Lingua   

Trovate 205 traduzioni dallo Spagnolo all'Inglese

Spagnolo

Wikipedia

The Ethnologue

Timeline Spagnolo

Inglese

Wikipedia

The Ethnologue

Timeline Inglese

A desalambrar! (Daniel Viglietti) Downloadable! Video!

Versione inglese di Russ Jenkins
(continua)


A las barricadas (Casa Del Vento) Downloadable! Video!

Versione inglese di Kiocciolina


A las barricadas (Casa Del Vento) Downloadable! Video!

Nuova versione inglese di ZugNachPankow.
(continua)


A los buscadores del sol (Eterna Inocencia) Downloadable! Video!

Versione inglese degli stessi Eterna Inocencia


Abra las Rejas, Señor Gobierno (Expresión Joven) Downloadable!

Traduzione inglese di Laura Engler Perez, dal libretto che accompagna l'album.


Aceituneros (Andaluces de Jaén)‎ (Paco Ibáñez) Downloadable! Video!

Traduzione inglese di A. S. Kline da Poesías en español


África (Joan Manuel Serrat) Downloadable! Video!

Versione inglese di Diego Romei Reyes


Al llegar a Barcelona [Los moros que trajo Franco] (anonimo) Downloadable! Video!

Versione inglese
(continua)


Aleluya (Luis Eduardo Aute) Downloadable! Video!

American version, sung by Ed Ames, popular in 1968: "Who Will Answer (Aleluya No. 1)", lyrics by Sheila Davis. Audio available at youtube
(continua)


Aleluya (Luis Eduardo Aute) Downloadable! Video!

[Not an antiwar song; see remarks above by GK.]
(continua)


Aleluya (Luis Eduardo Aute) Downloadable! Video!

[Not an antiwar song; see remarks above by GK.]
(continua)


All Are Equal For The Law (Banda Bassotti) Downloadable! Video!

Versione inglese di DonQuijote82


América Caníbal (Argies) Downloadable!

Versione inglese


Amor en la guerra (Expresión Joven) Video!

Traduzione inglese di Laura Engler Perez dal libretto che accompagna l’album.


Antipatriarca (Ana Tijoux) Downloadable! Video!

English translation by ajmja
(continua)


Aquí me quedo (Víctor Jara) Downloadable! Video!

Traduzione inglese da Spanish Poems


Arenita azul (Lila Downs) Downloadable! Video!

The words in this song allude to the prejudices that face the black coastal people of Mexico. Faced with questions that would reduce the singer to belonging to an ethnic group she answers that she would just rather be a butterfly.
(continua)


Argentina (Sonido Sucio) Video!

Versione inglese di Kiocciolina


Así como hoy matan negros (Inti-Illimani) Downloadable! Video!

Versione inglese di Aliki Andris-Michalaros
(continua)


Autodestrucción (Último Resorte) Downloadable!

English version


Ayúdame Valentina (Violeta Parra) Downloadable! Video!

Versione inglese di Riccardo Venturi
(continua)


Bajo el arco del sol, la lucha armada (Silvio Rodríguez) Downloadable! Video!

Traduzione inglese da “Cancion Protesta: Protest Songs of Latin America”, a cura di Barbara Dane, Paredon Records, 1970.


Basta ya de radioactividad (Último Resorte) Downloadable! Video!

English version


Bolivariana (Patricio Manns) Downloadable!

Traduzione inglese dal libretto che accompagna l’album “Chile: Songs for the Resistance”.


Cada mañana (Facundo Cabral)

Versione inglese da en.wikipedia.org


Cambalache (Enrique Santos Discépolo) Video!

Versione inglese da Planet Tango
(continua)


Caña (Vejara) Downloadable!

Traduzione inglese di Langston Hughes e Ben Frederic Carruthers da “Cuba Libre - ‎Poems by Nicolás Guillén”, 1948.‎


Canción a Víctor (Inti-Illimani) Downloadable! Video!

Versione inglese da Mudcat Café


Canción del jinete (Federico García Lorca) Video!

Traduzione inglese di A.W. Tüting da Ti Fa-kuan's First Home Page


Canción húngara (Marcos Redondo) Video!

Traduzione inglese da Zarzuela!


Canción para mi América (Daniel Viglietti) Downloadable! Video!

Versione inglese di Barbara Dane da “Cancion Protesta: Protest Songs of Latin America”, Paredon Records, 1970.


