Lingua   

Trovate 680 traduzioni dallo Spagnolo all'Italiano

Spagnolo

Wikipedia

The Ethnologue

Timeline Spagnolo

Italiano

Wikipedia

The Ethnologue

Timeline Italiano

$hile Es Una Mierda (AktitudSuicidA) Downloadable!

Versione italiana di Diego Romei Reyes


'Ta llorando (Los Olimareños) Downloadable! Video!

Versione italiana di Maria Cristina Costantini


2 de Octubre (Maldita Vecindad y Los Hijos del Quinto Patio) Downloadable!

Versione italiana di Elisa


60 Años (1936 - Un pueblo en armas) (Sin Dios) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


A beneficio de los huérfanos (Desde Santurce a Bilbao Blues Band) Downloadable!

Aquí os doy la versión corregida. Ésta es al menos la versión de Desde Santurce. Aprovecho para mandar un fraternal saludo a toda Italia, y especialmente a vosotros:


A Colombia (Marta Contreras) Downloadable!

Versione italiana di Maria Cristina Costantini.
(continua)


A Daniel, un chico de la guerra (Alberto Cortez) Video!

Versione italiana di Fiamma Lolli
(continua)


A desalambrar! (Daniel Viglietti) Downloadable! Video!

Versione italiana di Flavio Poltronieri


A la inmensa mayoría (Adolfo Celdrán) Downloadable! Video!

Versione italiana di Maria Cristina Costantini


A la mierda (Ska-P) Downloadable! Video!

Versione italiana dal Forum fuori di testal


A la mina no voy (Quilapayún) Downloadable! Video!

Versione italiana di Lorenzo Masetti
(continua)


A la molina no voy más (Víctor Jara) Downloadable! Video!

versione italiana da www.uplyrics.com


A la voz de un pueblo (Adolfo Celdrán) Downloadable!

Versione italiana di Maria Cristina Costantini


A las barricadas (Casa Del Vento) Downloadable! Video!

Versione italiana di Kiocciolina


A las madres de Mayo (Ismael Serrano) Downloadable! Video!

Versione italiana di Fiamma Lolli, ricevuta il 18 febbraio 2006.
(continua)


A las mujeres (anonimo) Downloadable! Video!

Traduzione italiana da Pollicino Gnus


A los buscadores del sol (Eterna Inocencia) Downloadable! Video!

Versione italiana di Maria Cristina Costantini


A los mineros de Bolivia (León Gieco) Downloadable! Video!

Versione italiana di Piera Marchioni


A Luis Emilio Recabarren (Víctor Jara) Downloadable!

Versione italiana di Maria Cristina Costantini


A Pablo Neruda, con Chile en el corazón (Rafael Alberti) Video!

La traduzione italiana di Ignazio Delogu.
(continua)


A Salvador Allende en su combate por la vida (Pablo Milanés) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
14 marzo 2005


A usted, señor, me dirijo (Quilapayún) Downloadable! Video!

Versione italiana di Diego Romei Reyes


Abril en Portugal (José Agustín Goytisolo)

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
2 giugno 2013


Adagio en mi país (Alfredo Zitarrosa) Downloadable! Video!

Versione italiana di Maria Cristina Costantini


Adivina, adivinanza (Joaquín Sabina) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


África (Joan Manuel Serrat) Downloadable! Video!

Versione italiana di Maria Cristina Costantini


Agafant l'horitzó (Txarango) Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Lorenzo Masetti


Agüita pa' beber (Carmona) (Elisa Serna) Video!

Versione italiana di Flavio Poltronieri (versione 1977)
(continua)


Agüita pa' beber (Carmona) (Elisa Serna) Video!

Versione italiana di Flavio Poltronieri
(continua)


Aire libre (Víctor Manuel San Josè) Downloadable!

Versione italiana come recitata da Arnoldo Foà nel disco “Poesia d'amore spagnola contemporanea” ‎‎(1963), con l’accompagnamento musicale di Mario Gangi.‎
(continua)


Al alba (Luis Eduardo Aute) Downloadable! Video!

Versione italiana di Maria Cristina Costantini
(continua)


Al centro de la injusticia (Violeta Parra) Video!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Al centro de la injusticia (II versión) (Isabel Parra) Video!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Al compañero Orlando Martínez (Víctor Manuel San Josè) Downloadable! Video!

Versione italiana di Giovanni


Al llegar a Barcelona [Los moros que trajo Franco] (anonimo) Downloadable! Video!

Versione italiana di Stanislao Moulinski e Bartolomeo Pestalozzi
(continua)


Al presidente de Chile Salvador Allende (Víctor Manuel San Josè) Downloadable! Video!

Versione italiana di Maria Cristina Costantini


Al presidente de Chile Salvador Allende (Víctor Manuel San Josè) Downloadable! Video!

Versione italiana del Canzoniere Il Contemporaneo tratta da ildeposito.org
(continua)


Alcen la bandera (Mercedes Sosa) Downloadable!

Versione italiana di Piera Marchioni


Algo personal (Joan Manuel Serrat) Downloadable! Video!

Versione italiana di Antonio Piccolo
(continua)


Allende (Mario Benedetti) Downloadable! Video!

Versione italiana ripresa dal blog di Alessio Lega


Allende (Patricio Manns) Downloadable! Video!

Versione italiana di Kiocciolina


Amando en tiempo de guerra (Luis Enrique Mejía Godoy) Downloadable! Video!

Versione italiana di Maria Cristina


América del Sur (Ángel Parra) Video!

Versione italiana di Maria Cristina Costantini


América insurrecta (Ángel Parra) Downloadable!

Versione italiana da hilpers.it


América Latina ¡¡Libre!! (Ska-P) Downloadable! Video!

Versione italiana di Kiocciolina


América novia mía (Patricio Manns) Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


América novia mía (Patricio Manns) Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Amigo (Marta Contreras) Downloadable!

Versione italiana di Maria Cristina Costantini


Amigo, soldado, hermano (Ángel Parra)

Versione italiana di Kiocciolina


Amor pa' mi (Sergent Garcia) Downloadable! Video!

Versione italiana


Ana Tijoux: 1977 (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG) Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Lorenzo Masetti
(continua)


Animales de laboratorio (Ska-P) Downloadable! Video!

Versione italiana di Andrea


Año 1530 - Peste (Víctor Heredia) Downloadable! Video!

Versione italiana di Maria Cristina Costantini


Antipatriarca (Ana Tijoux) Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Lorenzo Masetti


Aquí me quedo (Víctor Jara) Downloadable! Video!

Versione italiana di Flavio Poltronieri


Aquí se tortura (Sin Dios) Downloadable!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Arauco tiene una pena (Levántate, Huenchullán) (Violeta Parra) Downloadable! Video!

Versione italiana di Maria Cristina


Argelès-sur-Mer (Antonio Resines) Downloadable!

Versione italiana di Lorenzo Masetti


Argentina (Sonido Sucio) Video!

Versione italiana di Kiocciolina


Argentina primer mundo (Eladia Blázquez) Downloadable! Video!

Versione italiana di Laura Branchini
(continua)


Arriba en la cordillera (Patricio Manns) Downloadable! Video!

Versione italiana di Maria Cristina Costantini


Arriba quemando el sol, o Y arriba quemando el sol (Violeta Parra) Video!

Nuova versione italiana integrale di Riccardo Venturi
(continua)


Arroja la bomba (anonimo) Downloadable! Video!

La versione italiana (proposta originariamente da Renato Stecca). Il commento è stato reperito da Adriana.
(continua)


Así como hoy matan negros (Inti-Illimani) Downloadable! Video!

Versione italiana.
(continua)


Así en la guerra como en los celos (Joan Manuel Serrat) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi


Así son (José Agustín Goytisolo)

Tentativo di traduzione italiana di Bernart.


Ayúdame Valentina (Violeta Parra) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Bajo un olivo (A un lucero muerto, Lorca) (Juan Antonio Muriel)

Versione italiana di Maria Cristina Costantini


Balada de Simón Caraballo (Ana Belén) Downloadable!

Traduzione italiana dal sito dell’Associazione Italia-Cuba


Balada del que nunca fue a Granada (Paco Ibáñez) Downloadable! Video!

Versione italiana di Maria Cristina Costantini


Bandera de manos (Juanes) Downloadable! Video!

Versione italiana di Piera Marchioni


Bandidos rurales (León Gieco) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Blues al desaparecido (El Cruce) Video!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Brigada Ramona Parra (Víctor Jara) Downloadable! Video!

Versione italiana di Amico Fragile


Bronca (Osvaldo Pugliese) Downloadable! Video!

Versione italiana di Meri Lao (1928-), scrittrice e musicista nata a ‎Milano ma subito trapiantata in Sudamerica, vissuta poi tra Roma, Parigi, Buenos Aires e ‎Montevideo, cultrice di tango.‎
(continua)


Burka (Pedro Guerra) Downloadable! Video!

Versione italiana di jo


Cambalache (Enrique Santos Discépolo) Video!

Versione italiana


Cambalache (Enrique Santos Discépolo) Video!

Cari amici, stavo per mandarvi questa canzone non sapendo che c'era già. Io l'ho appena sentita nella versione che ne ha fatto Caetano Veloso nel 1969; ha il testo leggermente diverso.


Camino de los quileros (Jorge Cafrune) Downloadable! Video!

Traduzione italiana Meri Lao da “Basta: storia rivoluzionaria dell'America Latina attraverso la ‎canzone”, con alcuni interventi di Bernart .‎


Canción a Víctor (Inti-Illimani) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Canción con todos (César Isella) Downloadable! Video!

Versione italiana di Maria Cristina Costantini


Canción de amor (celda de aislamiento) (Sin Dios) Downloadable!

Versione italiana di Kiocciolina


Canción de Bourg-Madame (anonimo) Downloadable!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Canción de Grimau (Chicho Sánchez Ferlosio) Downloadable! Video!

