Lingua   

Trovate 53 traduzioni in Ceco

Ceco

Wikipedia

The Ethnologue

Timeline Ceco

זאָג ניט קײנמאָל (Hirsh Glik / הירש גליק) Downloadable! Video!

La versione ceca di J. Kraus
(continua)


An einen Springbrunnen (Johann Klaj) Video!

Traduzione (o versione) ceca di Erik Adolf Saudek, riportata nella tesi per il dottorato di ricerca presso l'Università di Cincinnati, USA, svolta dall'israeliano Galit Gertsenzon Fromm, e intitolata significativamente “Musical Expressions in Times of Uncertainty: A Study Of Gideon Klein’s Songs Opus 1 (1940)”


Auschwitz (Canzone del bambino nel vento) (Francesco Guccini) Downloadable! Video!

CECO / CZECH
(continua)


Banneri (Pippo Pollina) Downloadable! Video!

Versione ceca di Stanislava Šebková
(continua)


Blowin' in the Wind (Bob Dylan) Downloadable! Video!

CECO /CZECH [1 - Judita Čeřovská / Zdeněk Borovec]
(continua)


Blowin' in the Wind (Bob Dylan) Downloadable! Video!

CECO / CZECH [2] - Ivo Fischer
(continua)


Dämmerung senkte sich von oben… (Johann Wolfgang Von Goethe) Video!

Traduzione (o versione) ceca di Jan Dostal, citata nella tesi per il dottorato di ricerca presso l'Università di Cincinnati, USA, svolta dall'israeliano Galit Gertsenzon Fromm e intitolata significativamente “Musical Expressions in Times of Uncertainty: A Study Of Gideon Klein’s Songs Opus 1 (1940)”.


Denn alles wird gut (Emigrantenlied)‎ (Ilse Weber) Downloadable!

Traduzione ceca dal libretto che accompagnava lo spettacolo “Stars of Terezín” tenuto a Praga nel 2013 dall’orchestra da camera Nash Ensemble di Londra.


Die schlesischen Weber (Heinrich Heine) Video!

La versione ceca di G. Žalud
(continua)


Drunt' im Prater ist ein Platzerl (Leo Strauss)

Traduzione ceca dal libretto del concerto “Terezínské hvězdy” tenuto dal Nash Ensemble, con Wolfgang Holzmair baritono, presso il Conservatorio di Praga, 12 e 13 aprile 2013.


Ein jüdisches Kind (Carlo & Erika Taube) Downloadable!

Traduzione ceca dal libretto che accompagnava lo spettacolo “Stars of Terezín” tenuto a Praga nel 2013 dall’orchestra da camera Nash Ensemble di Londra.


Fabryka małp (Lady Pank) Video!

Libera versione cèca di Martin Adámek
(continua)


Fernando (ABBA) Downloadable! Video!

Versione ceca, da questa pagina
(continua)


Gelem, gelem (Žarko Jovanović ) Downloadable! Video!

12. Ceco / Czech (cs.wikipedia)
(continua)


Hälfte des Lebens (Friedrich Hölderlin) Video!

Non ci crederete ma l'intuizione del valore che “Hälfte des Lebens” di Hölderlin ebbe per Gideon Klein è stata del tutto personale.
(continua)


Hemmige (Mani Matter) Downloadable! Video!

Versione ceca di Jan Řepka
(continua)


I han es Zündhölzli azündt (Mani Matter) Downloadable! Video!

Versione ceca di Jan Řepka
(continua)


I Pity The Poor Immigrant (Bob Dylan) Downloadable! Video!

Versione ceca di Jan Řepka
(continua)


Ich weiss bestimmt, ich werd dich wiedersehen! (Adolf Strauss) Downloadable! Video!

Traduzione ceca dal libretto che accompagnava lo spettacolo “Stars of Terezín” tenuto a Praga nel 2013 dall’orchestra da camera Nash Ensemble di Londra.


Imagine (John Lennon) Downloadable! Video!

CECO / CZECH
(continua)


Ítaca (Lluís Llach) Downloadable! Video!

Versione ceca della poesia di Kavafis – basata sull'originale greco ma con l'aiuto della traduzione di GPT.
(continua)


L'Internationale (Eugène Pottier) Downloadable! Video!

CECO / CZECH
(continua)


La chanson du déserteur (anonimo) Downloadable! Video!

4a. La versione in lingua ceca di Hanuš Jelínek (1910)
(continua)


Le Déserteur (Boris Vian) Downloadable! Video!

CECO / CZECH / TCHEQUE - Miloš Rejchrt / Jaromír Nohavica
(continua)


Le Joueur De Pipeau (Hugues Aufray) Downloadable! Video!

Versione ceca di Ivo Fischer
(continua)


Lili Marleen [Lied eines jungen Wachtpostens] (Hans Leip) Downloadable! Video!