Canción para Vieques (Autori Vari / Different Authors) Downloadable! Video!

Versione inglese di Víc
(continua)


Cantares (Joan Manuel Serrat) Downloadable! Video!

Versione inglese di Gustavo Sierra Fernandez
(continua)


Canto a Puerto Rico (Carlos Puebla)

Traduzione inglese dal libretto che accompagna il disco.


Canto General (Mikis Theodorakis / Mίκης Θεοδωράκης) Downloadable! Video!

Testo inglese da : questo link


Carlos Puebla: Hasta Siempre (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG) Downloadable! Video!

Versione inglese da wikipedia


Celestino Alfonso (Antonio Resines) Downloadable!

Versione inglese di Gustavo Sierra Fernández


Celtas Cortos: 20 de abril (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG) Downloadable! Video!

Versione inglese degli Oysterband da Trawler 1994
(continua)


Chile herido (Inti-Illimani) Downloadable! Video!

Versione inglese di Aliki Andris-Michalaros
(continua)


Cinco minutos con vos (Elvis Costello) Video!

Versione inglese della parte in spagnolo


Clandestino (Manu Chao) Downloadable! Video!

Versione inglese, da JBJ's digital kingdom
(continua)


Clandestino (Manu Chao) Downloadable! Video!

Versione inglese di Stony McSorrow direttamente da YT
(continua)


Cómo Despertó Usted Hoy? (Argies)

Versione inglese


Como tú (Roque Dalton) Downloadable! Video!

Traduzione inglese di Jack Hirschman da ‎‎Kasama ‎Project


Coplas al compadre Juan Miguel (Alfredo Zitarrosa) Downloadable! Video!

Traduzione inglese di Barbara Dane dal disco collettivo ”Canción protesta: Protest song of Latin America” del 1970.


Coronel (La Oreja de Van Gogh) Downloadable! Video!

Versione inglese di Aldo Michell Villanueva Díaz
(continua)


Corrido de Donald Trump (El Donald de Alambre) (Mariachi Los Donaldos) Video!

English translation of “Corrido de Donald Trump” (El Donald de Alambre)
(continua)


Corrido de Gregorio Cortez (anonimo) Downloadable! Video!

Traduzione inglese di Americo Paredes da “With His Pistol in His Hand: A Border Ballad and Its ‎Hero”.‎


Corrido de Juan Cortina (Oscar Chávez) Downloadable! Video!

Versione inglese di Obsidiana


Credo (Carlos Mejía Godoy) Downloadable! Video!

English translation by Riccardo Venturi
(continua)


Creemos el hombre nuevo (Inti-Illimani) Downloadable! Video!

Traduzione inglese di Alice Bellesi
(continua)


Cuando los ángeles lloran (Maná) Downloadable! Video!

Versione inglese da questo sito


Cuando mi hijo nació (Aguaviva) Downloadable! Video!

Trovo questa traduzione inglese su di un ‎numero della ‎‎The American Poetry Review (Mar ‎‎1, 1994), a cura del professor Mutlu Konuk.‎
(continua)


Desaparecido (Manu Chao) Downloadable! Video!

English translation


Desapariciones (Rubén Blades) Downloadable! Video!

Versione inglese da questo sito


Desaprender la guerra (Luís Guitarra) Downloadable! Video!

Traduzione in inglese dal sito dell'autore.


El alma llena de banderas (Víctor Jara) Downloadable! Video!

German Translation of "Con el alma llena de banderas"


El anarquista (Pedro Soriano) Downloadable! Video!

Versione inglese


El aparecido (Víctor Jara) Downloadable! Video!

Versione inglese di Aliki Andris-Michalaros
(continua)


El bracero fracasado (Lila Downs) Downloadable!

Traduzione inglese di Lila Downs.


El club de las mujeres muertas (Víctor Manuel San Josè) Downloadable! Video!

English version by BorikuaTainoGuerrero
(continua)


El Cristo De Palacagüina (Chavela Vargas) Downloadable! Video!

Traduzione inglese di Juan Pedro Gaffney R. dal sito del San Francisco Bach Choir


El ejemplo de Vietnam (Carlos Puebla)

Traduzione inglese di Laura Engler Perez dal libretto che accompagna il disco.


El equipaje del destierro (Patricio Manns) Downloadable! Video!

English translation by Mike Gonzalez.
(continua)


El frente de Gandesa (anonimo) Downloadable! Video!