La versione italiana di Sergio Liberovici, marito di Margherita Galante Garrone, da lei pure interpretata. Riprendo il testo da "La musica dell'altra Italia".


Canción de Grimau (Chicho Sánchez Ferlosio) Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi della versione finlandese di Pentti Saaritsa
(continua)


Canción de soldados (o Dicen que la patria es) (Chicho Sánchez Ferlosio) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Canción del antiavionista (Miguel Hernández) Downloadable!

Tentativo di traduzione italiana di Bernart‎.


Canción del cañaveral (Atahualpa Yupanqui) Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Meri Lao da “Basta: storia rivoluzionaria dell'America Latina attraverso la ‎canzone”.‎


Canción del esposo soldado (Adolfo Celdrán) Downloadable! Video!

Versione italiana di Maria Cristina


Canción del hombre nuevo (Daniel Viglietti)

Versione italiana di Flavio Poltronieri


Canción del jinete (Federico García Lorca) Video!

Traduzione italiana di Carlo Bo, in «F.G. Lorca, Tutte le poesie», Milano, Garzanti 1975.


Canción del jinete (Federico García Lorca) Video!

Traduzione tedesca di A.W. Tüting da Ti Fa-kuan's First Home Page


Canción del pampino (Atahualpa Yupanqui) Downloadable! Video!

Traduzione italiana Meri Lao da “Basta: storia rivoluzionaria dell'America Latina attraverso la ‎canzone”, con alcuni interventi di Bernart.‎


Cancion del Poder Popular (Inti-Illimani) Downloadable! Video!

In un concerto a Roma nel giugno 2006 questo pezzo fu eseguito da Daniele Silvestri insieme agli Inti Illimani.
(continua)


Canción del soldado [Maldita mili] (Chicho Sánchez Ferlosio)

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Canción final (Violeta Parra) Downloadable!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Canción otoñal (Federico García Lorca) Video!

Traduzione italiana di Claudio Rendina e Carlo Bo
(continua)


Canción para las manos de un soldado (Joaquín Sabina) Downloadable! Video!

Versione italiana di ces(A)re
(continua)


Canción para luchar (León Gieco) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Canción para mi América (Daniel Viglietti) Downloadable! Video!

Versione italiana di piera


Canción puertorriqueña (Ana Belén) Downloadable!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Canción puertorriqueña (Ana Belén) Downloadable!

English translation by Riccardo Venturi
(continua)


Canción última (Joan Manuel Serrat) Downloadable! Video!

Versione italiana:


Cancionero de Durruti: 1. Durruti, Ascaso y García Oliver (Chicho Sánchez Ferlosio) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Cancionero de Durruti: 2. Canta, garganta (Chicho Sánchez Ferlosio) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Cancionero de Durruti: 3. 19 de Noviembre (Chicho Sánchez Ferlosio) Downloadable! Video!

Versione italiana di Kiocciolina


Cancionero de Durruti: 4. Reforma agraria (Chicho Sánchez Ferlosio) Downloadable! Video!

Versione italiana di Kiocciolina


Cancionero de Durruti: 5. Compañero (Chicho Sánchez Ferlosio) Downloadable! Video!

Versione italiana di Kiocciolina


Cantares (Joan Manuel Serrat) Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Lorenzo Masetti
(continua)


Cantata Santa María de Iquique (Quilapayún) Downloadable! Video!

Versione integrale italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Canto a la pampa, o Canto de venganza (Quilapayún) Downloadable! Video!

Traduzione italiana ritmica di Riccardo Venturi
(continua)


Canto a los caídos (Inti-Illimani) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Canto a los caídos (Inti-Illimani) Downloadable! Video!

Ho provato a farne una versione cantabile.


Canto a Puerto Rico (Carlos Puebla)

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Canto a Stalingrado (Pablo Neruda)

Traduzione italiana trovata sul sito del Centro Gramsci di Educazione


Canto esclavo (Patricio Manns) Downloadable! Video!

Versione italiana di Maria Cristina Costantini


Canto General (Mikis Theodorakis / Mίκης Θεοδωράκης) Downloadable! Video!

La versione italiana integrale di Cristina Martin
(continua)


Canto libre (Víctor Jara) Downloadable! Video!

Versione italiana di Alice Bellesi


Canto nocturno en las trincheras (anonimo) Downloadable! Video!

Versione italiana di Maria Cristina Costantini


Canto para una semilla (Violeta Parra) Downloadable! Video!

Versione italiana commentata di Riccardo Venturi, rivista, riordinata e corretta da Bartleby
(continua)


Carguen, apunten, fuego (Joaquín Sabina) Downloadable! Video!

Versione italiana di Lorenzo Masetti


Carlos Puebla: Canción al Che, o Hasta siempre (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG) Downloadable! Video!

Versione italiana da informagiovani.it


Carlos Puebla: Canción al Che, o Hasta siempre (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG) Downloadable! Video!

Versione tedesca di Wolf Biermann


Carrero voló (SOAK) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Carta a Maria Cristina (Víctor Heredia) Downloadable!

Versione italiana di Maria Cristina Costantini
(continua)


Carta de un león a otro (Juan Carlos Baglietto) Downloadable! Video!

Versione italiana di Marcia
(continua)


Carta de un león a otro (Juan Carlos Baglietto) Downloadable! Video!

Versione italiana di Kiocciolina


Carta hallada en la camisa de un soldado norteamericano muerto en Vietnam. Junio, 1972 (Vicente Feliú)

Versione italiana di Luca 'The River'


Carta imaginaria a casa (Carlos Tena) Downloadable!

Versione italiana di Lorenzo Masetti


Casida del llanto (Carlos Cano) Downloadable! Video!

Versione italiana di Maria Cristina Costantini


Celestino Alfonso (Antonio Resines) Downloadable!

Versione italiana di Lorenzo Masetti


Celtas Cortos: 20 de abril (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG) Downloadable! Video!

Versione live dei Nomadi con i Celtas Cortos nell'album Le strade, gli amici, il concerto 1997
(continua)


Celtas Cortos: 20 de abril (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG) Downloadable! Video!

Versione italiana dei Nomadi da “SOS – Con rabbia e con amore”, 1999
(continua)


Chacarera del expediente (Gustavo "Cuchi" Leguizamón) Video!

Tentativo di traduzione italiana di Bernart Bartleby


Chiapas (Pedro Guerra) Downloadable! Video!

Versione italiana di Maria Cristina


Chile herido (Inti-Illimani) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Chile resistencia (Inti-Illimani) Downloadable!

Versione italiana di Ignazio Delogu
(continua)


Cinco balas (Pablus Gallinazo) Downloadable! Video!

Tentativo di traduzione italiana di Bernart Bartleby
(continua)


Cinco siglos igual (León Gieco) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Cinco siglos igual (León Gieco) Downloadable! Video!

Versione cantabile in italiano di Andrea Buriani
(continua)


Clandestino (Manu Chao) Downloadable! Video!

Versione dei Nobraino
(continua)


Clandestino (Manu Chao) Downloadable! Video!

Versione italiana di Lorenzo Masetti
(continua)


Como la cigarra (María Elena Walsh) Downloadable! Video!

Versione italiana di Maria Cristina Costantini


Como los peces (Carlos Varela) Video!

Versione italiana di Maria Cristina Costantini


Como tú (Roque Dalton) Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Irene Campagna da Fili ‎d’aquilone, rivista d'immagini, idee e Poesia


Compañero Presidente (Rolando Alarcón) Downloadable!

Versione italiana di Maria Cristina


Conquistadores destruyen Itzá (Chilam Balam de Chumayel) Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
26 marzo 2007


Continentes en silencio (León Gieco) Downloadable!

Versione italiana di Riccardo Venturi
7 aprile 2011


Contra el poder (Pedro Guerra) Downloadable! Video!

Versione italiana di piera


Coplas de baguala (Quilapayún) Downloadable! Video!

Traduzione italiana Meri Lao da “Basta: storia rivoluzionaria dell'America Latina attraverso la ‎canzone”, con un intervento di Bernart per la terza strofa.


Corazón maldito (Violeta Parra) Video!

Nuova traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Corrido de Rubén Jaramillo (José de Molina) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Corrido del comunismo mexicano (Eugenia León) Video!

Versione italiana di L.L.
(continua)


Credo (Carlos Mejía Godoy) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Creemos el hombre nuevo (Inti-Illimani) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Crimen Sollicitationis (Ska-P) Downloadable! Video!

Versione italiana di Mark The Hammer


Cruz de Luz (Camilo Torres) (Daniel Viglietti) Downloadable! Video!

Traduzione un po’ approssimata. (con alcune correzioni di Luca "The River")
(continua)


Cuando los ángeles lloran (Maná) Downloadable! Video!

Versione italiana di Maria Pia


Cuando me acuerdo de mi país (Patricio Manns) Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Cuando mi hijo nació (Aguaviva) Downloadable! Video!

Tentativo di traduzione di Bernart Bartleby della versione degli Aguaviva.


Cuervo Ingenuo (Javier Krahe) Downloadable! Video!

Versione italiana di Lorenzo Masetti


Danos un corazón (J.A. Espinoza) Downloadable!

Versione italiana a cura del Centro Catechistico Salesiano.
(continua)


De igual a igual (León Gieco) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


De igual a igual (León Gieco) Downloadable! Video!

Traducanzone di Andrea Buriani
(continua)


De tanto (Luis Eduardo Aute) Downloadable! Video!

Tentativo di traduzione italiana di Bernart.


Desaparecido (Manu Chao) Downloadable! Video!

Versione italiana


Desaparecidos (Mario Benedetti) Downloadable! Video!

Versione italiana di Gerraro Carotenuto della poesia di Mario Benedetti


Desaparecidos (Mario Benedetti) Downloadable! Video!

Versione italiana di Maria Cristina Costantini della canzone di Daniel Viglietti


Desapariciones (Rubén Blades) Downloadable! Video!

