! Video!

Versione italiana di Erika


Do The Evolution (Pearl Jam) Downloadable! Video!

Versione italiana di Lorenzo Masetti


Dobře míněná rada (Běž domů Ivane) (Jaromír Vomáčka) Video!

Versione italiana di Stanislava


Doesn't Make It Alright (The Specials) Downloadable! Video!

Versione italiana di Budylele


Doesn't Remind Me (Audioslave) Video!

Versione italiana di Lorenzo Masetti


Dog of the System (Atomic Pollution) Downloadable!

Versione italiana


Doina Haşului [Doina delle celle H] (anonimo)

La versione italiana (completa).
(continua)


Dok gori nebo nad Novim Sadom (Đorđe Balašević / Ђорђе Балашевић) Downloadable! Video!

Versione italiana di Sanja - Serbia


Dollars And Cents (Radiohead) Downloadable! Video!

Versione italiana da thebends.it


Dolor de Arabia (Joaquín Sabina)

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Domingo Ferreiro (Luar na Lubre) Downloadable!

Versione italiana di Francesco Pilutti


Domino (Genesis) Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Don Chisciotte (Archensiel)

Versione italiana di Mauro Maggiora


Don Juan (Georges Brassens) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
8 agosto 2006


Don Juan (Georges Brassens) Downloadable! Video!

La versione italiana scritta e cantata da Pardo Fornaciari. Viene definita "in vernacolo livornese"; ma, in realtà, almeno nella sua forma scritta non ha niente del vernacolo livornese, a parte qualche rara espressione. Ciò non ne sminuisce ovviamente il valore. E' tratta dal Pornografo. [RV]


Don Juan (Georges Brassens) Downloadable! Video!

Versione italiana di Alberto Patrucco


Don Juan (Georges Brassens) Downloadable! Video!

Versione italiana di Betto Balon e Salvo Lo Galbo dal sito Le altre canzoni di Brassens in italiano
(continua)


Don Kihote i Sančo Pansa (Rambo Amadeus) Downloadable! Video!

English version
(continua)


Don Kişot (Nâzım Hikmet) Video!

Traduzione italiana di Joyce Lussu da "Tradurre Poesia" (1967) tratta da PensieriParole


Don Kişot (Nâzım Hikmet) Video!

Il testo italiano della versione di Michele Mirabassi, Erri De Luca e Gianmaria Testa.


Don Quichotte (Eugène Pottier)

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Don Quichotte (Eugène Pottier)

Versione italiana di Salvo Lo Galbo


Don Salvatò (Enzo Avitabile) Downloadable! Video!

Versione italiana di Flavio Poltronieri


Don't Ask (Bernard Carney)

Traduzione italiana


Don't drop that bomb on me (Bryan Adams) Downloadable!

Versione italiana di Kiocciolina


Don't Forget The Guns (Cheryl Wheeler)

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Don't Give Up (Peter Gabriel) Video!

Versione italiana


Don't Let It Bring You Down (Neil Young) Downloadable! Video!

Versione italiana di Enrico
(continua)


Don't Let The Bastards (Get You Down) (Kris Kristofferson) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi


Don't Take My Darling Boy Away (Will Dillon) Downloadable!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Don't Take My Papa Away From Me (Joe Hill)

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Don't Take Your Guns To Town (Johnny Cash) Downloadable! Video!

Il secondo Johnny Cash in livornese della storia!
(continua)


Dónde están (Quilapayún) Downloadable! Video!

Versione italiana di Diana Di Francesca


Donde Voy (Tish Hinojosa) Downloadable! Video!

Traduzione letterale, non cantabile


Don’t Kill My Baby and My Son (Woody Guthrie) Downloadable! Video!

Versione italiana di Nicola


Doom and Gloom (Rolling Stones) Downloadable! Video!

Versione italiana


Dopo Ardisun (Collettivo Ticino Riva Sinistra) Downloadable!

Versione italiana di Massimiliano Cazzaniga ("Max Van Loon")
(continua)


Dormi în pace (Valeriu Sterian) Video!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Dottrina in musica (Carlo Musi) Downloadable! Video!

La versione di Joe Fallisi (che erroneamente attribuisce il brano ad anonimo)


Dottrina in musica (Carlo Musi) Downloadable! Video!

La versione in dialetto bolognese (posteriore a quella originale in italiano) di Quínto Ferèri (Quinto Ferrari, 1907-1995), altro importante canzonettista bolognese.
(continua)


Doudou a moué (anonimo)

Tentativo sommario di traduzione
(continua)


Dove non basta il mare (Davide Van De Sfroos) Downloadable! Video!

Traduzione dei versi cantatati in friulano, siciliano, calabrese, greco.


Dove si va (Nomadi) Downloadable! Video!

Versione bilingue greco-italiano di Lavrentis Machairitsas/Λαυρέντης Μαχαιρίτσας dall'album ΟΙ ΑΓΓΕΛΟΙ ΖΟΥΝ ΑΚΟΜΗ ΣΤΗ ΜΕΣΟΓΕΙΟ (Gli angeli ancora vivono nel Mediterraneo) del 2012
(continua)


Dove si va (Nomadi) Downloadable! Video!

Versione italiana della parte in greco di Gian Piero Testa


Dove vola l'avvoltoio (Cantacronache) Downloadable! Video!

Versione tedesca di Stella Di Leo
(continua)


Dover Beach (The Fugs) Downloadable!

Versione italiana composita.
(continua)


Down By The Riverside (anonimo) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Down in the Hole (Bruce Springsteen) Video!

Versione italiana di Andrea


Down in the Old Dark Mills (Joe Hill)

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Down on the Picket Line (Sarah Ogan Gunning) Video!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Draft Dodger Rag (Phil Ochs) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi [2003]


Draft Resister (Steppenwolf) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Drapeaux (Gaston Couté)

Tentativo di traduzione italiana di Bernart.


Dreamer (Ozzy Osbourne) Downloadable! Video!

Versione italiana di Yarikh


Dreams of Peace (Bryan David Knight) Downloadable!

Traduzione Italiana:


Drei Kugeln auf Rudi Dutschke (Wolf Biermann) Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Drifter's Escape (Bob Dylan) Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Michele Murino da Maggie’s Farm ‎‎(con alcune correzioni di Bartleby nella seconda strofa)‎


Drifting Through the Days (Richard Thompson) Video!

Traduzione di Roberto Malfatti


Drink Before The War (Sinead O' Connor) Downloadable! Video!

Versione italiana di Gianfranco Manfredi cantata da Suso
(continua)


Drive the Yankee from Your Door (Peter Hicks)

Versione italiana di Kiocciolina


Driven To Tears (The Police) Video!

Versione italiana


Drugstore Truck Drivin' Man (The Byrds) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Dublin City 1913 (Ballad of Larkin and Connolly) (Dick Gaughan) Video!

Versione italiana di Kiocciolina
(continua)


Duerme Negrito (Atahualpa Yupanqui) Downloadable! Video!

Versione italiana dal sito del Coro Hispano Americano


Duits kerkhof (Willem Vermandere)

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Duizend soldaten (Willem Vermandere) Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Dulce Et Decorum Est (Wilfred Owen)

Traduzione italiana a cura di Emanuela Zampieri, da www.progettobabele.it


Dulce muchacha (Pablo Guerrero) Downloadable! Video!

Tentativo di traduzione italiana di Bartleby e Lorenzo
(continua)


Dumb All Over (Frank Zappa) Downloadable! Video!

Versione italiana di Marco Bazzoli


Dunkle Wolken [Es geht ein dunkle Wolk herein] (anonimo) Downloadable!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Dünya halkları kardeştir (Grup Yorum) Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Ahmet Camtemizlik


Dünyanin en tuhaf mahluku (Nâzım Hikmet) Downloadable! Video!

Traduzione italiana dal francese di Mario Zambetti dal suo sito, Dolcezze e Furori


Durerea femeiască (Tatiana Stepa) Video!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Durup dururken (Zülfü Livaneli) Downloadable! Video!

Versione italiana


Dying Soldier (Christy Moore) Downloadable! Video!

Versione italiana di Moira Giusti


Dyktator (Bogdan Olewicz) Video!

Versione italiana alla lettera di Krzysiek Wrona
27.05.2014


Dym (Lao Che) Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Krzysztof Wrona


Dynamit (Mani Matter) Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Dżem: Obłuda (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG) Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Krzysiek Wrona
(continua)


Dzień w którym pękło niebo (Dżem) Downloadable! Video!

Un tentativo di traduzione da parte di Krzysiek


Dziesięć milionów (Aleksander Kulisiewicz)

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Dziś do ciebie przyjść nie mogę (Stanisław Jacek Magierski) Video!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Dziwny jest ten świat (Czesław Niemen) Downloadable! Video!

Versione italiana di Krzysiek Wrona
19.01.2014


E cume vogghie fè? (Savino Totaro)

Traduzione italiana dall’Archivio Sonoro di Puglia


E depois do adeus (Paulo De Carvalho) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


E dibenn miz Gwengolo (Glenmor) Video!

Traduzione di Flavio Poltronieri


E fora chiovi (Perturbazione) Downloadable! Video!

Versione italiana


E l'era tardi (Enzo Jannacci) Downloadable! Video!

Questa è la traduzione ufficiale in italiano del brano, opera di Enzo Jannacci e di sua moglie Giuliana Orefice.
(continua)


E lu sule calau calau (anonimo) Downloadable! Video!

Traduzione italiana da http://www.stornellisalentini.com


E lu suli ntinni ntinni (anonimo) Downloadable! Video!