Versione inglese
(continua)


El frente de Gandesa (anonimo) Downloadable! Video!

Traduzione: La Pupo
(continua)


El hormiguero (Calle 13) Downloadable! Video!

Traduzione inglese da Songlations


El maestro (Patxi Andión) Downloadable! Video!

Versione inglese proveniente dal blog di Gustavo Sierra Fernández


El miedo global (La Gran Orquesta Republicana) Downloadable! Video!

English version by Riccardo Venturi
(continua)


El Muro (de la Vergüenza) (El Tri) Video!

English translation by Shanon
(continua)


El niño soldado (Ska-P) Downloadable! Video!

English version by Milan Valášek


El payande (Lhasa De Sela) Video!

English translation by Riccardo Venturi
(continua)


El Picket Sign (El Teatro Campesino) Video!

Traduzione inglese da IWW Solidaridad


El pobre y el rico (Los Olimareños) Downloadable!

Traduzione inglese da “Cancion Protesta: Protest Songs of Latin America”, a cura di Barbara Dane, Paredon Records, 1970.


El pueblo unido jamás será vencido (Quilapayún) Downloadable! Video!

English Translation by Cornelius Cardew


El pueblo unido jamás será vencido (Quilapayún) Downloadable! Video!

English translation for marxists.org by Mitch Abidor


El pueblo unido jamás será vencido (Quilapayún) Downloadable! Video!

Versione inglese degli Anti-flag
(continua)


El Rey de las flores (Silvio Rodríguez) Downloadable! Video!

Traduzione inglese dal libretto incluso in ‎‎Cuba Va!


En el pozo María Luisa (anonimo) Downloadable! Video!

Traducción al inglés. Dos apreciaciones: aunque literalmente debería decir “Look how I’m coming”, en realidad, en castellano también significa a veces "en qué condición estoy", es decir, en qué estado se ve venir a uno.


En la mina “El Tarancón”‎ (Elisa Serna) Downloadable! Video!

Traduzione inglese da Infinititesti


En la playa, el amor (Isabel Parra) Downloadable!

Versione inglese dal blog di Gustavo Sierra Fernández


En tu silencio (Miguel Sevilla) Downloadable! Video!

English translation by Riccardo Venturi
(continua)


Epístola a los transeúntes (Diamanda Galás) Downloadable! Video!

Versione inglese di Clayton Eshleman e José Rubia Burcia
(continua)


Época (Gotan Project) Downloadable! Video!

Versione inglese da Stop The War Coalition


Estadio Chile (Víctor Jara) Downloadable! Video!

Versione in inglese, musicata da Pete Seeger.
(continua)


Exilio (Exile) (Thievery Corporation) Downloadable! Video!

Versione inglese


Feliciano Ama (Cutumay Camones) Downloadable! Video!

Traduzione inglese dal sito della Folkways ‎Records.‎


Flor de Retama (Martina Portocarrero) Downloadable! Video!

Versione inglese di Alice Bellesi


Francisco Alberto, ¡caramba! (Expresión Joven) Downloadable! Video!

Traduzione inglese di Laura Engler Perez dal libretto che accompagna l’album.


Gipsy (El gitano) (Inti-Illimani)

Versione inglese di Alice Bellesi


Golpe de estado (Immortal Technique) Downloadable! Video!

Traduzione in inglese dal sito ufficiale


Gracias a la vida (Violeta Parra) Downloadable! Video!

INGLESE / ENGLISH / INGLÉS [1] - David Anderson
(continua)


Gracias a la vida (Violeta Parra) Downloadable! Video!

INGLESE / ENGLISH / INGLÉS [2]
(continua)


Gracias a la vida (Violeta Parra) Downloadable! Video!

INGLESE / ENGLISH / INGLÉS [3] - Nancy White
(continua)


Guajira por Lolita Lebrón (Carlos Puebla) Downloadable!

Traduzione inglese di Laura Engler Perez dal libretto che accompagna il disco


Guantanamera (Autori Vari / Different Authors) Downloadable! Video!

INGLESE / ENGLISH
(continua)


Guantanamera (Autori Vari / Different Authors) Downloadable! Video!

Dal questo sito turco appare una versione un po' differente del testo inglese recitato dopo ogni strofa in spagnolo da Pete Seeger. Lo riportiamo così com'è, anche con il testo spagnolo (che non modifichiamo, sebbene l'ortografia non sia corretta).


Guantanamera (Autori Vari / Different Authors) Downloadable! Video!