Versione italiana di Maria Cristina


Desterrados (Chicho Sánchez Ferlosio) Downloadable! Video!

Versione italiana di Maria Cristina Costantini


Desterrando a los oscurantistas (Hermética) Video!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
22 marzo 2016


Diálogo de Belchite/ Liberación de París (Quintín Cabrera) Downloadable!

Tentativo di traduzione di Lorenzo Masetti
(continua)


Diari perduti (Talco) Downloadable! Video!

Versione italiana di Kiocciolina


Diciembre, diciembre (Mercedes Sosa) Downloadable!

Versione italiana di Maria Cristina Costantini


Dime soldado chileno (Tiempo Nuevo)

Versione italiana
(continua)


Dios salve al rey (Los Muertos de Cristo) Video!

Traduzione italiana dell'Anonimo Toscano del XXI Secolo
(continua)


Dolor de Arabia (Joaquín Sabina)

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Dónde están (Quilapayún) Downloadable! Video!

Versione italiana di Diana Di Francesca


Donde Voy (Tish Hinojosa) Downloadable! Video!

Traduzione letterale, non cantabile


Duerme Negrito (Atahualpa Yupanqui) Downloadable! Video!

Versione italiana dal sito del Coro Hispano Americano


Dulce muchacha (Pablo Guerrero) Downloadable! Video!

Tentativo di traduzione italiana di Bartleby e Lorenzo
(continua)


Ejecución pública (Chicho Sánchez Ferlosio) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


El adiós del soldado (Agustín Lara) Downloadable! Video!

Versione italiana di Maria Cristina Costantini


El alma llena de banderas (Víctor Jara) Downloadable! Video!

Versione italiana di Maria Cristina


El ángel de la bicicleta (León Gieco) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
7 agosto 2007


El aparecido (Víctor Jara) Downloadable! Video!

Versione italiana ripresa dal Sito del Coro Hispano-Americano


El arado (Víctor Jara) Downloadable! Video!

Tentativo di traduzione italiana di Bernart.


El arrepentido (León Gieco) Downloadable!

Versione italiana di Maria Cristina Costantini


El Cañaveral (Fernando Soria) Video!

Versione italiana di Lucone


El changuito cañero (Palito Ortega) Video!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


El cobarde (Víctor Manuel San Josè) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi


El deportado (Los Hermanos Bañuelos) Downloadable!

Traduzione di Alessandro Portelli


El derecho de vivir en paz (Víctor Jara) Downloadable! Video!

Versione italiana di Paolo Sollier


El desembarco (León Gieco) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


El diablo en el paraíso (Violeta Parra) Video!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


El Dios de la guerra (José Andrëa) Downloadable!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


El Dios en quien no creo (Juan Arias) Video!

Versione italiana di DonQuijote82


El Ejército del Ebro (anonimo) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi


El Ejército del Ebro (anonimo) Downloadable! Video!

Qui di seguito, la versione di "El Eercito de l'Ebro" "detournata" da Guy-Ernest Debord e inserita nella raccolta "Pour en finir avec le travail", pubblicata in Francia nel 1974. La canzone racconta le giornate del maggio 1937 e il massacro dei proletari barcellonesi ad opera degli stalinisti, polemizzando apertamente con il frontismo antifascista che portò alcuni esponenti del movimento anarchico a ricoprire la carica di ministro all'interno del governo repubblicano.


El equipaje del destierro (Patricio Manns) Downloadable! Video!

Resa italiana (non ritmica) di Riccardo Venturi
(continua)


El equipaje del destierro (Patricio Manns) Downloadable! Video!

Resa, o versione ritmica di Riccardo Venturi
(continua)


El gigante (Nelson Osorio)

Versione italiana di Meri Lao
(continua)


El Himno de la Paz (anonimo)

Versione italiana di Riccardo Venturi
21 marzo 2005


El imperio caerá (Ska-P) Downloadable! Video!

Versione italiana di Alberto Belli


El libertador (Ska-P) Downloadable! Video!

Versione italiana di Andrea


El mensú (Horacio Guarany) Downloadable! Video!

Traduzione italiana Meri Lao da “Basta: storia rivoluzionaria dell'America Latina attraverso la ‎canzone”, con alcuni interventi di Bernart.‎


El miedo global (La Gran Orquesta Republicana) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


El monte y el río (Rosa León)

Tentativo di traduzione italiana di Bernart.
(continua)


El niño soldado (Ska-P) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi


El niño soldado (Ska-P) Downloadable! Video!

Versione italiana fornita da Valentina


El octavo día (Shakira) Downloadable! Video!

Versione italiana ispirata da quella dell'inevitabile sito del fan club un po' rivista


El oso (Moris) Downloadable! Video!

Versione italiana di Elena


El patriarca de mi pueblo es el amor (Alurista)

Traduco l'inglese - la lingua gringa dei padroni nordamericani - in italiano; lo spagnolo dei braccianti e degli operai chicani in... sardo logudorese (tento). Per la parte dall'inglese sono debitore ai preziosi suggerimenti della mia amica Alice L.


El payande (Lhasa De Sela) Video!

Versione italiana di Dora ed Io non sto con Oriana


El pianista del gueto de Varsovia (Jorge Drexler) Downloadable! Video!

Versione italiana di Leo.
(continua)


El poeta (Te dicen poeta)‎ (Atahualpa Yupanqui) Downloadable! Video!

Versione italiana di Lorenzo Masetti


El poeta frente al mar (Ángel Parra)

Versione italiana di Virginia Niri


El primer verso (o Nada más)‎ (Atahualpa Yupanqui) Downloadable! Video!

Traduzione italiana da un Canzoniere del Che ‎Guevara


El primer verso (o Nada más)‎ (Atahualpa Yupanqui) Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Flavio Poltronieri


El pueblo (Paseaba el pueblo sus banderas rojas) (Violeta Parra)

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


El pueblo no olvidará (Imanol) Downloadable! Video!

Mi traducción al inglés, probablemente no demasiado buena. Entre corchetes he puesto la traducción de los versos en vasco.


El pueblo no olvidará (Imanol) Downloadable! Video!

Versione italiana di Flavio Poltronieri
(continua)


El pueblo unido jamás será vencido (Quilapayún) Downloadable! Video!

Versione italiana da Infiniti Testi


El pueblo victorioso (Víctor Heredia) Downloadable! Video!

Versione italiana "al volo" di Maria Cristina Costantini


El reino del revés (María Elena Walsh) Downloadable! Video!

Versione italiana di Elena


El Sur también existe (Joan Manuel Serrat) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


El tren blindado (anonimo) Downloadable!

Versione italiana (della prima versione) di Riccardo Venturi
(continua)


El tren blindado (anonimo) Downloadable!

An English translation from The Ex - 1936, The Spanish Revolution


El tren blindado (anonimo) Downloadable!

LOS CONTRABANDISTAS DE RONDA
(continua)


El tren blindado (anonimo) Downloadable!

Traduzione della canzone tradizionale, raccolta da Federico García Lorca.
(continua)


El vals del obrero (Ska-P) Downloadable! Video!

Versione italiana di Luca 'The River'


Elegía para una muchacha roja (Patricio Manns) Downloadable! Video!

Versione italiana del Canzoniere Il Contemporaneo tratta da ildeposito.org
(continua)


Ellis Island (Mau Mau) Downloadable! Video!

Traduzione italiana da maumauloop


En Cotlliure (Joan Manuel Serrat) Downloadable! Video!

Versione italiana di Lorenzo Masetti
(continua)


En el Barranco del Lobo (anonimo) Downloadable!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


En el país de la libertad (León Gieco) Downloadable! Video!

Versione italiana di piera


En España las flores (anonimo)

Versione italiana da "La musica dell'Altraitalia"


En la mina “El Tarancón”‎ (Elisa Serna) Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Flavio Poltronieri da Infinititesti


En la plaza de Mayo (Augusto Blanca)

Versione italiana di piera


En las fronteras del mundo (Luís Pastor) Downloadable! Video!

Versione italiana di Maria Cristina [Costantini]


En tiempos de ignominia (José Agustín Goytisolo) Video!

Tentativo di traduzione in italiano di Alessandro.


En tu silencio (Miguel Sevilla) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Enemigo (La Gran Orquesta Republicana) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Epístola a los transeúntes (Diamanda Galás) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Época (Gotan Project) Downloadable! Video!

Versione italiana di Diego Romei Reyes


Érase una vez (Paco Ibáñez) Downloadable! Video!

Versione italiana di Maria Cristina Costantini


Érase una vez (Paco Ibáñez) Downloadable! Video!

Versione italiana - spero non troppo indegna - della poesia di Goytisolo


Eres un@ mas (Ska-P) Downloadable! Video!

Versione italiana


Escuche usted, general (Rolando Alarcón)

Versione italiana di piera


Españolito (Joan Manuel Serrat) Downloadable! Video!

Versione italiana da questa pagina


Estadio Chile (Víctor Jara) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi (2002)


Estadio Chile (Víctor Jara) Downloadable! Video!

Versione italiana del Canzoniere Il Contemporaneo tratta da ildeposito.org
(continua)


Éste y aquél (Osvaldo Bayer) Downloadable! Video!

Versione italiana di anonimo
(continua)


Exilio (Manuel García) Downloadable! Video!

Versione italiana di Maria Cristina Costantini


EZLN... Para tod@s todo... (Manu Chao) Downloadable! Video!

Versione italiana di Kiocciolina


Fue terrible aquel año (Ismael Serrano) Downloadable! Video!

Versione italiana di Piera Marchioni


Fusilamiento (Hilario Camacho) Downloadable! Video!

Traduzione italiana da archiviocubano.org


Gallo Rojo (Los Fabulosos Cadillacs) Downloadable! Video!

Versione italiana di Lorenzo Masetti


Gallo rojo, gallo negro (Chicho Sánchez Ferlosio) Downloadable! Video!