Traduzione italiana da www.rosabalistreri.it


E mi me ne su andao (Dario Fo)

Versione italiana


E mi sont chi in filanda (anonimo)

Versione italiana dal libretto dello spettacolo


E parrez Langonned (Alan Stivell) Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi (2003):


E prima di canta' chiedo permesso / La Valnerina è il centro della lotta / E io dormo tra le pecore e li cani (anonimo) Downloadable! Video!

Salve, sono l'autore e del post del blog, e (caricatore) dei video di YouTube con gli audio del disco "La Valnerina Ternana", tratto da registrazioni effettuate da Valentino Paparelli e Sandro Portelli in Valnerina nei primi anni '70. All'epoca sì, avevo provato a sbobinare alla meglio, da una copia di non grande qualità del disco, le tracce E prima di canta' chiedo permesso, La Valnerina è il centro della lotta e E io dormo tra le pecore e li cani, unendole tra di loro.
(continua)


E quando muoio io (Nuovi stornelli socialisti) (Leoncarlo Settimelli) Downloadable! Video!

Altre versioni, dall’Union des Amis Chanteurs del FolkClub di Torino.


E război, Ioane (Alexandru Andrieş)

Versione italiana "di campagna" di Riccardo Venturi
(continua)


E se i tedeschi (anonimo) Video!

2015
(continua)


E semm partii (Davide Van De Sfroos) Downloadable! Video!

Versione italiana di Gian Piero Testa


E tue senza pane (Boghe longa) (anonimo) Downloadable!

Traduzione italiana da it.wikisource e da La Musica de L’Altra Italia


E tue senza pane (Boghe longa) (anonimo) Downloadable!

Versione italiana di "su bardaneri" della precedente versione
(continua)


E, moj druže beogradski (Jura Stublić i Film) Video!

Traduzione italiana di Marco
(continua)


E-tal ar groaz (Alan Stivell) Video!

Traduzione italiana di Richard Gwenndour
(continua)


Eagle Fly Free (Helloween) Downloadable! Video!

Versione italiana di Andrea


Eagle Fly Free (Helloween) Downloadable! Video!

Versione italiana di Matteo
(continua)


Earth Anthem (Stephen Longfellow Fiske) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
20 marzo 2004


Earth Blues (Jimi Hendrix) Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Daniela da www.testimania.com (con qualche intervento di Bartleby)‎


Earth Dies Screaming (UB40) Downloadable! Video!

Versione italiana di Roberto Malfatti


Earth Song (Michael Jackson) Downloadable! Video!

Versione italiana di Alessandro


East Timor (Robert Wyatt) Downloadable! Video!

Versione italiana


Easter, 1916 (William Butler Yeats)

Traduzione italiana di Roberto Sanesi, da “William Butler Yeats, Poesie”, Mondadori 1974.


Easter? (Jefferson Airplane) Downloadable! Video!

Versione italiana di Giacomo Mazzone
(continua)


Ebi Hassenbach [Breslau 1945] (Kamil Borkowski) Video!

Traduzione italiana di Krzysiek Wrona
(continua)


Eddig való dolgom a tavaszi szántás (Béla Bartók)

Traduzione italiana degli Amici della Musica di Padova, da Recmusic - The Lied, Art Song, and Choral Texts Archive


Edelweißpiraten (Lilienthal) Downloadable!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Ef (Björgvin Halldórsson)

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Ef (Björgvin Halldórsson)

English translation by Riccardo Venturi
(continua)


Effort de Paix (Keny Arkana) Downloadable! Video!

Versione italiana di Lorenzo Masetti


Egît [Dûr neçe heval] (Îbrahim Rojhilat) Video!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Egy mondat a zsarnokságról (Gyula Illyés) Video!

Versione italiana di Agnese Preszler


Ein Hoch den Obern! (Pamphlet zum Tode Breschnews) (Linard Bardill)

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Ein Koffer spricht (Ilse Weber) Downloadable!

Traduzione italiana di Rita Baldoni da “Ma quando avrà fine il dolore? Lettere e poesie da ‎Theresienstadt”, Simple Edizioni, 2010.‎


Ein Taschenkrebs und ein Känguruh (Joachim Ringelnatz (Hans Gustav Bötticher))

Tentativo di traduzione italiana di Bernart Bartleby


Ein Transport wird einberufen (Ilse Weber)

Traduzione italiana dell’intera poesia, a cura di Rita Baldoni, docente di lingua tedesca presso l’Università di Macerata, da “Ilse Weber. Ma quando avrà fine il dolore? Poesie e lettere da Theresienstadt”, 2011.
(continua)


Einheitsfrontlied (Bertolt Brecht) Downloadable!

Versione italiana di Franco Sibilotti


Einheitsfrontlied (Bertolt Brecht) Downloadable!

Versione di Ciccio Giuffrida risalente al 1969, trovata su Il Deposito


Ejecución pública (Chicho Sánchez Ferlosio) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


El adiós del soldado (Agustín Lara) Downloadable! Video!

Versione italiana di Maria Cristina Costantini


El alma llena de banderas (Víctor Jara) Downloadable! Video!

Versione italiana di Maria Cristina


El ángel de la bicicleta (León Gieco) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
7 agosto 2007


El aparecido (Víctor Jara) Downloadable! Video!

Versione italiana ripresa dal Sito del Coro Hispano-Americano


El arado (Víctor Jara) Downloadable! Video!

Tentativo di traduzione italiana di Bernart.


El arrepentido (León Gieco) Downloadable!

Versione italiana di Maria Cristina Costantini


El bûs dal cûl dal mont (Arbe Garbe) Downloadable!

Vesrione italiana dal sito ufficiale


Ël canarin (Piero Novelli) Video!

Tentativo di traduzione di Bernart Bartleby.
(continua)


El Cañaveral (Fernando Soria) Video!

Versione italiana di Lucone


El canó de Palamós (Josep Lluís Ortega Monasterio)

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Ël capital (Luisella Guidetti) Video!

Traduzione italiana dal sito Canzoni del Piemonte e della Liguria curato da Enrico Casali.


El changuito cañero (Palito Ortega) Video!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


El cobarde (Víctor Manuel San Josè) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi


El deportado (Los Hermanos Bañuelos) Downloadable!

Traduzione di Alessandro Portelli


El derecho de vivir en paz (Víctor Jara) Downloadable! Video!

Versione italiana di Paolo Sollier


El desembarco (León Gieco) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


El diablo en el paraíso (Violeta Parra) Video!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


El dio del vilan (anonimo)

[192?]
(continua)


El Dios de la guerra (José Andrëa) Downloadable!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


El Dios en quien no creo (Juan Arias) Video!

Versione italiana di DonQuijote82


El Ejército del Ebro (anonimo) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi


El Ejército del Ebro (anonimo) Downloadable! Video!

Qui di seguito, la versione di "El Eercito de l'Ebro" "detournata" da Guy-Ernest Debord e inserita nella raccolta "Pour en finir avec le travail", pubblicata in Francia nel 1974. La canzone racconta le giornate del maggio 1937 e il massacro dei proletari barcellonesi ad opera degli stalinisti, polemizzando apertamente con il frontismo antifascista che portò alcuni esponenti del movimento anarchico a ricoprire la carica di ministro all'interno del governo repubblicano.


El equipaje del destierro (Patricio Manns) Downloadable! Video!

Resa italiana (non ritmica) di Riccardo Venturi
(continua)


El equipaje del destierro (Patricio Manns) Downloadable! Video!

Resa, o versione ritmica di Riccardo Venturi
(continua)


El fantasma del laac (Davide Van De Sfroos) Downloadable! Video!

Versione italiana di Gian Piero Testa
(continua)


El Fantasma Del Ziu Gaetan (Davide Van De Sfroos) Downloadable! Video!

Versione italiana di Gian Piero Testa


El Ghorba (Daniele Sepe) Downloadable! Video!

Versione italiana dal libretto dell'album


El Ghorba (Daniele Sepe) Downloadable! Video!

A proposito della parte in svedese
(continua)


El gigante (Nelson Osorio)

Versione italiana di Meri Lao
(continua)


El gringo (Luciano Ligabue) Video!

Versione 1994


El Himno de la Paz (anonimo)

Versione italiana di Riccardo Venturi
21 marzo 2005


El imperio caerá (Ska-P) Downloadable! Video!

Versione italiana di Alberto Belli


El kolo go balà ('Zuf de Žur) Video!

Traduzione italiana di Sergio Fumich da “Il Setaccio. Briciole di poesia lodigiana e non”, 2012.


El libertador (Ska-P) Downloadable! Video!

Versione italiana di Andrea


El mensú (Horacio Guarany) Downloadable! Video!

Traduzione italiana Meri Lao da “Basta: storia rivoluzionaria dell'America Latina attraverso la ‎canzone”, con alcuni interventi di Bernart.‎


El miedo global (La Gran Orquesta Republicana) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


El monte y el río (Rosa León)

Tentativo di traduzione italiana di Bernart.
(continua)


El Nino (Włochaty) Video!

Versione italiana di Krzysior
(continua)


El niño soldado (Ska-P) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi


El niño soldado (Ska-P) Downloadable! Video!

Versione italiana fornita da Valentina


El octavo día (Shakira) Downloadable! Video!

Versione italiana ispirata da quella dell'inevitabile sito del fan club un po' rivista


El oso (Moris) Downloadable! Video!

Versione italiana di Elena


El paes di bosiard (Francesco Magni) Video!

Traduzione italiana dalla pagina ufficiale di Francesco Magni.