INGLESE / ENGLISH [2]
(continua)


Guantanamera (Autori Vari / Different Authors) Downloadable! Video!

La tablatura per chitarra di "Guantanamera"
(continua)


Guantanamero (Richard Stallman) Downloadable! Video!

English translation by RMS


Hija Mia Querida (anonimo) Downloadable! Video!

Versione inglese
(continua)


Himno de Andalucía (Blas Infante) Downloadable! Video!

Versione inglese di Gustavo Sierra Fernandez


Himno Nacional de Costa Rica (José Maria Zeledòn Brenes) Video!

Versione inglese da wikipedia.


Himno zapatista (anonimo) Downloadable! Video!

English version


Hogar dulce hogar (Cementerio caliente) (Último Resorte) Downloadable!

English version


Il ballo di Aureliano (Modena City Ramblers) Downloadable! Video!

Tradotto in inglese da ZugNachPankow
(continua)


Johnny, no sabe por qué (Noel Nicola) Downloadable! Video!

Traduzione inglese da “Cancion Protesta: Protest Songs of Latin America”, a cura di Barbara Dane, Paredon Records, 1970.


Justicia, Tierra y Libertad (Maná) Downloadable! Video!

Versione inglese da questo sito


La bala (Calle 13) Downloadable! Video!

Traduzione inglese da Songlations


La bala (Ana Tijoux) Downloadable! Video!

Traduzione inglese da Songlations


La Borinqueña (Francisco Ramírez) Video!

This English translation of the less subversive version was done by Samuel Quiros which was found here: http://www.topuertorico.org/bori.shtml
(continua)


La Borinqueña (Francisco Ramírez) Video!

This here is the English translation of La Borinqueña Subversive march done by Lola Rodríguez de Tió. Also found here: http://www.topuertorico.org/bori.shtml
(continua)


La carta (Violeta Parra) Downloadable! Video!

Versione inglese di David Anderson
(continua)


La dignidad se hace costumbre (Patricio Manns) Downloadable! Video!

Versione inglese dal libretto che accompagna l’album “Chile: Songs for the Resistance”.


La justicia (Adelit@s) Downloadable!

English translation from Los Adelit@s official Website


La lunga notte (Stefano "Cisco" Bellotti) Downloadable! Video!

Versione inglese di Kiocciolina
(continua)


La más bella niña (Paco Ibáñez) Downloadable! Video!

Traduzione inglese del testo originale della poesia di Luis de Góngora, a cura di John Pierrepont ‎Rice da Poesi.as


La memoria (León Gieco) Downloadable! Video!

English Version by Riccardo Venturi
(continua)


La Niña de Hiroshima (Aguaviva) Downloadable! Video!

English version
(continua)


La punitiva (anonimo) Video!

Traduzione inglese da ‎Corridos Sin Fronteras


La rosa bianca (Sergio Endrigo) Downloadable! Video!

Versione inglese


Lamento borincano (Víctor Jara) Downloadable! Video!

Io piango ogni volta che sento questa canzone! Grazie a RV per fare la traduzione all'Italiano.
(continua)


Las coplas del pajarito (Rolando Alarcón)

Traduzione inglese di Barbara Dane dal disco collettivo ”Canción protesta: Protest song of Latin America” del 1970.


Las voces de los pájaros de Hiroshima (Horacio Guarany) Downloadable! Video!

Traduzione inglese da PH2.1 – Occasional Brief Observations


Línea De Muerte (Acidez) Downloadable! Video!

Versione inglese dal sito ufficiale


Los cuatro generales [Coplas de la defensa de Madrid; Puente de los Franceses; Mamita mía] (anonimo) Downloadable! Video!

Versione inglese di Jacopo "Laverdure" dal suo sito:
(continua)


Los nadies (La Gran Orquesta Republicana) Downloadable! Video!

English version by Riccardo Venturi
(continua)


Los vietnamitas son pequeñitos (David y Goliat) (Carlos Puebla) Downloadable! Video!

Traduzione inglese come da “Cancion Protesta: Protest Songs of Latin America”, edited by Barbara Dane, Paredon Records, 1970.


Luchín (Víctor Jara) Downloadable! Video!

Versione inglese da Culture of the andes
(continua)


Manifiesto (Víctor Jara) Downloadable! Video!

English translation by policron.


Masa (Daniel Viglietti) Video!