Versione italiana di Maria Cristina Costantini


Gallo rojo, gallo negro (Chicho Sánchez Ferlosio) Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Straniero/Liberovici dal canzoniere “Canti della nuova resistenza spagnola” (Milán: Einaudi, 1961).


Galopa Murrieta (Mercedes Sosa) Downloadable! Video!

Versione italiana di Claudio Cadeddu


Genova (Sin Dios) Downloadable! Video!

Versione italiana di Maria Cristina


Gimme Tha Power (Molotov) Downloadable! Video!

Versione italiana da dartagnan.ch


Gira y gira (León Gieco) Video!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
21 marzo 2016


Gracias a la vida (Violeta Parra) Downloadable! Video!

ITALIANO / ITALIAN / ITALIANO [1]
(continua)


Gracias a la vida (Violeta Parra) Downloadable! Video!

ITALIANO / ITALIAN [2] - Gabriella Ferri
(continua)


Gracias a la vida (Violeta Parra) Downloadable! Video!

ITALIANO / ITALIAN / ITALIANO [3] - Herbert Pagani
(continua)


Gracias a la vida (Violeta Parra) Downloadable! Video!

ITALIANO / ITALIAN / ITALIANO [4]
(continua)


Gracias a la vida (Violeta Parra) Downloadable! Video!

ITALIANO / ITALIAN / ITALIANO [5] - Andrea Buriani
(continua)


Gracias a la vida (Violeta Parra) Downloadable! Video!

ITALIANO / ITALIAN / ITALIANO [6] - Diana Di Francesca
(continua)


Gracias a la vida (Violeta Parra) Downloadable! Video!

ITALIANO / ITALIAN / ITALIANO [7] - Bruno Lomele
(continua)


Gracias a la vida (Violeta Parra) Downloadable! Video!

SERBO / SERBIAN / SERVIO [1]
(continua)


Gracias a la vida (Violeta Parra) Downloadable! Video!

Depperò sta vita: Riscrittura in livornese di Riccardo Venturi / Labronische Nachdichtung von Riccardo Venturi.
(continua)


Gran corrido de Leon Trotzky (anonimo) Video!

Versione italiana di Ugo Ellena.


Grito de guerra (Michelle Solano) Video!

Traduzione di Matteo Rasteo Piantassi
(continua)


Guantanamera (Autori Vari / Different Authors) Downloadable! Video!

ITALIANO / ITALIAN [1]
(continua)


Guantanamera (Autori Vari / Different Authors) Downloadable! Video!

Versione italiana di Gianni Guadalupi, da: questa pagina
(continua)


Guantanamera (Autori Vari / Different Authors) Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Iris Moreno Ulloa
(continua)


Guantanamera (Autori Vari / Different Authors) Downloadable! Video!

La versione italiana o quasi di Zucchero "Sugar" Fornaciari da "La Sesión Cubana" (2012)


Guantanamera (Autori Vari / Different Authors) Downloadable! Video!

La versione italiana interpretata da Jimmy Fontana
(continua)


Guantanamera (Autori Vari / Different Authors) Downloadable! Video!

CALABRESE / CALABRIAN
(continua)


Guantanamera (Autori Vari / Different Authors) Downloadable! Video!

La tablatura per chitarra di "Guantanamera"
(continua)


Guerra (Residente) Video!

Traduzione italiana di Lorenzo Masetti
(continua)


Guerra Mundial (Joaquín Sabina) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi


Ha muerto Elba Susana (Rolando Alarcón) Downloadable! Video!

Traduzione integrale di Riccardo Venturi
(continua)


Hablemos del amor (Los Rakas) Downloadable! Video!

English Lyrics


Hacia la libertad (Inti-Illimani) Downloadable! Video!

Versione italiana di Flavio Poltronieri


Hay Una Mujer Desaparecida (Holly Near) Downloadable! Video!

Versione italiana di Fiamma Lolli, ricevuta il 18 febbraio 2006.
(continua)


Herminda de la Victoria (Víctor Jara) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi


Hijos del pueblo (Rafael Carratalá Ramos) Downloadable! Video!

La versione italiana letterale della versione originale del 1885
(continua)


Hijos del pueblo (Rafael Carratalá Ramos) Downloadable! Video!

Figli della plebe: La versione italiana di VIR (Virgilio Gozzoli) cantata dagli anarchici delle colonne Durruti nel 1936/39.
(continua)


Hijos del pueblo (Rafael Carratalá Ramos) Downloadable! Video!

Figlio del popolo: La versione collegiale di Alfonso Failla, Mario Perossini e altri anarchici carraresi.
(continua)


Hijos del pueblo (Rafael Carratalá Ramos) Downloadable! Video!

Questi borghesi traditori egoisti: La versione cantata a Torino negli anni '20.
(continua)


Hijos del pueblo (Rafael Carratalá Ramos) Downloadable! Video!

Una versione italiana anonima del secondo dopoguerra.
(continua)


Himno de la Paz (Carlos Desoete)

Versione italiana di Riccardo Venturi (2004):


Hombres de hierro (León Gieco) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Hombres de hierro (León Gieco) Downloadable! Video!

Versione italiana di Andrea Buriani


Hoy no me levanto yo (Chicho Sánchez Ferlosio) Downloadable!

Tentativo di traduzione italiana di Bernart.


Ídolo de los quemados (León Gieco) Downloadable! Video!

Tentativo - piuttosto faticoso - di traduzione di Bartleby.
(continua)


Il giorno del falco (Pippo Pollina) Video!

[*] Tratta dal "Manifiesto" di Víctor Jara:


Ilegal, ¿Y Qué? (Los Crudos) Video!

Tentativo di traduzione italiana di Bernart Bartleby.


Indulto (Alejandro Lerner) Video!

Versione italiana di Claudio Cadeddu


Inés (anonimo)

Si, in effetti avevo dato per scontato che fosse la stessa e non ho letto il testo riportato.
(continua)


Insumisión (Kojón Prieto y los Huajolotes) Downloadable! Video!

Versione italiana cantata dagli Arpioni


Intifada (Ska-P) Downloadable! Video!

Versione italiana di Kiocciolina


Joan Manuel Serrat: Mediterráneo (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG) Video!

Questa la bella traduzione di Gino Paoli, di certo non letterale ma molto suggestiva come la sua interpretazione...
(continua)


Joan Manuel Serrat: Mediterráneo (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG) Video!

La versione italiana.
(continua)


Joan Manuel Serrat: Mediterráneo (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG) Video!

La seguente versione letterale proviene invece (sic) dal "Blog dei blog", quello di Beppe Grillo


Joan Manuel Serrat: Mediterráneo (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG) Video!

Mediterraneo è decisamente una delle più belle poesie di Serrat - stante il nobile scopo, ascoltarla (soprattutto nella versione duettata con Ana Belén) solcando le onde del Mare Nostrum, entrando dalla e Colonne d'Ercole (Algeciras) e proseguendo fino al Mar Nero (Istanbul) è una sensazione di libertà e non solo spaziale.
(continua)


Joaquín Sabina: Eva tomando el sol (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG) Video!

Traduzione italiana di Lorenzo Masetti


John el Cowboy (León Gieco) Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
6 aprile 2011


Juan (Atahualpa Yupanqui) Downloadable!

Versione italiana di Flavio Poltronieri
(continua)


Juan Sin Tierra (Víctor Jara) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Juanito Laguna remonta un barrilete (Hamlet Lima Quintana) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Jueves (La Oreja de Van Gogh) Downloadable! Video!

Versione italiana di Alberto


Kyrie (Grupo Vocal Argentino Nuevo) Downloadable!

Tentativo di traduzione italiana di Bartleby


L'altra faccia dell'impero (Banda Bassotti) Downloadable! Video!

Versione italiana delle strofe in spagnolo
(continua)


La Aurora de Nueva York (Enrique Morente) Video!

Traduzione della poesia originale di Carlo Bo
(continua)


La bala (Calle 13) Downloadable! Video!

Versione italiana di Laura da LyricsTranslate


La balsa (Tanguito) Video!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
21 marzo 2016


La belleza (Luis Eduardo Aute) Downloadable! Video!

Versione italiana di Sergio Secondiano Sacchi da Cancioneros.com


La Borinqueña (Francisco Ramírez) Video!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


La canción es urgente (Teresa Parodi) Downloadable! Video!

Versione italiana di Claudio Cadeddu


La carta (Violeta Parra) Downloadable! Video!

Versione italiana di Ignazio Delogu
(continua)


La carta perdida (Soledad Pastorutti) Downloadable! Video!

Gli accordi per chitarra di questa canzone (da questa pagina)


La carta perdida (Soledad Pastorutti) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
4 agosto 2007


La ciudad de los muertos (Ismael Serrano) Downloadable! Video!

Versione italiana di Maria Cristina Costantini


La Colmena (Ska-P) Downloadable! Video!

Versione italiana


La conciencia (Violeta Parra) Downloadable!

Versione italiana di Riccardo Venturi, dal newsgroup it.fan.musica.guccini
(continua)


La copla (Atahualpa Yupanqui) Downloadable! Video!

Tentativo di traduzione italiana di Dead End
(continua)


La Corrida (Francis Cabrel) Downloadable! Video!

Versione italiana di Glenda
(continua)


La cucaracha (Lila Downs) Downloadable! Video!

Versione di Zebda.
(continua)


La escalera de Mauthausen (Antonio Resines) Downloadable!

Versione italiana di Lorenzo Masetti


La exiliada del sur (Inti-Illimani) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


La exiliada del sur (Inti-Illimani) Downloadable! Video!

Traduzione dell'ultima strofa
(continua)


La gaviota (Silvio Rodríguez) Video!

Versione italiana di Lorenzo Masetti
(continua)


La gran guerra (Víctor Heredia) Video!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


La guerra de las galaxias (Santiago Feliú)

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


La guerra, madre (Miguel Hernández) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


La historia esta (León Gieco) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


La historia os arrincona (Elisa Serna) Downloadable!