El patriarca de mi pueblo es el amor (Alurista)

Traduco l'inglese - la lingua gringa dei padroni nordamericani - in italiano; lo spagnolo dei braccianti e degli operai chicani in... sardo logudorese (tento). Per la parte dall'inglese sono debitore ai preziosi suggerimenti della mia amica Alice L.


El payande (Lhasa De Sela) Video!

Versione italiana di Dora ed Io non sto con Oriana


El pianista del gueto de Varsovia (Jorge Drexler) Downloadable! Video!

Versione italiana di Leo.
(continua)


El poeta (Te dicen poeta)‎ (Atahualpa Yupanqui) Downloadable! Video!

Versione italiana di Lorenzo Masetti


El poeta frente al mar (Ángel Parra)

Versione italiana di Virginia Niri


El pover Luisin (anonimo) Downloadable! Video!

Versione italiana


El primer verso (o Nada más)‎ (Atahualpa Yupanqui) Downloadable! Video!

Traduzione italiana da un Canzoniere del Che ‎Guevara


El primer verso (o Nada más)‎ (Atahualpa Yupanqui) Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Flavio Poltronieri


El pueblo (Paseaba el pueblo sus banderas rojas) (Violeta Parra)

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


El pueblo no olvidará (Imanol) Downloadable! Video!

Mi traducción al inglés, probablemente no demasiado buena. Entre corchetes he puesto la traducción de los versos en vasco.


El pueblo no olvidará (Imanol) Downloadable! Video!

Versione italiana di Flavio Poltronieri
(continua)


El pueblo unido jamás será vencido (Quilapayún) Downloadable! Video!

Versione italiana da Infiniti Testi


El pueblo victorioso (Víctor Heredia) Downloadable! Video!

Versione italiana "al volo" di Maria Cristina Costantini


El reino del revés (María Elena Walsh) Downloadable! Video!

Versione italiana di Elena


El Salvador (Jackson Browne) Downloadable! Video!

Versione italiana ripresa da:
(continua)


El Salvador (Noel Paul Stookey)

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


El soldat avergonyit (Joan Manuel Serrat) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


El Sur también existe (Joan Manuel Serrat) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


El tren blindado (anonimo) Downloadable!

Versione italiana (della prima versione) di Riccardo Venturi
(continua)


El tren blindado (anonimo) Downloadable!

An English translation from The Ex - 1936, The Spanish Revolution


El tren blindado (anonimo) Downloadable!

LOS CONTRABANDISTAS DE RONDA
(continua)


El tren blindado (anonimo) Downloadable!

Traduzione della canzone tradizionale, raccolta da Federico García Lorca.
(continua)


El vals del obrero (Ska-P) Downloadable! Video!

Versione italiana di Luca 'The River'


El vilano e el faraone (Dario Fo)

Traduzione italiana.


El xera lì (Stefano Maria Ricatti)

Traduzione italiana da La Musica de L’Altra Italia


Elämä juoksuhaudoissa (Usko Kemppi) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Electioneering (Radiohead) Downloadable! Video!

Traduzione italiana da Idioteque


Electric Funeral (Black Sabbath) Downloadable! Video!

Versione italiana di Adriano


Elegi för Salvador Allende (Björn Afzelius) Downloadable!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Elegia giudeo-italiana [La ienti de Sïòn] (anonimo)

Traduzione in italiano moderno di Giuseppe Bonghi
(continua)


Elegía para una muchacha roja (Patricio Manns) Downloadable! Video!

Versione italiana del Canzoniere Il Contemporaneo tratta da ildeposito.org
(continua)


Elegia żydowskich miasteczek (Szymon Laks) Downloadable! Video!

La poesia di Edward Hirsch ispirata all'opera di Antoni Słonimski nella traduzione di Maja Wodecka
(continua)


Éléonore (Anne Sylvestre) Video!

La versione italiana di Daisy Lumini, da “La donna del vento - Daisy Lumini canta Anne Sylvestre”, 1972.


Eles (Manuel Freire) Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Eleven Eleven (Garnet Rogers)

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Elfte September (Jan Hammarlund) Downloadable!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Elio e le Storie Tese: Complesso del Primo Maggio (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG) Downloadable! Video!

A PIAZZA SAN GIOVANNI - feat. Eugenio Finardi
(continua)


Elle est facho (Renaud) Downloadable! Video!

Sentitissima versione livornese di Riccardo Venturi
(continua)


Elle n'est pas morte! (Eugène Pottier) Downloadable! Video!

Versione italiana di Franco Coggiola.
(continua)


Elle n'est pas morte! (Eugène Pottier) Downloadable! Video!

La versione italiana che qui riportiamo è di Joe Fallisi ed è tratta da "L'uovo di Durruti" (2003).
(continua)


Elle n'est pas morte! (Eugène Pottier) Downloadable! Video!

La versione italiana interpretata da Daisy Lumini
(continua)


Elle n'est pas morte! (Eugène Pottier) Downloadable! Video!

Canto e chitarra: Margot Galante Garrone
(continua)


Ellis Island (Mau Mau) Downloadable! Video!

Traduzione italiana da maumauloop


Ellis Island (Loris Vescovo) Downloadable!

Versione italiana da questa pagina


Előüzent Ferenc Jóska (anonimo) Video!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Előüzent Ferenc Jóska (anonimo) Video!

Traduzione italiana della versione cantata Zoltán Kallós
(continua)


Els trens de Kosovo (Lluís Llach) Downloadable!

Versione italiana di Riccardo Venturi


Elvis Presley: Jailhouse Rock (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG) Video!

Traduzione italiana da Gocce di Note (in cui viene mantenuto intradotto – a mio avviso giustamente – il titolo)


Elvis Presley: Jailhouse Rock (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG) Video!

Richiestissima tradvzzione labrònia® del 21th Cènturi Tàscan Anònimusz


Em terras de Trás-os-Montes (José Afonso) Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Embrasse-moi (Marianne Oswald) Video!

Tentativo di traduzione italiana di Bernart Bartleby.


Emigration song (Gang) Downloadable! Video!

Traduzione italiana del testo originale inglese della canzone del 1988 contenuta in Reds. La traduzione è ripresa dal Sito ufficiale dei Gang.


Emigration song (Gang) Downloadable! Video!

La versione italiana da Il seme e la speranza (2006)


Emigration song (Gang) Downloadable! Video!

Versione in dialetto veneto Rovigotto della versione italiana, di Marco "Che" Randolo


Eminence Front (The Who) Downloadable! Video!

Traduzione italiana dal blog Sa Domo de Su Bardaneri


Empire (Kasabian) Video!

Versione italina da lyrics translate


Empty Sky (Bruce Springsteen) Downloadable! Video!

Versione italiana di Alessandro Portelli dal libretto del disco


En arribent a Peccais (anonimo)

Traduzione italiana di Enzo Barnabà


En avant la classe ouvrière (Eugène Pottier) Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


En avant la classe ouvrière (Eugène Pottier) Downloadable! Video!

Una versione ritmica
(continua)


En Cotlliure (Joan Manuel Serrat) Downloadable! Video!

Versione italiana di Lorenzo Masetti
(continua)


En el Barranco del Lobo (anonimo) Downloadable!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


En el país de la libertad (León Gieco) Downloadable! Video!

Versione italiana di piera


En enkel sang om frihed (Eddie Skoller)

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


En España las flores (anonimo)

Versione italiana da "La musica dell'Altraitalia"


En groupe en ligue en procession (Jean Ferrat) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


En kungens man (Björn Afzelius) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


En la mina “El Tarancón”‎ (Elisa Serna) Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Flavio Poltronieri da Infinititesti


En la plaza de Mayo (Augusto Blanca)

Versione italiana di piera


En las fronteras del mundo (Luís Pastor) Downloadable! Video!

Versione italiana di Maria Cristina [Costantini]


En Méditerranée (Georges Moustaki) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


En Méditerranée (Georges Moustaki) Downloadable! Video!

Versione italiana di Gian Piero Testa della traduzione greca
(continua)


En tiempos de ignominia (José Agustín Goytisolo) Video!

Tentativo di traduzione in italiano di Alessandro.


En ton nom (Salvatore Adamo) Video!

Versione italiana di Fabia Orsini


En tu silencio (Miguel Sevilla) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


En värld utan våld (Diskonto) Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
5 luglio 2012


En visa om atombomben, som man kan dansa till (Kaj Chydenius)

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Enemigo (La Gran Orquesta Republicana) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Enfant de la guerre (Dick Annegarn)

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Enfant de Paratge (Joanda)

Versione francese dal sito ufficiale
(continua)


Enfant mon ami (Salvatore Adamo)

Versione italiana


Enfants (Salvatore Adamo) Downloadable!

Versione in italiano ripresa da : www.webalice.it/cosgri


Enfants de tout pays (Enrico Macias)

Versione italiana di Riccardo Venturi
15 marzo 2003


Enfants sans patrie (Dick Annegarn)

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


English Civil War (The Clash) Downloadable! Video!

Versione italiana, da Radio Clash


Enola Gay (Orchestral Manoeuvres In The Dark) Downloadable! Video!

Versione italiana dal sito della Biblioteca Comunale di Empoli (FI).
(continua)


Enola Gay (Orchestral Manoeuvres In The Dark) Downloadable! Video!

Un commento originariamente trovato su qualche sito internet da Ezio.
(continua)


Enola Gay (Orchestral Manoeuvres In The Dark) Downloadable! Video!

MANIFESTO RUSSELL-EINSTEIN (Traduzione italiana)
(continua)


Enola Gay (Utah Phillips) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Enquanto há força (José Afonso) Video!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Ensam kvar (Charta 77) Video!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Ensam kvar (Charta 77) Video!