CECO / CZECH [1] - Lilly Hodáčová - Aladin Zpivaji
(continua)


Lili Marleen [Lied eines jungen Wachtpostens] (Hans Leip) Downloadable! Video!

CECO / CZECH [2] - ladystrass.unas.cz
(continua)


Mała wojna (Lady Pank) Video!

Libera versione cèca di Martin Adámek, dal suo sito.
(continua)


Nelly Gray (Benjamin Hanby) Video!

Versione ceca come interpretata da Rudolf Cortés (Rudolf Kraisinger, 1921-1986) nell’adattamento di Vladimír Dvořák (1925-1999)


Primavera di Praga (Francesco Guccini) Downloadable! Video!

Versione cèca di Riccardo Venturi (1998)
(continua)


Scarborough Fair/Canticle, provided with The Elfin Knight, Whittingham Fair and Rosemary Lane, and with an Appendix on Riddles Wisely Expounded (Simon & Garfunkel) Downloadable! Video!

Trh ve Scarborough, la versione ceca dello Spirituál kvintet
(continua)


Se questo è un uomo (Primo Levi) Video!

Traduzione ceca da smazhencinblogisek.blog.cz


Suicide Is Painless (M*A*S*H) Downloadable! Video!

Versione ceca dal sito di Martin Adámek
(continua)


Te recuerdo Amanda (Víctor Jara) Downloadable! Video!

Versione ceca (libera rielaborazione) di J. Tichota e F. Novotný, interpretata da Spirituál kvintet nell'album Spirituály a balady (1978)
(continua)


Terezín-Lied (anonimo)

Traduzione ceca dal libretto che accompagnava lo spettacolo “Stars of Terezín” tenuto a Praga nel 2013 dall’orchestra da camera Nash Ensemble di Londra.


The Hangin Tree (Jennifer Lawrence) Video!

Traduzione in ceco da lyricstranslate.com


The House of the Rising Sun (anonimo) Video!

Versione ceca di Zdeněk Borovec, interpretata da Jaromír Mayer


The Partisan (Leonard Cohen) Downloadable! Video!

Versione cèca di Jaromír Nohavica
(continua)


Theresienstadt (Ilse Weber) Downloadable!

Traduzione ceca dal libretto che accompagnava lo spettacolo “Stars of Terezín” tenuto a Praga nel 2013 dall’orchestra da camera Nash Ensemble di Londra.


Tío Sam (Ska-P) Downloadable! Video!

Versione ceca fatta pervenire da Tomáš
(continua)


Todesfuge (Diamanda Galás) Downloadable! Video!

Versione ceca di Jiří Gruš
(continua)


Warszawianka 1905 roku [La Varsovienne; Варшавянка; ¡A las barricadas!] (Autori Vari / Different Authors) Downloadable! Video!

2n. La versione ceca (Prima versione)
(continua)


Warszawianka 1905 roku [La Varsovienne; Варшавянка; ¡A las barricadas!] (Autori Vari / Different Authors) Downloadable! Video!

2n1. La versione ceca (Seconda versione)
(continua)


Warszawianka 1905 roku [La Varsovienne; Варшавянка; ¡A las barricadas!] (Autori Vari / Different Authors) Downloadable! Video!

2n2. La versione ceca (Terza versione)
(continua)


We Shall Overcome (Pete Seeger) Downloadable! Video!

Versione ceca di Ivo Fischer
(continua)


We Shall Overcome (Pete Seeger) Downloadable! Video!

Versione anglo-ceca degli Earthduo
(continua)


Where Have all the Flowers Gone (Pete Seeger) Downloadable! Video!

CECO/CZECH/TCHÈQUE
(continua)


Wiegala (Ilse Weber) Downloadable! Video!

Traduzione ceca dal libretto che accompagnava lo spettacolo “Stars of Terezín” tenuto a Praga nel 2013 dall’orchestra da camera Nash Ensemble di Londra.


Катюша (Michail Vasiľevič Isakovskij / Михаил Васильевич Исаковский ) Downloadable! Video!

CECO / CZECH
(continua)


Москва-Одесса (Vladimir Semënovič Vysotskij / Владимир Семёнович Высоцкий) Video!

Versione ceca di Jana Moravcová
(continua)


Он не вернулся из боя (Vladimir Semënovič Vysotskij / Владимир Семёнович Высоцкий) Downloadable! Video!

Versione cèca di Jaromír Nohavica, da questa pagina
(continua)


Парус (Песня беспокойства) (Vladimir Semënovič Vysotskij / Владимир Семёнович Высоцкий) Video!

Versione bilingue ceco-russa di Radůza
Da YT


Правда и Ложь (Vladimir Semënovič Vysotskij / Владимир Семёнович Высоцкий) Video!

Versione ceca di Milan Dvořák cantata da Jaromír Nohavica




Cerca le canzoni in Ceco


Ricerche


hosted by inventati.org