Versione italiana di Flavio Poltronieri


La isla de la buena memoria (Alejandro Lerner) Video!

Versione italiana di Maria Cristina


La ley es tela de araña (Alfredo Zitarrosa) Downloadable!

Tentativo di traduzione italiana di Bartleby.


La libertad (Ángel Parra) Downloadable! Video!

Versione italiana di Virginia Niri


La lunga notte (Stefano "Cisco" Bellotti) Downloadable! Video!

Versione italiana delle strofe in spagnolo


La lunga notte (Stefano "Cisco" Bellotti) Downloadable! Video!

Versione live. Dedicata da noi a Don Andrea Gallo


La maldición de Malinche (Gabino Palomares) Downloadable! Video!

Versione italiana di Maria Cristina Costantini


La mamá de Jimmy (León Gieco) Downloadable! Video!

Tentativo di traduzione italiana di Bartleby.


La marcha de la bronca (Pedro y Pablo) Downloadable! Video!

Tentativo di traduzione di Bartleby lo scrivano.


La mayoría silenciosa (Elisa Serna) Downloadable!

Versione italiana di Flavio Poltronieri


La Maza (Silvio Rodríguez) Video!

Versione italiana dal blog di Filippo Canzani


La memoria (León Gieco) Downloadable! Video!

Versione integrale italiana di Maria Cristina Costantini (prime tre strofe) e Riccardo Venturi (il resto della canzone)


La memoria (León Gieco) Downloadable! Video!

Versione cantabile in italiano di Andrea Buriani
(continua)


La mosca cojonera (Ska-P) Downloadable! Video!

Versione italiana di Luca 'The River'


La muerte no va conmigo (Inti-Illimani) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


La muralla (Quilapayún) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


La noche (Patricio Manns) Downloadable!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


La pala (Víctor Jara) Downloadable! Video!

Versione italiana di Maria Cristina Costantini


La palabra paz (Víctor Heredia) Downloadable!

Versione italiana di Maria Cristina Costantini


La Pasionaria (Marta Contreras) Downloadable!

Versione italiana di Maria Cristina Costantini


La patria prisionera (Inti-Illimani) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


La patria prisionera (Inti-Illimani) Downloadable! Video!

Questa versione in italiano, presente nel disco "Inti-Illimani 4 Hacia la libertad" del 1975, è quella cantata dagli Inti-Illimani come controcanto della canzone.


La planta 14 (Víctor Manuel San Josè) Downloadable! Video!

Versione italiana di IVANA
(continua)


La poesía es un arma cargada de futuro (Paco Ibáñez) Downloadable! Video!

Versione italiana
(continua)


La Represión (Quilapayún) Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
6 giugno 2005


La Revolución vendrá (Luis Gabriel) Downloadable! Video!

Tentativo di traduzione italiana di Bernart Bartleby
(continua)


La rosa bianca (Sergio Endrigo) Downloadable! Video!

Questa è la versione della poesia che conosco io...


La rosa bianca (Sergio Endrigo) Downloadable! Video!

"Imitazione da José Marti" di Edoardo Sanguineti
(continua)


La Segunda Independencia (Los Olimareños) Downloadable! Video!

Versione italiana di Lorenzo Masetti


La tierra es un satélite de la luna (Leonel Rugama) Video!

Traduzione italiana di Carlo Carlucci da ilcambiamento.it
(continua)


La tierra misma/The same ball of clay (Linda Beck) Downloadable!

Versione italiana di Kiocciolina


La Toma (Víctor Jara) Downloadable! Video!

Versione italiana da "La musica de L'Altra Italia"


La Vida es un carnaval (Celia Cruz) Downloadable! Video!

Versione italiana


Lamento borincano (Víctor Jara) Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Las canciones (León Gieco) Downloadable!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Las canciones (León Gieco) Downloadable!

Mi ricorda un'altra canzone sulle canzoni in un sito di canzoni de il maestro Francesco Guccini
(continua)


Las carabelas de Colón (Chicho Sánchez Ferlosio) Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Las cárceles (Elisa Serna) Downloadable!

Versione italiana di Flavio Poltronieri


Las Madres del Amor (León Gieco) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
7 giugno 2005


Las palabras (Mario Benedetti) Downloadable! Video!

Tentativo di traduzione italiana di Bernart.


Latinoamérica (Calle 13) Downloadable! Video!

Versione italiana di Stefano


Libertango (Astor Piazzolla) Downloadable! Video!

Tentativo di traduzione italiana di Bernart.


LLorona del estudiante (anonimo) Downloadable! Video!

Versione italiana di Maria Cristina


Lo estamos pasando muy mal (Los Prisioneros) Downloadable! Video!

Tentativo di traduzione italiana di Bartleby.


Lo que más quiero (Isabel Parra) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Loco (La Gran Orquesta Republicana) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Los agraristas (Concepción Michel)

Tentativo di traduzione italiana di Dead End


Los Aguaviva: Canción del peregrino (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG) Downloadable!

Tentativo di traduzione italiana di Bernart.


Los ausentes (Roy Brown Ramírez) Downloadable! Video!

Tentativo di traduzione italiana di Bernart.


Los bueyes (Carlos De la Púa) Video!

Versione reperita a pag 36 del libro "Dio non ama i bambini di Laura Pariani


Los campanilleros de la libertad (anonimo)

Altra versione


Los cuatro generales [Coplas de la defensa de Madrid; Puente de los Franceses; Mamita mía] (anonimo) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Los cuatro generales [Coplas de la defensa de Madrid; Puente de los Franceses; Mamita mía] (anonimo) Downloadable! Video!

Versione italiana del testo tedesco
(continua)


Los desaparecidos nunca más (Pedro y Pablo) Video!

Versione italiana di piera


Los Dinosaurios (Charly García) Downloadable! Video!

Traduzione italiana da retididedalus.it


Los Guardianes de Mugica (León Gieco) Downloadable!

Versione italiana di Riccardo Venturi
7 aprile 2011


Los Hermanos (Atahualpa Yupanqui) Downloadable! Video!

Traduzione "mia", nel senso che così me la racconto da tanti anni, senza mai verificarla nei dettagli.


Los hijos bastardos de la globalización (Ska-P) Downloadable! Video!

Versione italiana di Luca 'The River'


Los macarras de la moral (Joan Manuel Serrat) Downloadable! Video!

Tentativo di traduzione italiana di Dead End (bastante dificil... se qualcuno vuole darci un'occhiata...)




Los nadies (La Gran Orquesta Republicana) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Los oprimidos (anonimo) Video!

Traduzione italiana di Meri Lao da “Basta: ‎storia rivoluzionaria dell'America Latina ‎attraverso la canzone”.‎


Los pobres no tienen patria (Los Muertos de Cristo) Downloadable! Video!

Versione italiana di Kiocciolina


Los pueblos Americanos (Violeta Parra) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
14 marzo 2005


Los que fabrican las guerras (Los Cantores de Quilla Huasi) Downloadable!

Tentativo di traduzione italiana di Bartleby.


Los Salieris de Charly (León Gieco) Video!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Los vietnamitas son pequeñitos (David y Goliat) (Carlos Puebla) Downloadable! Video!

Versione italiana di Leoncarlo Settimelli da www.ildeposito.org


Luchín (Víctor Jara) Downloadable! Video!

Versione italiana di Ignazio Delogu
(continua)


Luna tucumana (Atahualpa Yupanqui) Video!

Traduzione italiana di Alessio Lega tratta dal nuovo disco di Ginevra Di Marco "La rubia canta la negra" dedicato alle canzoni di Mercedes Sosa


Lunfardia (Adriano Celentano) Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Fabrizio De André. La musica è sempre di Roberto Ferri.


Macondo Express (Modena City Ramblers) Downloadable! Video!

Versione italiana di Patrick delle parti in spagnolo


Madre ayer en las trincheras (anonimo) Downloadable!

Versione italiana


Madrid 1937 (Manuel García) Downloadable! Video!

Versione italiana di Laura Branchini


Malditos los coroneles (Patricio Manns)

Versione italiana di Meri Lao
(continua)


Mamita Yunai (Carlos Luis Fallas)

Traduzione italiana Meri Lao da “Basta: storia rivoluzionaria dell'America Latina attraverso la ‎canzone”, con alcuni interventi di Bernart .‎


Manifiesto (Víctor Jara) Downloadable! Video!

Versione italiana di Kiocciolina


Manifiesto (Víctor Jara) Downloadable! Video!

Questa è la versione tradotta e cantata da Marina Valmaggi nel disco "La colomba e il colonnello" (1977): "Non canto per cantare"


Mara (Víctor Heredia) Downloadable! Video!

Versione italiana di Maria Cristina


Marcha de los caídos (Judith Reyes) Downloadable!

Versione italiana sempre proveniente da La musica dell'altra Italia, canzoniere internazionale


Masa (Daniel Viglietti) Video!

Traduzione italiana di Francesco Tentori Montalto, da “Poeti ispanoamericani del 900”, 1971.‎


Masa (Daniel Viglietti) Video!

Versione italiana di Flavio Poltronieri
(continua)


Máscaras (Luis Eduardo Aute) Downloadable! Video!

Tentativo di traduzione italiana di Bernart.‎


Me gustan los estudiantes (Violeta Parra) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(2003)


Me llaman calle (Manu Chao) Downloadable! Video!

Versione italiana di Serena


Me queda la palabra (Paco Ibáñez) Downloadable! Video!

Versione italiana da Nostri pensieri


Memorial de Tlatelolco (Rosario Castellanos)

Versione italiana di Maria Cristina Costantini


Mensaje para Manuelita (Quilapayún)

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Mensajes del alma (León Gieco) Video!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
21 marzo 2016


Mestizaje (Ska-P) Downloadable! Video!

Versione italiana di Kiocciolina


Mestizaje (Ska-P) Downloadable! Video!