English adaptation by Riccardo Venturi
(continua)


Entre la rue Didot et la rue de Vanves (Georges Brassens) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Entula (Kenze Neke) Downloadable! Video!

Traduzione italiana da Beyond the words


Enzo Jannacci: El purtava i scarp de tennis (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG) Downloadable! Video!

Versione italiana da Musica e Memoria


Epígrafe para a arte de furtar (José Afonso) Video!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Epístola a los transeúntes (Diamanda Galás) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Epitafium dla Włodzimierza Wysockiego (Jacek Kaczmarski) Downloadable! Video!

Tentativo maldestro di traduzione italiana del difficil per quanto bello testo da parte di Krzysiek Wrona


Epitafium dla Włodzimierza Wysockiego (Jacek Kaczmarski) Downloadable! Video!

Ho cerchato di rendere un po' migliore la mia traduzione, lascio a voi la decisione se sostituire questa che ho mandato in precedenza. Un saluto.


Epitaph (King Crimson) Downloadable! Video!

Versione italiana di Francy (da Dartagnan), rivista da Lorenzo Masetti


Época (Gotan Project) Downloadable! Video!

Versione italiana di Diego Romei Reyes


Er canto provìbbito (Giuseppe Gioacchino Belli)

Traduzione italiana da Il mondo del Belli.


Er Ciccione (Banda Bassotti) Downloadable! Video!

Versione aggiornata


Er soudarded zo gùisket é ru [Ar soudarded zo gwisket e ruz] (Max Ar Fur) Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Er testamento d’un arbero (Trilussa) Video!

Versione italiana trovata qui


Era de noite e levaram (José Afonso) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Era um redondo vocábulo (José Afonso) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Érase una vez (Paco Ibáñez) Downloadable! Video!

Versione italiana di Maria Cristina Costantini


Érase una vez (Paco Ibáñez) Downloadable! Video!

Versione italiana - spero non troppo indegna - della poesia di Goytisolo


Erdowie, Erdowo, Erdowahn (Dennis Kaupp) Video!

Traduzione italiana di Romolo da Lyricstranslate


Erein eta joan (Muvrini) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Eres un@ mas (Ska-P) Downloadable! Video!

Versione italiana


Erich Mühsam: Der Revoluzzer (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG) Downloadable! Video!

Versione italiana di Leonhard Schäfer
(continua)


Erich Mühsam: Der Revoluzzer (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG) Downloadable! Video!

Nuova versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Erika (Aleksander Kulisiewicz)

Traduzione in romanesco "di maniera" di Riccardo Venturi
(continua)


Erika, Erika (Gilles Servat) Downloadable! Video!

Versione italiana di triskell


Erin Go Bragh (Peadar Kearney [Peadar Ó Cearnaígh]) Video!

Traduzione di Cattia Salto


Ermutigung (Wolf Biermann) Downloadable! Video!

Traduzione italiana trovata su questo forum


Ernst Friedrich: Krieg dem Kriege (LA CCG NUMERO 2000 / AWS NUMBER 2000)

Traduzione italiana di Laura Scuriatti
(continua)


Ero povero ma disertore (anonimo) Downloadable! Video!

Versione cantata da Massimo Bubola
(continua)


Ero povero ma disertore (anonimo) Downloadable! Video!

Versione della Resistenza riferita da Mario De Micheli
(continua)


Erster Bericht über den Unbekannten Soldaten unter dem Triumphbogen (Bertolt Brecht) Video!

Traduzione inglese di L. Steve Schmersal trovata sul blog something to be desired


Es ist doch ein friedlicher Ort (Reinhard Mey) Video!

Versione italiana di Federico Mastellari


Es ist ein Schnitter, der heißt Tod (anonimo) Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Es steht an der Grenze die Edelweißschar (anonimo)

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Escrit a la paret (Pep Sala)

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Escuche usted, general (Rolando Alarcón)

Versione italiana di piera


Esik az eső, ázik a heveder (Zoltán Kátai and the Hegedűs Ensemble)

La versione italiana di Tamás Sajó, da Poemas del río Wang (la versione in lingua spagnola di A Wang folyó versei.
(continua)


Espanha 27 de setémer (Nadau)

Versione francese dal sito ufficiale


Españolito (Joan Manuel Serrat) Downloadable! Video!

Versione italiana da questa pagina


Est-ce ainsi que les hommes vivent ? (Léo Ferré) Downloadable! Video!

Versione italiana di Lele Felice


Est-ce est-ce si bon (Serge Gainsbourg) Downloadable!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Est-ce ta première fin de millénaire? (Hubert-Félix Thiéfaine) Downloadable! Video!

Versione italiana di Daniel(e) BELLUCCI - 10.01.13 - ;-) Nizza - Uomo libero .


Estadio Chile (Víctor Jara) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi (2002)


Estadio Chile (Víctor Jara) Downloadable! Video!

Versione italiana del Canzoniere Il Contemporaneo tratta da ildeposito.org
(continua)


Estatuinha (Edu Lobo) Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Meri Lao da “Basta: storia rivoluzionaria dell'America Latina attraverso la ‎canzone”.‎


Éste y aquél (Osvaldo Bayer) Downloadable! Video!

Versione italiana di anonimo
(continua)


Et bâiller et dormir (Eddie Constantine) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Et la fête continue (Jacques Prévert) Downloadable! Video!

Traduzione italiana dal blog di Elettra Prodan


Et moi, et moi, et moi (Jacques Dutronc) Downloadable! Video!

Traduzione italiana da Musica & Memoria


Et si en plus y'a personne (Alain Souchon) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Et si personne ne me réponde (Richard Marot)

Sous l’influence de Georges Moustaki, j'ai écris partout pour faire le vers plus long


Etat des lieux (Bernard Lavilliers) Downloadable! Video!

Versione italiana di Renato Stecca


Eternal Life (Jeff Buckley) Downloadable! Video!

Versione italiana tratta da tricky80


Etudiant - poil aux dents (Renaud) Downloadable! Video!

Tentativo di traduzione italiana di Bartleby


Eu marchava de dia e de noite (Canta o comerciante) (José Afonso) Video!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Eu vim de longe (José Mário Branco) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi


Eul' chomach' (anonimo)

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Eurialo e Niso (Gang) Video!

Eneide, Libro IX, nella versione italiana classica di Annibal Caro, 1563-1566
(continua)


Eusko gudariak (José María De Garate) Video!

Versione italiana
(continua)


Évangéline (André - Thaddée Bourque)

Versione italiana di Valeria


Eve Of Destruction (Barry McGuire) Downloadable! Video!

Versione italiana di Alberto Truffi da Musica e Memoria


Eve Of Destruction (Barry McGuire) Downloadable! Video!

Versione italiana di Paolo Di Mizio


Eve Of Destruction (Barry McGuire) Downloadable! Video!

La versione italiana di Pino Masi, sulla musica dell'originale di Barry McGuire.
(continua)


Eve Of Destruction (Barry McGuire) Downloadable! Video!

La versione di Gino Santercole (da Tuttotesti), interpretata (ovviamente, visto che siamo ai tempi del famoso "Clan") da Adriano Celentano:


Eve Of Destruction (Barry McGuire) Downloadable! Video!

Traducanzone in italiano di Andrea Buriani
(continua)


Eve Of Destruction (Barry McGuire) Downloadable! Video!

Libera versione italiana di Rudy Assuntino.
(continua)


Every Bloody Emperor (Van Der Graaf Generator) Video!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Every Grain of Sand (Bob Dylan) Video!

Traduzione italiana di Michele Murino da Maggie's Farm


Every Living Thing (Rod MacDonald) Video!

Tentativo di traduzione italiana di Bartleby.


Everybody Knows (Leonard Cohen) Downloadable! Video!

Versione italiana di Massimo Cotto
(continua)


Everybody's Changing (Keane) Downloadable! Video!

Versione italiana di Andrea


Everybody's Got A Right To Live (Pete Seeger) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Everyday Robots (Damon Albarn) Video!

Tentativo di traduzione italiana di Lorenzo Masetti
(continua)


Everything Is Broken (Bob Dylan) Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Leonardo Mazzei da Maggie’s Farm


Everything Is Broken (Bob Dylan) Downloadable! Video!

Francesco De Gregori si e' "liberamente ispirato" a questa canzone per scrivere la sua "Vai in Africa, Celestino" dall'album "Pezzi"


Everywhere (Greg Trooper) Downloadable! Video!

La mia traduzione in italiano
(continua)


Evviva Garibaldi! (Pina Cipriani)

La versione in veneto rovigotto (rodigino) di Marco "Che" Randolo
(continua)


Evviva Garibaldi! (Pina Cipriani)

Versione italiana di Marco "Che"


Evviva nüm (anonimo) Downloadable! Video!

Traduzione italiana da Il Deposito


Ewakuacja Breslau 1945 (Kamil Borkowski) Video!

Traduzione italiana di Krzysiek Wrona
(continua)


Exhuming McCarthy (R.E.M.) Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Elena da www.remfriends.com


Exilio (Manuel García) Downloadable! Video!

Versione italiana di Maria Cristina Costantini


Exodus (Edith Piaf) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi


Eyes of the Insane (Slayer) Downloadable! Video!

Versione italiana di Andrea


Eyvallah (Duman) Downloadable! Video!

Versione italiana di Emanuela Pergolizzi reperita in questa pagina


EZLN... Para tod@s todo... (Manu Chao) Downloadable! Video!

Versione italiana di Kiocciolina


F the CC (Steve Earle) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Fa la nâna (anonimo) Video!

Traduzione italiana dal sito del Coro Marmolada di Venezia


Fa la nana (Coro Edelweiss del C.A.I. di Torino)

Traduzione italiana dal sito del Coro Edelweiss


Fabrizio De André: Â çímma (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG) Downloadable! Video!

Traduzione italiana da La Brigata Lolli


Fabrizio De André: Creuza de mä (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG) Downloadable! Video!

Traduzione italiana tratta da: Fabrizio De André, Tutte le canzoni, Mondadori Milano, 2006, p. 249


Fabrizio De André: Jamin-a (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG) Video!

Il testo in italiano:
(continua)


Fabrizio De André: Monti di Mola (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG) Downloadable! Video!

Versione italiana da Bielle
(continua)


Fabrizio De André: Monti di Mola (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG) Downloadable! Video!

Versione inglese cantabile e commento di Simon Evnine, Professore Associato di Filosofia all'Università di Miami.
(continua)


Fabrizio De André: Un Medico (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG) Downloadable! Video!

La versione italiana di Fernanda Pivano della poesia di Edgar Lee Masters


Façade Of Reality (Epica) Downloadable! Video!

La parte riportata tra virgolette è un piccolo pezzo del discorso pronunciato da Tony Blair all'indomani dell'11 settembre


Face à la merde (Jacques Dutronc)

Versione italiana di Daniel Bellucci . 03.03. duemila 3x3 . Nizza
(continua)


Factory (Bruce Springsteen) Downloadable! Video!

Versione italiana tratta in parte da questo blog ma riadattata (soprattutto nell'ultima strofa).
(continua)


Factory (Wall of Voodoo) Video!

Traduzione italiana dal blog Mazapegul. Volume porco e distorsione baghina


Fado do desertor (Cancioneiro do Niassa)

Versione italiana di Riccardo Venturi (2004)


Fais pas ci, fais pas ça (Jacques Dutronc) Downloadable! Video!

Tentativo di traduzione italiana di Bernart Bartleby.
(continua)


Faith And Hope (Pennywise) Downloadable!

Versione italiana di Kiocciolina


Fala do homem nascido (Adriano Correia de Oliveira) Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Fala do velho do Restelo ao astronauta (Manuel Freire) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Fallen Soldiers (Clair Marlo) Downloadable!

Versione italiana


Falskir fræðimenn (anonimo)

Versione italiana di Riccardo Venturi


Fama nera (VillaZuk) Video!

Versione per bambini


Familiale (Jacques Prévert) Downloadable! Video!

Traduzione italiana da Poesie Report Online


Families (Neil Young) Downloadable! Video!

Versione italiana di Enrico
(continua)


Fantasie von übermorgen (Holger Münzer)

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Fantastic Voyage (David Bowie) Downloadable! Video!

Traduzione italiana da Velvet Goldmine


Farewell Angelina (Bob Dylan) Video!

Versione italiana di Michele Murino
(continua)


Farewell Angelina (Bob Dylan) Video!

Versione in italiano di Andrea Buriani
(continua)


Farewell To Arms (Baron) Video!

Versione italiana di Eleonora


Farewell To Sicily (Hamish Henderson) Downloadable!

Versione italiana trovata su Hamish Henderson Folk Club
(continua)


Farewell To Sicily (Hamish Henderson) Downloadable!

La traduzione in italiano, ad opera di Amleto Micozzi, della poesia di Hamish Henderson intitolata "End of a Campaign".


Farewell, Farewell, Rachel Corrie (Holly Gwin Graham)

Versione italiana di Kiocciolina


Farewell, Mr. Charlie (Frederick Douglass Kirkpatrick) Downloadable!

Traduzione di Alessandro Portelli su Acoma, Rivista Internazionale di Studi Nord-Americani


Fascisme is moord (anonimo)

Nuova versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Fastur liður (Bubbi Morthens) Downloadable!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Fatigué (Renaud) Downloadable! Video!

Versione italiana di Daniel Bellucci
(continua)


Faut plus d'gouvernement (François Brunel) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Federico Garcia Lorca (Nikos Kavvadias / Νίκος Καββαδίας) Downloadable! Video!

Versione italiana di Gian Piero Testa
(continua)


Feed the People (Stephen Stills) Video!

Versione italiana di Enrico


Feeling Good (Nina Simone) Downloadable! Video!

Versione italiana di damenic guarragi


Felder von Verdun (anonimo)

Versione italiana di Riccardo Venturi (2004)


Fenario (Richard Shindell) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Fendin (Davide Van De Sfroos) Video!

Traduzione da cauboi.it


Feniant (Dupain) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Fern verbannt nach Emslands Norden ((?) Kaufmann)

Versione italiana


Fernand (Jacques Brel) Downloadable!

Traduzione di Daniel Montini


Fernando (ABBA) Downloadable! Video!

Versione italiana da questa pagina


Fernando (ABBA) Downloadable! Video!

Versione cantabile in italiano di Andrea BURIANI
(continua)


Ferramonti (Marenia) Downloadable! Video!

Versione italiana


Ferramonti Walzer (Kurt Sonnenfeld)

Traduzione italiana dal libretto di sala della “Serata Colorata”


Ferreira Gullar: Eles eram poucos (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)

Versione italiana di L.L.


Ffeɤ ay ajrad tamurt-iw (Slimane Azem)

Traduzione italiana da Vermondo Brugnatelli: Le canzoni cabile
(continua)


Ffrihed er thet bedste Gwld (Thomas af Strängnäs)

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Fields of Agony (No Use For A Name) Video!

Versione italiana di Kiocciolina


Fienden (Björn Afzelius)

Versione italiana di Riccardo Venturi
6 agosto 2005


Fifteen Months (Joan Baez) Video!

Traduzione italiana


Fight (The Cure) Downloadable! Video!

Versione italiana di Jack


Fighting For Strangers (Steeleye Span) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Figli dell'officina (Giuseppe Raffaelli e Giuseppe Del Freo) Downloadable! Video!

La versione con le "libere bandiere" (eseguita, tra gli altri, dai Modena City Ramblers in "Fuori campo" [1999])
(continua)


Figlia ti voglio dare (anonimo) Video!

Gli accordi


Fila la lana (Fabrizio De André) Downloadable! Video!

Versione in Galliatese, dialetto di Galliate (NO), di "Fila la lana".
(continua)


Fildžan viška (Zabranjeno Pušenje) Downloadable! Video!

Versione italiana di Mario Ferrero
(continua)


File (Silvano Spadaccino)

Traduzione italiana da Poesie – Report on line


Fills d'Hiroshima (Lluís Llach) Downloadable!

Versione italiana di Riccardo Venturi


Fils de la Casbah (Lâadi Flici)

Versione italiana di L.L.
(continua)


Fils de... (Jacques Brel) Video!

Versione italiana interpretata da Duilio Del Prete


Fils de... (Jacques Brel) Video!

Versione milanese di Walter Di Gemma


Fimmine fimmine (anonimo) Downloadable! Video!

Altra versione (più divertente!).


Fimmine fimmine (anonimo) Downloadable! Video!

Prima traduzione italiana da La Terra del ‎Rimorso.‎


Fimmine fimmine (anonimo) Downloadable! Video!

Seconda traduzione italiana da La Terra del ‎Rimorso.‎


Fimmine fimmine (anonimo) Downloadable! Video!

La rielaborazione di Vinicio Capossela
(continua)


Fin an naontegwed kantwed (Alan Stivell)

Versione italiana di Riccardo Venturi
5 agosto 2005


Final Straw (R.E.M.) Downloadable! Video!

Versione italiana mista
(continua)


Find the Cost of Freedom (Crosby, Stills, Nash & Young) Downloadable! Video!

Versione italiana di Enrico
(continua)


Fingerprint File (Rolling Stones) Downloadable! Video!

Tentativo di traduzione italiana di Bernart Bartleby.


Finnish Farmers (Laurie Anderson) Downloadable!

Versione italiana di Flavio Poltronieri


Fiori marci nei fucili (Kalashnikov collective) Downloadable! Video!

Traduzione inglese da bandcamp


Fire (Kimya Dawson) Downloadable! Video!

Versione italiana di Kiocciolina


Fite dem Back (Linton Kwesi Johnson) Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Fitter Happier (Radiohead) Video!

Traduzione italiana di Martina Galeati, dal capitolo “Dentro l’omologazione” facente parte della sua tesi di maturità “Radiohead: canzoni e molto altro”.


Fiume Sand Creek (Fabrizio De André) Downloadable! Video!

LOMBARDO DELLA BASSA PADANA / PO LOWLAND LOMBARD - Aurelio Difetti/Diego Ronzio (Barabàn)
(continua)


Five Minutes (Bonzo Goes To Washington) Downloadable! Video!

Versione italiana


Five To One (The Doors) Downloadable! Video!

Versione italiana ibrida
(continua)


Five Years (David Bowie) Downloadable! Video!

Traduzione italiana dalla Alex's Home Page


Flags Of Freedom (Neil Young) Downloadable! Video!

Versione italiana di Michele Murino
(continua)


Flags Of Freedom (Neil Young) Downloadable! Video!

Nuva traduzione che differisce in piccole (o grandi) sfumature ... lascio voi la scelta


Flamenco de Paris (Léo Ferré) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Flandrischer Totentanz (Elsa Laura Seemann) Downloadable! Video!

Versione italiana di Miguel Martínez


Flandrischer Totentanz (Elsa Laura Seemann) Downloadable! Video!