Libera traduzione e adattamento dei Boghes de Bagamundos


México 68 (Ángel Parra)

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Mi vecino de arriba (Joaquín Sabina) Downloadable! Video!

Versione italiana di Lorenzo Masetti


Milonga cañera (Alfredo Zitarrosa) Downloadable! Video!

Tentativo di traduzione italiana di Bartleby.


Milonga de un triste (Maurizio Camardi) Downloadable! Video!

Traduzione delle strofe in spagnolo


Milonga del Fusilado (Yolocamba I Ta) Downloadable! Video!

Versione italiana di Maria Cristina Costantini


Milonga del moro judío (Jorge Drexler) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Milongas sociales del payador libertario (anonimo) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Minas piedras (Juanes) Video!

Versione in duetto con Pau dei Negrita
(continua)


Minerito potosino (Eduardo Falú) Video!

Traduzione italiana Meri Lao da “Basta: storia rivoluzionaria dell'America Latina attraverso la ‎canzone”, con alcuni interventi di Bernart.‎


Mire amigo (Alfredo Zitarrosa) Downloadable! Video!

Tentativo di traduzione italiana di Bartleby.


Miren cómo sonríen (Violeta Parra) Downloadable! Video!

Versione italiana da: "La musica dell'Altraitalia":


Mis colegas (Ska-P) Downloadable! Video!

Versione italiana fornita da Valentina (che ringraziamo!)


Miserias (Mario Benedetti) Downloadable! Video!

Traduzione di Roberto Malfatti


Movil Oil Special (Víctor Jara) Downloadable! Video!

Versione italiana di Alice Bellesi


Muerte Accidental De Un Anarkista (Los Muertos de Cristo) Downloadable! Video!

Versione italiana di Simo


Muerte de Antonio Machado (Teresa Cano) Downloadable! Video!

Versione italiana di Lorenzo Masetti


Muerte y resurrección de Víctor Jara (o Despedida y resurrección de Víctor Jara) (Patricio Manns)

Versione italiana di Maria Cristina Costantini


Mundo libre (La Gran Orquesta Republicana) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Nada Menos, Nada Más (SubVerso) Downloadable! Video!

Versione italiana di Kiocciolina


Nanas de la cebolla (Joan Manuel Serrat) Downloadable! Video!

Versione italiana di Emilo Carizzoni tratta da L'Umana Avventura settembre 1978


Navidad en Libertad (Carlos Mejía Godoy) Downloadable! Video!

Versione italiana di Lorenzo Masetti
(continua)


Nelson Mandela, Sus Dos Amores (Pablo Milanés) Downloadable! Video!

Versione italiana di Alice Bellesi


Ni negro ni blanco (Fito y los Fitipaldis) Downloadable! Video!

Versione italiana di Luca 'The River'


Ni toda la tierra entera (Isabel Parra) Downloadable! Video!

Versione italiana di Maria Cristina Costantini


Niño iraquí (Manuel Sandoval)

Versione italiana di "bossa"
(continua)


No basta rezar (Alí Primera) Downloadable! Video!

Versione italiana di Elena


No esconda la mano (Los Olimareños) Downloadable! Video!

Tentativo di traduzione italiana di Bernart.


No juegues a ser soldado (Rolando Alarcón) Downloadable!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


No matarás (anonimo)

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


No puedes volver atrás (Víctor Jara) Downloadable! Video!

Tentativo di traduzione italiana di Dead End.


No quiero ir a la guerra (Miseria) Video!

Versione italiana di Kiocciolina


Noche de los lápices (Rogelio Botanz) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Noche sin estrellas (Tish Hinojosa) Downloadable! Video!

Traduzione letterale del testo (non cantabile)


Nuyol (Roy Brown Ramírez) Downloadable! Video!

Traduzione della poesia originale di Carlo Bo
(continua)


Oficio de tinieblas por Galileo Galilei (Quilapayún) Downloadable! Video!

Versione italiana di Flavio Poltronieri


Ojalá nos invadan.... (Lizardo Carvajal)

Versione italiana reperita nel sito :Annalisa Melandri America Latina, e non solo


Once por cero (Pablo Milanés) Video!

Traduzione italiana ritmica di Leoncarlo Settimelli, dal disco del Canzoniere Internazionale intitolato “Questa grande umanità ha detto Basta! - Canzoni di lotta di tutto il mondo”, pubblicato da I Dischi Dello Zodiaco nel 1972.
(continua)


Oratorio de los trabajadores (Huamarí) Video!

Traduzione integrale di Riccardo Venturi
(continua)


Oro Negro (Ana Tijoux) Downloadable! Video!

Versione italiana


Otra voz canta (Daniel Viglietti) Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Raffaella Marzano della sola parte recitata da Mario Benedetti:


Pablo Neruda: Explico Algunas Cosas (LA CCG NUMERO 1000 / AWS NUMBER 1000) Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi (2003)
(continua)


Pablo Neruda: La lámpara marina (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG) Video!

Versione italiana di L.L.


Padre Francisco (Miguel Cantilo) Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
19 marzo 2013


Padrenuestro latinoamericano (Mario Benedetti) Downloadable! Video!

Traduzione italiana trovata su ‎‎Lineadifrontiera


Pájaros de alas cortadas (Luis Eduardo Aute) Downloadable! Video!

Tentativo di traduzione italiana di Bernart.


Palabras para Julia (Paco Ibáñez) Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Alessio Lega (con qualche intervento di Bernart) della versione di Paco Ibañez.


Palabras para Julia (Paco Ibáñez) Downloadable! Video!

Tentativo di traduzione italiana di Bernart del testo originale di Goytisolo.


Palimpsesto (Inti-Illimani) Downloadable! Video!

Palinsesto italiano di Riccardo Venturi
(continua)


Paloma de la paz (Chicho Sánchez Ferlosio) Downloadable! Video!

Versione italiana da "La musica de L'Altritalia"


Palomas y Buitres (Soziedad Alkoholika)

Versione italiana di Kiocciolina


Papá cuéntame otra vez (Ismael Serrano) Downloadable! Video!

Versione italiana di Santiago


Papá cuéntame otra vez (Ismael Serrano) Downloadable! Video!

Versione live dell'ultima strofa


Papá cuéntame otra vez (Ismael Serrano) Downloadable! Video!

Versione livornese di Riccardo Venturi (Blackshadow)
(continua)


Papá cuéntame otra vez (Ismael Serrano) Downloadable! Video!

La "STROFA FINALE" del babbo, scordata da Serrano:


Papá cuéntame otra vez (Ismael Serrano) Downloadable! Video!

Traducanzone di Andrea Buriani
(continua)


Para la guerra nada (Marta Goméz) Video!

Parole di DonQuijote82


Para la libertad (Joan Manuel Serrat) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Para la vida (León Gieco) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Para la vida (León Gieco) Downloadable! Video!

Versione cantabile in italiano di Andrea Buriani
(continua)


Para todos, todo (No morirá la flor de la palabra) (Subcomandante Marcos) Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi (2003)


Parabién de la paloma (Rolando Alarcón) Downloadable! Video!

Versione italiana di Kiocciolina


Paramilitar (Ska-P) Downloadable! Video!

Versione italiana di Kiocciolina


Pardon, si vous avez mal à l'Espagne [Juillet 36] (Serge Utgé-Royo) Downloadable! Video!

Versione in italiano di Alessio Lega
(continua)


Paz y Libertad (José-Luis Orozco) Video!

Versione italiana di Kiocciolina


Perdimos (Satélite Kingston) Downloadable! Video!

Versione italiana di Maria Cristina Costantini


Piedras contra Tanques (Ojos de Brujo) Downloadable! Video!

Versione italiana di Tommaso Benzi
(continua)


Pinocho... (Carlos Mejía Godoy) Downloadable! Video!

Traduzione francese da l'histgeobox


Planeta Eskoria (Ska-P) Downloadable! Video!

Versione italiana di Kiocciolina


Planeta Eskoria (Ska-P) Downloadable! Video!

Versione tedesca / Deutsche Übersetzung


Plaza de mi Pueblo (anonimo) Downloadable! Video!

Versione italiana di Maria Cristina Costantini


Plegaria a un labrador (Víctor Jara) Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Pobre del cantor (Ángel Parra) Downloadable!

Traduzione italiana di Flavio Poltronieri da Infinititesti


Poderes (Pedro Guerra)

Versione italiana di Martha L. Canfield delle poesia di Juan Gelman


Poderoso Caballero es Don Dinero (Francisco De Quevedo) Video!

Traduzione italiana di Gabriella Rouf e Francesca Fornaciari da Il Covile, rivista aperiodica diretta da Stefano Borselli, n. 688 del 2012.


Poema al Che (Juan Carlos "Flaco" Biondini) Downloadable! Video!

Versione italiana di Francesco Guccini
(continua)


Poema de amor (Roque Dalton) Downloadable! Video!

Traduzione italiana della poesia di Roque Danton a cura di Irene Campagna da ‎‎Fili d’aquilone, rivista d'immagini, idee e ‎Poesia


Poema de atención (Antonio Resines) Downloadable!

Versione italiana di Lorenzo Masetti


Poema de silencio (Antonio Resines) Downloadable!

Versione italiana di Lorenzo Masetti


Poetas andaluces (Aguaviva) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Polka Infantil (Marcos Velázquez) Downloadable! Video!

Versione italiana di Lorenzo Masetti


Por Vietnam (Quilapayún) Downloadable! Video!

Versione italiana da "La musica dell'Altraitalia":


Por el suelo (Manu Chao) Video!

Versione italiana di Clandestino da:
(continua)


Por la razón o la fuerza (The Locos) Downloadable! Video!

Versione italiana di Simo


Por mi mala cabeza (Paco Ibáñez) Downloadable! Video!

Tentativo di traduzione italiana di Bernart.


Porque los pobres no tienen (Violeta Parra) Downloadable! Video!