La versione italiana cantata da Pino Tosca


Flesh Storm (Slayer) Downloadable! Video!

Versione italiana di Andrea


Fleur d'oranger (Hugues Aufray) Downloadable!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Floating Down the River (David Rovics) Downloadable!

Versione italiana di Miguel Martinez


Flodden Field (anonimo)

Versione italiana di Riccardo Venturi (1998), da Child Ballads - English and Scottish Popular Ballads


Floods (Pantera) Downloadable! Video!

Versione italiana di Andrea - andrea_aslan86@hotmail.it


Flowers of Peace (Pete Seeger) Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Flowers Of The Night (Kantner, Slick & Freiberg) Downloadable! Video!

Traduzione italiana da Musica & Memoria


Fò Dimanch (anonimo)

Versione italiana [parziale] di Riccardo Venturi
(continua)


Foi na cidade do Sado (José Afonso) Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Foi no sábado passado (José Afonso) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Folded Flags (Roger Waters) Downloadable! Video!

Traduzione italiana da Pink Floyd – La Corte dei Miracoli


Folsom Prison Blues (Johnny Cash) Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Michele Murino da Maggie's Farm
(continua)


Folsom Prison Blues (Johnny Cash) Downloadable! Video!

Libera traduzione degli AVAST
(continua)


Foolish Man (Crosby & Nash) Downloadable! Video!

Versione italiana di Enrico


For America (Jackson Browne) Downloadable! Video!

Versione italiana di Luca Fabbri


For Everyone (Philip Riddle) Downloadable!

Versione italiana di Moira Giusti


För kung och fosterland (Björn Afzelius) Downloadable!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


For Sasha (Joan Baez) Downloadable! Video!

Versione italiana di Lela Mee


For the People (Rod MacDonald) Downloadable!

Tentativo di traduzione italiana di Bartleby.


For The Sake Of Example (The House Band)

Versione di Wolfgang corretta a partire dai suggerimenti ricevuti dai partecipanti al thread su Mudcat.


For What It's Worth (Buffalo Springfield) Downloadable! Video!

Traduzione di Alberto Truffi, da Musica e Memoria


For Whom The Bell Tolls (Metallica) Downloadable! Video!

Versione italiana da Canzoni metal


Forbidden Colours (Ryuichi Sakamoto / 坂本 龍 ) Video!

Versione italiana, collage da Origami e Pictures of You
(continua)


Forgive [Never Forget Amin Dadá] (Richard Marot)

Versione italiana di Kiocciolina


Forgotten Sons (Marillion) Video!

Versione italiana di 'laverdure'
(continua)


Forgotten Hero (A-Heads) Video!

Versione italiana


Fortunate Son (Creedence Clearwater Revival) Downloadable! Video!

Versione italiana, adattata da Pearl Jam On Line


Fortunes Of War (Iron Maiden) Downloadable! Video!

Traduzione italiana da Canzoni Metal


Fosses del silenci (Pau Alabajos) Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Fotos do fogo (Sérgio Godinho) Downloadable! Video!

La versione italiana di Sergio Secondiano Sacchi
(continua)


Fotos do fogo (Sérgio Godinho) Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Four Green Fields (Tommy Makem) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Four Preludes on Playthings of the Wind (Carl Sandburg) Downloadable!

Tentativo di traduzione italiana di Bartleby.


Four Women (Nina Simone) Downloadable! Video!

Versione italiana di Kiocciolina


Fragalà di Melissa (Danilo Montenegro) Downloadable! Video!

Versione italiana


Fragen eines lesenden Arbeiters (Bertolt Brecht) Video!

La traduzione italiana di Franco Fortini [1957]
(continua)


Fragen eines lesenden Arbeiters (Bertolt Brecht) Video!

Adattamento livornese dell'Anonimo Toscano del XXI secolo
(continua)


Fragile (Sting) Downloadable! Video!

Versione italiana di Matté


Fragile (Sting) Downloadable! Video!

Versione italiana di Daniela tratta da Angolo Testi
(continua)


Frances Farmer Will Have Her Revenge on Seattle (Nirvana) Video!

Traduzione italiana


Francesco Guccini: Ho ancora la forza (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG) Video!

Le parole della versione cantata di Ligabue


Francesco Guccini: La Locomotiva (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG) Downloadable! Video!

ROVIGOTTO / ROVIGO DIALECT - Marco "Che" Randolo
(continua)


Francesco Guccini: La Locomotiva (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG) Downloadable! Video!

LIVORNESE - Riccardo Venturi
(continua)


Francesco Guccini: La Locomotiva (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG) Downloadable! Video!

LA TESTAROSSA
(continua)


Franchina (Cesare Basile) Video!

Versione italiana reperita in questa pagina


Francis Jammes: Prière pour aller au Paradis avec les ânes (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG) Downloadable! Video!

Versione italiana di Gianni Montagna


Franco Battiato: Shackleton (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG) Downloadable! Video!

La traduzione dei versi in tedesco di Fleur Jaeggy:


Franco la Muerte (Léo Ferré) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Frankie Teardrop (Suicide) Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Frankie Teardrop.


Frañsez Laorañs (Gweltaz Ar Fur) Video!

Traduzione italiana di Richard Gwenndour
(continua)


Fratelli (Giuseppe Ungaretti) Downloadable! Video!

La seconda versione, come compare nella raccolta «L’allegria» pubblicata nel 1931 e poi ampliata nel 1942 e contenente anche le composizioni già incluse in «Il porto sepolto» (1917) e «Allegria di naufragi» (1919)


Fratelli Mancuso: Quannu la Madunnuzza nutricava (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG) Downloadable! Video!

Versione italiana


Fraternité (Sébastien Faure)

Versione italiana di Riccardo Venturi (2004)


Fraternité (Le Cahier du Soldat Hector Mandrillon)

Versione italiana


Freckle-Faced Soldier (Colleen Lovett) Downloadable! Video!

Versione italiana di Moira Giusti


Fred Karno's Army (anonimo) Video!

Introduzione e traduzione italiana da ‎‎Cinema: gli anni della ‎contestazione
(continua)


Fred [Till Melanie] (Björn Afzelius)

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Fredens Daad skal Frugter bære (Fredrik Bajer)

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Frédéric et l'O.V.N.I. (Gérard Lenorman) Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
7 maggio 2007


Frédéric le défaitiste (Le Manuscrit Berssous)

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Fredssång (Sven-Bertil Taube)

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Free The Dove (Karie Hillery & Charles Lamont) Downloadable!

Versione italiana di Kiocciolina


Free the People (The Dubliners) Downloadable! Video!

Versione italiana di Alice Bellesi


Freedom (Art Bears) Downloadable! Video!

Versione italiana di Flavio Poltronieri


Freedom (Richie Havens) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Freedom (Maher Zain / ماهر زين) Downloadable! Video!

Traduzione da lyricstranslate.com


Freedom Come-All-Ye (Hamish Henderson) Downloadable! Video!

Versione italiana di Carla Sassi
(continua)


Freedom for the Stallion (Hues Corporation) Downloadable! Video!

Traduzione italiana della versione di Dylan (da “Important Words - Studio Outtakes 1984-87”), a ‎cura di Michele Murino da Maggie’s Farm


Freedoms We've Been Fighting For (Tom Parrott) Video!

Versione italiana di Kiocciolina


Frères d'armes (Bérurier Noir) Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
9 marzo 2005


Frères humains (Catherine Ribeiro) Downloadable! Video!

Versione italiana di Valeria


Friday Morning (Sydney Carter) Video!

Versione italiana di Miguel Martinez
(continua)


Friedenskanon: Nach dieser Erde (anonimo)

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Friedenslied (Bertolt Brecht) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Friedenslied aus Aserbajdzan (anonimo)

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Friedenspanzer (Die Ärzte) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Friðarsangur (Frændur) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Friðarsöngur (Helga Ágústsdóttir)

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


From Kabul To Khartoum (David Rovics) Downloadable!

Versione italiana di Andrea V.


From The Cradle To The Grave (Subhumans) Video!

Versione italiana di Kiocciolina


Fronne d'autunno (Terre del Sud) Downloadable!

Traduzione di "Fronne d'autunno"


Fronteras (Cordas et Cannas) Downloadable! Video!

Versione italiana
(continua)


Frozen Warnings (Nico) Downloadable! Video!

Versione italiana di Paolo


Frühling auf dem Mont Klamott (Wolf Biermann) Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Frændur: Hvítar flykrur (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG) Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Fuck Anita Bryant [Fuck Aneta Briant] (David Allan Coe) Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Fuck Armageddon... This Is Hell! (Bad Religion) Downloadable! Video!

Versione italiana di Fabio


Fuck You (Guess Who Batman) (Lily Allen) Downloadable! Video!

Versione italiana di Matteo


Fue terrible aquel año (Ismael Serrano) Downloadable! Video!

Versione italiana di Piera Marchioni


Fuel (Ani DiFranco) Downloadable! Video!

Versione italiana di Lorenzo Masetti
(continua)


Fuma el camin (Alfredo Lacosegliaz) Video!

Versione italiana di Flavio Poltronieri
(continua)


Funeral de um lavrador (Chico Buarque de Hollanda) Downloadable! Video!

Versione italiana del 1970 dall'album "Per un pugno di samba", interpretata dallo stesso Chico Buarque e con le sorelle Mia Martini e Loredana Bertè (cáspita!) come splendide e inquietanti coriste.
(continua)


Funeral de um lavrador (Chico Buarque de Hollanda) Downloadable! Video!

Versione italiana come interpretata da Maria Carta nel 1974.
(continua)


Fuoco e mitragliatrici (anonimo) Downloadable! Video!

La versione, molto bella, eseguita dai Barabàn in "Canzoni Italiane. I canti della grande guerra" (Fratelli Fabbri Editore, 1994); a sua volta ripresa dall'incisione nell'album Naquane. Differisce da quella raccolta da Leydi a Alfonsine in alcuni punti, per la disposizione delle strofe (e per la mancanza di una); al termine della canzone i Baraban eseguono il valzer sulla melodia della canzone, tipico delle Quattro Province.


Si può scaricare da Italian Folk Music


Fuoco e mitragliatrici (anonimo) Downloadable! Video!

L'ho riscritta, dopo aver letto questa notizia:
(continua)


Fuori campo (Modena City Ramblers) Video!

Versione italiana della parte in spagnolo


Für Mikis Theodorakis (Franz-Josef Degenhardt) Downloadable!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Für Recht und Freiheit bin ich gefangen (anonimo)

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Furestee (Davide Van De Sfroos) Downloadable! Video!

Versione italiana dal sito dei cauboi


Fusilamiento (Hilario Camacho) Downloadable! Video!

Traduzione italiana da archiviocubano.org


Fussing And Fighting (Bob Marley) Downloadable! Video!

Versione italiana da :questo sito


Futur Soldat Suisse (Ytterbium 70) Downloadable! Video!

Versione italiana di Lorenzo Masetti


Gabriel Péri (Francesca Solleville)

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Gabriel Yacoub: Ces dieux-là (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG) Video!

Traduzione italiana di Flavio Poltronieri


Gacha que strano (Lhi Jari) Downloadable!

Versione italiana da http://www.jari.it/html/gacha_que_strano.html


Gagarin (Claudio Baglioni) Downloadable! Video!

Ecco il testo del poema dal quale la canzone "Gagarin" di Claudio Baglioni ha chiaramente attinto a piene mani la propria ispirazione:


Gagnants / Perdants (Bonne nuit les petits) (Noir Désir) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Gaib do chuil isin charcair (anonimo)

Traduzione italiana di Melita Cataldi e Pearse Hutchinson
(continua)


Galicia (Đorđe Balašević / Ђорђе Балашевић) Downloadable! Video!

Versione italiana di Filip Stefanović


Galleria Del[l]e Armi (Terry Allen) Video!

Versione italiana da Treno di Luce 8017
(continua)


Gallo Rojo (Los Fabulosos Cadillacs) Downloadable! Video!

Versione italiana di Lorenzo Masetti


Gallo rojo, gallo negro (Chicho Sánchez Ferlosio) Downloadable! Video!

Versione italiana di Maria Cristina Costantini


Gallo rojo, gallo negro (Chicho Sánchez Ferlosio) Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Straniero/Liberovici dal canzoniere “Canti della nuova resistenza spagnola” (Milán: Einaudi, 1961).


Gallows Pole (Led Zeppelin) Downloadable! Video!

Traduzione trovata in "Led Zeppelin, tutti i testi con traduzione a fronte", Arcana editrice, 1994 (traduzioni di Angela Branca e Davide Sapienza).


Gallows Pole (Led Zeppelin) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Galopa Murrieta (Mercedes Sosa) Downloadable! Video!

Versione italiana di Claudio Cadeddu


Galvadeg en tri kant mil soudard (Tri Yann) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi, dalla versione francese:


Galveston Bay (Bruce Springsteen) Downloadable! Video!

Versione italiana di Alberto Truffi
(continua)


Gam Gam (Elie Botbol) Video!

Versione italiana da Wikipedia


Gam Gam (Elie Botbol) Video!

Questa la traduzione tradizionale


Gam Gam (Elie Botbol) Video!

Traducanzone in italiano di Andrea Buriani
(continua)


Gamble man (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Games (David Crosby) Downloadable! Video!

Versione italiana di Enrico
(continua)


Games Without Frontiers (Peter Gabriel) Downloadable! Video!

Versione italiana di Maria Giovanna Quartarone


Gates Of Eden (Bob Dylan) Downloadable! Video!

Versione italiana di Michele Murino
(continua)


Gates Of Eden (Bob Dylan) Downloadable! Video!

Una libera versione scritta dai Franti nel 1984.
(continua)


Gatsten (Jan Hammarlund) Downloadable!

Versione italiana "al volo" di Riccardo Venturi
(continua)


Gavotte des frontières naturelles (Gilles Servat) Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Gaza (Lycka Till) Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Gaza (Marillion) Downloadable! Video!

Versione italiana da questa pagina


Gaza Beach (Stefano Saletti & Piccola Banda Ikona) Video!

Traduzione di Stefano Saletti da Lineatrad


Gaza's Protest Song (Richard Marot)

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Gde si (Bajaga & Instruktori / Бajaга и Инструктори) Video!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Gebet für die Gefangenen (Kurt Tucholsky) Video!

Traduzione italiana di Alessandra Pepe, da “Deutschland, Deutschland über alles”, l’edizione italiana del 1991 per i tipi della Lucarini.


Gebet für Jakob Haringer (Linard Bardill)

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Gedenktafe für im Krieg des Hitler gegen Frankreich gefallene (Bertolt Brecht)

Tentativo di traduzione italiana (dal francese) di Dead End


Gegen den Krieg (Bertolt Brecht) Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Gegen den Wind (Reinhard Mey) Video!

Traduzione italiana di Matteo67 da LyricsTranslate


Gegen Verführung (Bertolt Brecht)

Traduzione italiana di Franco Fortini, da “Brecht. Poesie e canzoni”, a cura di Ruth Leiser e Franco Fortini, Einaudi, 1961.


Gelem, gelem (Žarko Jovanović ) Downloadable! Video!

1. Italiano / Italian (1 - Riccardo Venturi)
(continua)


Gelem, gelem (Žarko Jovanović ) Downloadable! Video!

1. Italiano / Italian (2 - Il Manifesto Sardo)
(continua)


General Custer (Tom Paxton) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


General Ludd's Triumph (anonimo) Video!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Generale (Francesco De Gregori) Downloadable! Video!

Versione nella parlata di Casatenovo Briànza di Lele de Casanöv
(continua)


Generalens visa (Cornelis Vreeswijk) Downloadable!

Traduzione italiana di jacopo "laverdure"
(continua)


Generals And Majors (XTC) Downloadable! Video!

Versione italiana e adattamento di Fabio Bello
(continua)


Genosse Julian Grimau (Wolf Biermann) Video!

Traduzione italiana da musicaememorie


Genova (Sin Dios) Downloadable! Video!

Versione italiana di Maria Cristina


Gent che möör! (Vad Vuc) Downloadable! Video!

Versione italiana di Erika


Gente do Sud (Terroni Uniti) Video!

Versione italiana di Titta Calemme


Gentle Willie (Bill Fay) Video!

Tentativo di traduzione italiana di Dead End
(continua)


Gentle Willie (Bill Fay) Video!

Versione italiana di Kiocciolina


Geordie [My Geordie Will Be Hanged In A Golden Chain] (anonimo) Downloadable! Video!

La versione italiana letterale della ballata, di Riccardo Venturi, da IFMDA, 12 maggio 1999
(continua)


Geordie [My Geordie Will Be Hanged In A Golden Chain] (anonimo) Downloadable! Video!

La versione italiana di Fabrizio De André [1966].
(continua)


Geordie [My Geordie Will Be Hanged In A Golden Chain] (anonimo) Downloadable! Video!

Versione italiana di Cattia Salto della versione raccolta e rielaborata da Robert Burns
(continua)


Georg Trakl: Kaspar Hauser Lied (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)

Traduzione italiana di Vera degli Alberti e Eduard Innerkofler, da “Georg Trakl. Le poesie”, Garzanti, Milano, 1983.


George Jackson (Bob Dylan) Video!

Versione italiana di Franco Senia, dal suo Black Blog, 4 settembre 2004


George W. Told The Nation... (Tom Paxton) Downloadable! Video!

Versione italiana di Kiocciolina


Georges Brassens: Fernande (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG) Downloadable! Video!

Versione in milanese di Nanni Svampa reperita in questo sito


Georges Brassens: Fernande (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG) Downloadable! Video!

Versione italiana di Beppe Chierici


Georges Brassens: Fernande (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG) Downloadable! Video!

E questa invece è la versione livornese di Riccardo Venturi, fatta -accettando il gioco- il 4 marzo 2009:


Georges Brassens: Fernande (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG) Downloadable! Video!

Traduzione-rielaborazione in vernacolo livornese di Pardo Fornaciari dallo spettacolo “Porci, poveracci e vecchi malvissuti” dedicato a Brassens.


Georges Brassens: La non-demande en mariage (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG) Video!

Versione italiana di Nanni Svampa
(continua)


Georges Brassens: La non-demande en mariage (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG) Video!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Georges Brassens: Le bricoleur (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Georges Brassens: Le mécréant (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG) Downloadable! Video!

Versione italiana di Nanni Svampa


Georges Brassens: Le mécréant (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG) Downloadable! Video!

Versione letterale italiana di Riccardo Venturi
4 marzo 2009


Georges Brassens: Le mécréant (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG) Downloadable! Video!

Traduzione-rielaborazione in vernacolo livornese di Pardo Fornaciari dallo spettacolo “Porci, poveracci e vecchi malvissuti” dedicato a Brassens.


Georges Brassens: Le petit joueur de flûteau (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG) Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Andrea Gaddini


Georges Brassens: Le petit joueur de flûteau (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG) Downloadable! Video!