Versione italiana di Kiocciolina


Preguntas por Puerto Montt (Víctor Jara) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
15 marzo 2005


Preguntitas sobre Dios (Atahualpa Yupanqui) Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi (15 agosto 2006)
(continua)


Punto de vista (sobre Pinochet) (Carlos Puebla)

Versione italiana di Alice Bellesi


Que la tortilla se vuelva (Chicho Sánchez Ferlosio) Downloadable! Video!

Versione italiana di Antonino


Que la tortilla se vuelva (Chicho Sánchez Ferlosio) Downloadable! Video!

Rolando Alarcón ci mise del suo, aggiungendo la seguente strofa, tra la terza e la quarta originarie:


Que linda es Cuba (Eduardo Saborit) Downloadable! Video!

Versione italiana di Luca 'The River'


Que pasó, que pasó (Manu Chao) Downloadable! Video!

Versione italiana di Lorenzo Masetti


Qué puedo decir (Ska-P) Downloadable! Video!

Versione italiana di Luca 'The River'


Qué saco rogar al cielo (Víctor Jara) Downloadable! Video!

Tentativo di traduzione italiana di Dead End.


Qué será de mis hermanos (Ángel Parra)

Versione italiana di Virginia Niri


Quejido (Elisa Serna) Downloadable! Video!

Versione italiana di Flavio Poltronieri


Quinto Centenario (Los Fabulosos Cadillacs) Downloadable! Video!

Versione italiana di Lorenzo Masetti
(continua)


Quizá algún día (La Gran Orquesta Republicana) Downloadable!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Rasguña las piedras (Sui Generis) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Rebeldía rural (Judith Reyes) Downloadable!

Tentativo di traduzione italiana di Dead End


Refugiado (Celtas Cortos) Video!

Versione italiana "al volo" di Maria Cristina Costantini


Represion (Novalia) Downloadable!

Versione italiana di DonQuijote82


Retrato (Inti-Illimani) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Retrato (Inti-Illimani) Downloadable! Video!

Questa è la traduzione italiana che si trova in "inti-illimani 8, cancion para matar una culebra" distribuito in Italia nel 1983 da Errebiesse


Ricardo Semillas (Ana y Jaime) Downloadable! Video!

Tentativo di traduzione italiana di Bernart Bartleby
(continua)


Rimado de Palacio 337-341: Aqui fabla de la guerra (Pero López de Ayala y Salvatierra)

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Rimado de Palacio 750-757: Llanto del prisionero (Pero López de Ayala y Salvatierra)

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
9 agosto 2015


Rin del angelito (Violeta Parra) Downloadable! Video!

Traduzione italiana del Coro Hispano-Americano di ‎Milano
(continua)


Rin del angelito (Violeta Parra) Downloadable! Video!

Traducanzone in italiano di Andrea Buriani
(continua)


Ringhera (Ivan Della Mea) Downloadable! Video!

Il testo in italiano.
(continua)


Río Verde (anonimo)

Prima Versione: Traduzione italiana
(continua)


Río Verde (anonimo)

Seconda versione: Traduzione italiana
(continua)


Risamargo (Modena City Ramblers) Downloadable! Video!

Tentativo di traduzione in italiano


Romance de la guardia civil española (Federico García Lorca) Video!

Traduzione italiana di Oreste Macrì da “Poesia spagnola del Novecento”, Garzanti 1985.


Romero el madero (Ska-P) Downloadable! Video!

Versione italiana


Rosario, dinamitera (Miguel Hernández) Downloadable! Video!

Versione italiana di Valentino Stacciarini


Ruina de México en Tlatelolco (anonimo)

Versione italiana di Maria Cristina Costantini (si veda il commento):


Saeta (Elisa Serna)

Versione italiana di Flavio Poltronieri


Salmo (Inés Fonseca)

Versione italiana di Antonio Melis
(continua)


Samba landó (Inti-Illimani) Downloadable! Video!

Versione italiana


Sangre y sudor (Molotov) Downloadable!

Versione italiana di Maria Cristina Costantini


Santa Tejerina (León Gieco) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Santiago de Chile (Silvio Rodríguez) Downloadable! Video!

Versione italiana:


Santiago penando estás (Violeta Parra) Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Sargento Bolilla (Ska-P) Downloadable! Video!

Versione italiana di ZarZ


Señor Presidente (Quintín Cabrera) Video!

Traduzione di Roberto Malfatti


Shock (Ana Tijoux) Video!

Traduzione italiana (con qualche dubbio)


Si se calla el cantor (Mercedes Sosa) Downloadable! Video!

Versione italiana di Maria Cristina Costantini


Si somos americanos (Rolando Alarcón) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Siguen las guerras (Pablo Palacios) Downloadable! Video!

Versione italiana di Salvatore


Simpático holgazán (Ska-P) Video!

Versione italiana da questa pagina


Ska-P: Consumo gusto (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG) Downloadable! Video!

Versione italiana fornita da Valentina, che ri-ringraziamo (con una "comunicazione di servizio": cara Valentina, se ti ricapitasse di inserire nuovamente canzoni degli Ska-P ti preghiamo di utilizzare il nominativo -scritto in minuscolo!- già presente nella lista degli autori, e di non inserire il nome del gruppo scritto in tutte maiuscole. Altrimenti si crea un doppione! Grazie! :-P)


Sobreviviendo (Víctor Heredia) Downloadable! Video!

Versione italiana di Kiocciolina


Soldadito Boliviano [Guitarra en duelo mayor] (Paco Ibáñez) Downloadable! Video!

Versione italiana di Meri Lao
(continua)


Soldadito Español (El Último Ke Zierre) Downloadable! Video!

Versione italiana di Simo


Soldado libre (Los Calchakis) Downloadable! Video!

Versione italiana di Diana Di Francesca


Soldado, no me dispares (Víctor Jara)

Versione italiana di Riccardo Venturi (2004)


Sólo le pido a Dios (León Gieco) Downloadable! Video!

ITALIANO/ITALIAN/ITALIANO [1]
(continua)


Sólo le pido a Dios (León Gieco) Downloadable! Video!

ITALIANO / ITALIAN / ITALIANO [2]
(continua)


Sólo le pido a Dios (León Gieco) Downloadable! Video!

ITALIANO / ITALIAN / ITALIANO [3]
(continua)


Sólo le pido a Dios (León Gieco) Downloadable! Video!

ITALIANO / ITALIAN / ITALIANO [4]
(continua)


Sólo le pido a Dios (León Gieco) Downloadable! Video!

ITALIANO / ITALIAN / ITALIANO [5]
(continua)


Sólo le pido a Dios (León Gieco) Downloadable! Video!

Versione italiana di Monia di "So wird es Tag" di Gundermann
(continua)


Sólo le pido a Dios (León Gieco) Downloadable! Video!

GRECO / GREEK / GRIEGO [Gian Piero Testa]
(continua)


Somos anormales (Residente) Video!

Traduzione italiana di Laura da LyricsTranslate
(continua)


Somos pájaros libres (Víctor Jara) Video!

Versione italiana di Alice Bellesi


Somos Sur (Ana Tijoux) Video!

Tentativo di traduzione italiana di Lorenzo Masetti
(continua)


Son a Lumumba (Carlos Puebla) Video!

Traduzione italiana


Songs From The Capeman (Paul Simon) Downloadable! Video!

Versione italiana di Lorenzo Masetti
(continua)


Soy loco por ti America (Caetano Veloso) Video!

Versione italiana tratta da Poesie nel nulla
(continua)


Stop Da War (Sergent Garcia) Downloadable!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Sueño de una noche de verano (Silvio Rodríguez) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi


Sueños (Juanes) Downloadable! Video!

Versione italiana di Piera Marchioni


Tango de las madres locas (Carlos Cano) Downloadable! Video!

Versione italiana:


Tango de las madres locas (Carlos Cano) Downloadable! Video!

Versione italiana di Alberto Cesa


Tango en Colombes (Ángel Parra)

Versione italiana di Virginia Niri


Tania, guerrilera (Suni Paz) Video!

Ripresa da Andrea Parodi insieme a Suni Paz in
(continua)


Te quiero (Mario Benedetti) Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Federico Guerrini da ‎‎Navigaria


Te recuerdo Amanda (Víctor Jara) Downloadable! Video!

Versione italiana tratta dal libretto del disco "Conosci Víctor Jara?" di Daniele Sepe


Te recuerdo Amanda (Víctor Jara) Downloadable! Video!

Versione italiana del COLECTIVO PANATTONI e Francesco Guccini
(continua)


Tema de los campos/ El trabajo libera (Antonio Gómez) Downloadable!

Versione italiana di Lorenzo Masetti


The price of silence (Autori Vari / Different Authors) Downloadable! Video!

Traduzione italiana da centroastalli.it


They Dance Alone (Cueca Solo) (Sting) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi


Tienes que decidir (Liliana Felipe) Downloadable! Video!

Versione italiana di Lorenzo Masetti


Tierras ofendidas (Pablo Neruda)

Traduzione italiana di Salvatore ‎Quasimodo dalla raccolta “Poesie”, Einaudi ‎‎1952.‎


Tío Caimán (Quilapayún) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi


Tío Sam (Ska-P) Downloadable! Video!

Versione italiana fornita da Marco "Che" Randolo


Todas las lluvias (Inti-Illimani) Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Todavía cantamos (Víctor Heredia) Downloadable! Video!

Versione italiana di Maria Cristina Costantini


Todo cambia (Julio Numhauser) Video!

Versione italiana di Maria Cristina


Todo cambia (Julio Numhauser) Video!

Versione in italiano di Teresa De Sio


Todo cambia (Julio Numhauser) Video!

Versione cantata da Ginevra di Marco
(continua)


Todo cambia (Julio Numhauser) Video!

Traduzione di Eugenio Bennato, dall'interpretazione di Pietra Montecorvino
(continua)


Todo cambia (Julio Numhauser) Video!

Traducanzone in italiano di Andrea Buriani
(continua)


Todo cambia (Julio Numhauser) Video!