Versione italiana di Enrico Médail da ‎‎Il pornografo – Omaggio a Georges ‎Brassens


Georges Brassens: Le roi (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG) Downloadable! Video!

Versione italiana di Salvo Lo Galbo da Le Altre canzoni di Brassens in italiano
(continua)


Georges Brassens: Les oiseaux de passage (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi [7 luglio 2006]
(continua)


Georges Brassens: Les oiseaux de passage (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG) Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Salvo Lo Galbo


Georges Brassens: Les passantes (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG) Downloadable! Video!

Versione italiana letterale di Riccardo Venturi
(continua)


Georges Brassens: Les passantes (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG) Downloadable! Video!

Versione italiana di Beppe Chierici
(continua)


Georges Brassens: Les passantes (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG) Downloadable! Video!

La versione italiana di Fabrizio De André.
(continua)


Georges Brassens: Marquise (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG) Video!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Georges Brassens: Marquise (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG) Video!

La versione italiana di Giorgio Laneve (1973)
(continua)


Georges Brassens: Marquise (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG) Video!

Versione italiana di Giuseppe Setaro qui trovata


Georges Brassens: Mélanie (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG) Downloadable! Video!

Sentita versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Georges Brassens: Mélanie (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG) Downloadable! Video!

Versione italiana di Salvo Lo Galbo, eseguita da Betto Balon


Georges Brassens: Oncle Archibald (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG) Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
4 marzo 2009


Georges Brassens: Oncle Archibald (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG) Video!

Versione italiana di Salvo Lo Galbo:


Georges Brassens: Oncle Archibald (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG) Video!

Versione piemontese di Fausto Amodei interpretata da Gipo Farassino e da lui incisa nel disco “Ij Bogianen” del 1972
(continua)


Georges Brassens: Oncle Archibald (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG) Video!

Traduzione italiana della versione piemontese di Amodei e Farassino, dal sito Canzoni del Piemonte e della Liguria curato da Enrico Casali.


Georges Brassens: Philistins (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG) Downloadable! Video!

Traduzione italiana del testo di Brassens a cura di Andrea Gaddini


Georges Brassens: Philistins (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG) Downloadable! Video!

La traduzione integrale della poesia di Jean Richepin (1876)
(continua)


Georges Brassens: Sale petit bonhomme (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Georges Brassens: Saturne (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG) Video!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Georges Brassens: Supplique pour être enterré à la plage de Sète (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG) Downloadable! Video!

Trasposizione italiana (e livornese) di Riccardo Venturi
(continua)


Georges Brassens: Supplique pour être enterré à la plage de Sète (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG) Downloadable! Video!

Versione italiana di Betto Balon e Salvo Lo Galbo dal sito Le altre canzoni di Brassens in italiano
(continua)


Georges Brassens: Supplique pour être enterré à la plage de Sète (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG) Downloadable! Video!

Versione in italiano di Andrea BURIANI.
(continua)


Georges Brassens: Supplique pour être enterré à la plage de Sète (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG) Downloadable! Video!

Traduzione letterale. Pedissequa, ma traduce esattamente lo spirito di Brassens


Georges Brassens: Tempête dans un bénitier (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG) Downloadable! Video!

Versione italiana di Mario Mascioli e Nanni Svampa
(continua)


Georges Brassens: Trompe la Mort (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG) Downloadable! Video!

Versione italiana di Mario Mascioli e Nanni Svampa
(continua)


Georges Brassens: Trompe la Mort (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG) Downloadable! Video!

Adattamento italiano di Salvo Lo Galbo
(continua)


Georges Bush voudrait une guerre (Les Amères Noëlles)

"Versione di Daniel(e) Bellucci 16 agosto 2007 Tornato a Nizza da qualche dì".


Georges Moustaki: Le facteur [Ο ταχυδρόμος πέθανε - Μάνος Χατζιδἀκης]] (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Georges Moustaki: Le facteur [Ο ταχυδρόμος πέθανε - Μάνος Χατζιδἀκης]] (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG) Downloadable! Video!

Versione italiana del testo originale greco
(continua)


Geotenn ar marv (Denez Prigent) Video!

Versione italiana di Flavio Poltronieri


Gerard Gbeyo (Jan Hammarlund)

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Gerardo Nuvola 'e Polvere (Enzo Avitabile) Downloadable! Video!

Versione italiana dal libretto del disco


Gesang der Arbeiter (Erich Mühsam) Video!

Traduzione italiana di Leonhard Schäfer
(continua)


Gesang der Arbeiter (Erich Mühsam) Video!

Versione italiana di Francesco Raucea
(continua)


Gesang der Intellektuellen (Erich Mühsam)

Traduzione italiana di Francesco Raucea


Gesang der jungen Anarchisten (Erich Mühsam) Video!

Traduzione in italiano di Francesco Raucea


Gesang der Reiskahnschlepper (Bertolt Brecht)

Traduzione italiana di Ruth Leiser e Franco Fortini.
(continua)


Gesù caro fratello (Claudio Baglioni) Downloadable! Video!

Questa è la versione "originaria", incisa nel 1971 da Mia Martini, nella quale, peraltro, la valenza antibellica è ben più stemperata che non nella versione romanesca incisa sei anni dopo da Claudio Baglioni.


Get 'em Out By Friday (Genesis) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Get Up, Stand Up (Bob Marley) Downloadable! Video!

Versione italiana


Get Your Filthy Hands Off My Desert (Pink Floyd) Video!

Versione italiana tratta da Pink Floyd Sound


Gettysburg (Brandos) Downloadable! Video!

Vesrione italiana di Franka


Ghetto Defendant (The Clash) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
10 marzo 2005


Ghost Town (The Specials) Downloadable! Video!

Versione italiana


Ghosts of Dachau (Style Council) Downloadable! Video!

La traduzione è di Paolo Caredda, presa da un libro dell'Arcana editrice sul gruppo degli Style Council


Gia tài của mẹ (Trịnh Công Sơn) Downloadable! Video!

Versione italiana (dalla versione inglese) di Riccardo Venturi


Giải phóng Miền Nam (Huỳnh Minh Siẽng) Downloadable! Video!

Versione italiana da La musica dell'altra Italia


Gilberte de Courgenay (Hanns In der Gand)

Versione italiana, incompleta e probabilmente in alcuni punti errata, di Riccardo Venturi
(continua)


Gilberte de Courgenay (Hanns In der Gand)

Versione italiana di Claudio Ambrosi
(continua)


Gilderoy (anonimo)

Traduzione italiana di Cattia Salto (dal sito Terre Celtiche già citato) delle sei strofe più comuni di cui alla versione scozzese proposta per prima.


Gilderoy (anonimo)

Traduzione italiana della versione inglese precedente, a cura di Cattia Salto, sempre dal sito Terre Celtiche già citato.
(continua)


Gilles Servat: Chantez la vie, l'amour et la mort (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG) Downloadable! Video!

Versione italiana di Flavio Poltronieri


Gilles Servat: L'institutrice de Quimperlé (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG) Video!

Versione italiana di Flavio Poltronieri


Gimme a Revolution (The Groovers) Downloadable!

Traduzione dal sito ufficiale


Gimme Hope Jo'anna (Eddy Grant) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Gimme Shelter (Rolling Stones) Video!

Versione italiana tratta dal sito del PDCI Torino


Gimme Some Truth (John Lennon) Downloadable! Video!

Versione italiana


Gimme Tha Power (Molotov) Downloadable! Video!

Versione italiana da dartagnan.ch


Giordano Bruno, du som vet vilket pris den kan få betala av (Jan Hammarlund) Downloadable!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Giorgio Ferigo: Un sabida di sera (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG) Video!

Traduzione italiana.


Giorgio Gaber: Qualcuno era comunista (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG) Downloadable! Video!

Dal Festival Gaber di Cittadella di Viareggio, luglio 2013 l'adattamento di Paolo Rossi di "Qualcuno era comunista", per l'occasione divenuto "Qualcuno era del Partito democratico"
(continua)


Giorgos Seferis / Γιώργος Σεφέρης: Ἐπὶ ἀσπαλάθων (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG) Video!

Trad. Filippo Maria Pontani da: Memoria di Seferis. Studi critici, Firenze, Olschki, 1976.
(continua)


Gipsy Biker (Bruce Springsteen) Downloadable! Video!

Versione italiana condotta a partire da quella di Shahab Shakib Passand dal suo blog con alcune modifiche


Gira y gira (León Gieco) Video!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
21 marzo 2016


Girl In The War (Josh Ritter) Downloadable! Video!

Un autentico evento: una traduzione di Franco Senia appositamente per le CCG!
(continua)


Giroflée Girofla (Rosa Holt)

Versione italiana di Riccardo Venturi (2004)


Girotondo intorno al mondo (Sergio Endrigo) Downloadable! Video!

Versione in torinese di Giuanin Novelli
(continua)


Git Gone! (Len Chandler)

Traduzione italiana di Alessandro Portelli
(continua)


Giudèca (Alberto D'Amico) Downloadable!

Probabilmente chi ha postato la precedente versione non era veneziano, la "pua" è la polizia, i "ghebi" sono i vigili che non avevano certamente il compito di sgomberare le case.
(continua)


Giuliano (Nkantu d'Aziz) Video!

Traduzione italiana


Giuni Russo e Franco Battiato: Strade Parallele (Aria Siciliana) (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG) Downloadable! Video!

Il testo in lingua italiana
(continua)


Give Ireland Back To The Irish (Paul McCartney) Downloadable! Video!

Versione italiana da fab4fans un po' rivista


Give me Love, Give me Peace On Earth (George Harrison) Downloadable!