Libera versione italiana di Fabrizio Fraioli
(continua)


Tonadas de Manuel Rodríguez (Silvia Infantas y Los Baqueanos) Downloadable! Video!

Versione italiana del Coro Hispano-Americano di Milano


Toque de queda en Palestina (Sin Dios) Downloadable! Video!

Versione italiana di Simo


Tragedia de Plaza de las Tres Culturas [Corrido del 2 de Octubre] (Judith Reyes) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi (2004)


Tristes guerras (Miguel Hernández) Downloadable! Video!

Traduzione di Roberto Malfatti


Tristes sucesos (Nacha Guevara) Downloadable! Video!

Tentativo di traduzione italiana di Bernart.


Un hombre en general (Inti-Illimani) Video!

Versione italiana di Flavio Poltronieri


Un pajarillo (Luis Eduardo Aute) Downloadable! Video!

Tentativo di traduzione italiana di Bernart.


Un pedazo de mi sangre (Mercedes Sosa) Downloadable! Video!

Versione italiana di Maria Cristina Costantini


Un pueblo que camina (J.A. Espinoza) Downloadable!

Versione italiana a cura del Centro Catechistico Salesiano.
(continua)


Un río de sangre corre (Rodríguez y Recabarren) (Violeta Parra) Downloadable! Video!

Versione italiana di Maria Cristina Costantini


Un soldado con cara de niño (Víctor Manuel San Josè)

Versione italiana di Maria Cristina Costantini


Una historia real (Ardor Destómago) Video!

Versione italiana anonima (non sia mai che ci multino anche a noi!!)


Una juventud perdida (Tierra Santa) Downloadable! Video!

Versione italiana di Luca 'The River'


Una Perfecta Excusa (Modena City Ramblers) Downloadable! Video!

Per un periodo (2008-2009) i MCR hanno eseguito dal vivo questa versione in cui Betty cantava la versione originale e Dudu e Max inserivano delle parti rap.
(continua)


Una vez más por la paz (Ellas)

Versione italiana di Kiocciolina


Unidos (Hernán Figueroa Reyes) Downloadable!

Tentativo di traduzione italiana di Bartleby.


Vamos a la playa (Righeira) Downloadable! Video!

Versione italiana


Vamos a la playa (Righeira) Downloadable! Video!

Traducanzone di Andrea Buriani
(continua)


Vamos, estudiantes (Daniel Viglietti) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Vasija de barro (Autori Vari / Different Authors) Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
31 marzo 2013


Venceremos - We will win (Working Week) Video!

Traggo la traduzione da un libricino di Stampa Alternativa dedicato a Robert Wyatt, a cura di Gigi Marinoni, pubblicato in un anno imprecisato. Per correttezza, dico che le note di copertina indicano una certa Maria Cuda per le traduzioni dallo spagnolo; il traduttore dall'inglese non è indicato, ma probabilmente è lo stesso Gigi Marinoni.


Vencidos (Joan Manuel Serrat) Downloadable! Video!

Un tentativo di versione italiana di Lorenzo Masetti
(continua)


Vengo (Ana Tijoux) Video!

Traduzione italiana di Lorenzo Masetti


Vergüenza (Ska-P) Downloadable! Video!

Versione italiana di Kiocciolina


Vientos del pueblo (Víctor Jara) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi


Villancico (Paco Ibáñez) Downloadable! Video!

Tentativo di traduzione italiana di Bernart.


Villancico (Ska-P) Downloadable! Video!

Versione italiana di Kiocciolina


Vino del mar (Inti-Illimani) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Violencia (Resistencia Suburbana) Downloadable! Video!

Versione italiana di Kiocciolina


Violencia machista (Ska-P) Downloadable! Video!

Versione italiana


Violeta Parra: El Amor (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Vociferando (Tanguito) Video!

Tentativo di traduzione italiana di Bernart Bartleby.


Volveremos (Ángel Parra) Downloadable!

Versione italiana di Lorenzo Masetti


Vuelos (Bersuit Vergarabat) Downloadable! Video!

Versione italiana di Maria Cristina Costantini


Vuelvo (Patricio Manns) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Vuelvo al Sur (Astor Piazzolla) Video!

La traduzione italiana


Vuelvo al Sur (Astor Piazzolla) Video!

La versione italiana interpretata da Fiorella Mannoia nell’album intitolato “Sud” (2011)


Warszawianka 1905 roku [La Varsovienne; Варшавянка; ¡A las barricadas!] (Autori Vari / Different Authors) Downloadable! Video!

1a1. La traduzione italiana della Warszawianka 1905 roku
(continua)


Warszawianka 1905 roku [La Varsovienne; Варшавянка; ¡A las barricadas!] (Autori Vari / Different Authors) Downloadable! Video!

1e. Versione italiana (letterale) di Riccardo Venturi (4 agosto 2006)
(continua)


Warszawianka 1905 roku [La Varsovienne; Варшавянка; ¡A las barricadas!] (Autori Vari / Different Authors) Downloadable! Video!

2b. Versione italiana (letterale) di Riccardo Venturi, eseguita il 4 agosto 2006.
(continua)


Warszawianka 1905 roku [La Varsovienne; Варшавянка; ¡A las barricadas!] (Autori Vari / Different Authors) Downloadable! Video!

2b1. La versione ampliata italiana de La Casa del Vento
(continua)


Warszawianka 1905 roku [La Varsovienne; Варшавянка; ¡A las barricadas!] (Autori Vari / Different Authors) Downloadable! Video!

3α1. Na dzień 1 maja - Versione italiana (letterale) di Krzysztof Wrona (24 settembre 2014)
(continua)


Warszawianka 1905 roku [La Varsovienne; Варшавянка; ¡A las barricadas!] (Autori Vari / Different Authors) Downloadable! Video!

3β1. Łodzianka - Versione italiana (letterale) di Krzysztof Wrona (24 settembre 2014)
(continua)


Warszawianka 1905 roku [La Varsovienne; Варшавянка; ¡A las barricadas!] (Autori Vari / Different Authors) Downloadable! Video!

3a. L'inno di Potere Operaio
(continua)


Welcome To Hell (Ska-P) Downloadable! Video!

Versione italiana fornita da Valentina


Wild Spain (Ska-P) Downloadable! Video!

Versione italiana


Y como quieres un canto de amor (Los Muertos de Cristo) Downloadable!

Versione italiana di Simo


Ya parte el galgo terrible (Inti-Illimani) Downloadable! Video!

La presente versione italiana, ripresa dalla "Musica dell'Altraitalia", è anch'essa probabilmente di Ignazio Delogu.


Yo canto a la diferencia (Violeta Parra) Downloadable! Video!

Versione italiana di Piera Marchioni


Yo pertenezco (Luis Eduardo Aute) Downloadable! Video!

Tentativo di traduzione italiana di Bernart.


Yo pisaré las calles nuevamente (Pablo Milanés) Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Yo soy Juan (León Gieco) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
7 agosto 2007


Yo te nombro: Libertad (Nacha Guevara) Downloadable! Video!

nella 5 strofa, non è "por el verbo asesinado", ma "por el héroe asesinado" .


Yo tuve una patria (Ángel Parra)

Versione italiana di Virginia Niri


Yo vengo a ofrecer mi corazón (Fito Páez) Downloadable! Video!

Versione italiana "al volo"


Yo vi la sangre de un niño brotar (Pablo Milanés) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Yo vivo en un tiempo de guerra (Daniel Viglietti) Downloadable! Video!

Versione italiana di Kiocciolina


Zamba de la toldería (Atahualpa Yupanqui) Downloadable! Video!

Tentativo di traduzione italiana di Dead End
(continua)


Zamba de mi esperanza (Jorge Cafrune) Downloadable! Video!

Versione italiana di KostaF64
(continua)


Zamba del Che (Rubén Ortiz Fernández) Downloadable! Video!

Versione italiana di Meri Lao
(continua)


Zamba del emigrante (Ismael Serrano) Downloadable! Video!

Versione italiana di Maria Cristina Costantini


¡Basta ya! (Atahualpa Yupanqui) Downloadable! Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


¡Basta ya! (Atahualpa Yupanqui) Downloadable! Video!


¡Qué pena! (Adolfo Celdrán) Downloadable! Video!

Versione italiana di Maria Cristina Costantini


¡Vamos a matar, compañeros! (Ennio Morricone) Video!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


¡Viva la Anarquía! (anonimo) Video!

Versione italiana di Patrick


¿Adónde está la libertad? (Pappo) Downloadable! Video!

Versione italiana di Patrick


¿Adónde vas, soldado? (Rolando Alarcón) Downloadable!

Versione italiana di Piera Marchioni


¿Cómo voy a olvidarme? (Víctor Manuel San Josè) Downloadable! Video!

Versione italiana di Maria Cristina Costantini


¿De qué se ríe? (Nacha Guevara) Downloadable! Video!

Versione italiana di Piera Marchioni


¿Qué dirá el Santo Padre? (Violeta Parra) Downloadable! Video!

La presente versione italiana, ripresa dalla "Musica dell'Altraitalia", è probabilmente di Ignazio Delogu.


¿Qué fue de los cantautores? (Luís Pastor) Video!

Versione italiana di Lorenzo Masetti
(continua)


¿Qué vas a hacer? (Ángel Parra) Downloadable!

Versione italiana di Piera


مولود في فلسطين [Nací en Palestina] (Amel Mathlouthi) Downloadable! Video!

Versione italiana di Piera Marchioni


‎¿Dónde están?‎ (Patricio Manns) Downloadable!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


‎‘Ta llegando gente al baile (Patricio Manns) Downloadable! Video!

Traduzione italiana Meri Lao da “Basta: storia rivoluzionaria dell'America Latina attraverso la ‎canzone”, con alcuni interventi di Bernart .‎




Cerca le canzoni in Spagnolo

Cerca le canzoni in Italiano


Ricerche


hosted by inventati.org