Traduzione inglese trovata qui, ‎a cura di Valentino Gianuzzi e Michael Smith‎


Me gustan los estudiantes (Violeta Parra) Downloadable! Video!

English version by Riccardo Venturi
(continua)


Me gustan los estudiantes (Violeta Parra) Downloadable! Video!

Versione inglese pubblicata su Broadside #107


Me matan si no trabajo (Nicolás Guillén) Downloadable! Video!

Traduzione inglese di Langston Hughes e Ben Frederic Carruthers da “Cuba Libre - ‎Poems by Nicolás Guillén”, 1948.‎


Me queda la palabra (Paco Ibáñez) Downloadable! Video!

Traduzione inglese dal blog di Gustavo Sierra Fernández


Mejor morir en pie (Tierra Santa) Downloadable! Video!

Traduzione inglese da Songlations


Miguel Enríquez (Ángel Parra) Downloadable!

Traduzione inglese dal libretto del disco “Chile: Songs for the Resistance”.


Milonga del moro judío (Jorge Drexler) Downloadable! Video!

Versione inglese reperita in questo blog
(continua)


Muerte de Antonio Machado (Teresa Cano) Downloadable! Video!

Traducción reciente al inglés, avalada, salvo por algún error, por el propio Antonio Resines, quien además es traductor, habiendo traducido al castellano los poemas de Allen Ginsberg, entre otros.


Muros y puertas (Carlos Varela) Video!

La versione inglese di Jackson Browne, dall’album intitolato “Standing in the Breach” (2014)


Natale a San Cristobal (Modena City Ramblers) Downloadable! Video!

Versione inglese di matteo88


Nicaragua Nicaragüita (Carlos Mejía Godoy) Downloadable! Video!

Traduzione in inglese dal sito www.peteseeger.net.


Nicaragua Sandinista (Kortatu) Video!

Traduzione in inglese dal portale della musica basca Musikazblai


No a vuestra guerra (Adolfo Celdrán) Downloadable!

English Version by Gustavo Sierra Fernández
(continua)


No al TPP (Ana Tijoux) Video!

Versione inglese da Derechos Digitales


No juegues a ser soldado (Rolando Alarcón) Downloadable!

Versione inglese dal sito di provenienza:


No Más Guerra (Ramón Salgado) Downloadable! Video!

English version by Bruce McCay


No me llames extranjero (Rafael Amor) Downloadable! Video!

Versione inglese di Lupita Munguía


No nos dejan cantar (Aguaviva) Downloadable! Video!

Traduzione inglese di Evin Okçuoğlu


No quiero ser militar (Víctor Manuel San Josè) Downloadable! Video!

Versione inglese di Susana
(continua)


Now you know (Roy Brown Ramírez) Downloadable!

Il testo originale della poesia di June Jordan tratto da "Directed by Desire: The Collected Poems of June Jordan (Copper Canyon Press, 2005).


Pablo Neruda: Explico Algunas Cosas (LA CCG NUMERO 1000 / AWS NUMBER 1000) Downloadable! Video!

English translation by Nathaniel Tarn (American poet, essayist, translator, and editor) in Selected Poems: A Bilingual Edition, by Pablo Neruda. London, Cape, 1970.
(continua)


Panalivio/Zancudito (Susana Baca) Downloadable! Video!

Traduzione inglese da www.allthelyrics.com


Papá cuéntame otra vez (Ismael Serrano) Downloadable! Video!

English translation from lyricstranslate


Para todos, todo (No morirá la flor de la palabra) (Subcomandante Marcos) Video!

Versione inglese di Riccardo Venturi (2003)
(continua)


Parabién de la paloma (Rolando Alarcón) Downloadable! Video!

Versione inglese trovata qui
(continua)


Paz y Anarquía (Adelit@s) Downloadable!

English translation from Los Adelit@s Official Website


Paz y Libertad (José-Luis Orozco) Video!

Versione inglese di Kiocciolina


Peligro social (Último Resorte) Downloadable!

English version


Plegaria a un labrador (Víctor Jara) Downloadable! Video!

Traduzione inglese
(continua)


Plegaria a un labrador (Víctor Jara) Downloadable! Video!

Versione inglese interpretata da Moddi nel suo album Unsongs (2014)
(continua)


Poderoso Caballero es Don Dinero (Francisco De Quevedo) Video!

Traduzione inglese di Thomas Walsh


Poetas andaluces (Aguaviva) Downloadable! Video!

Versione inglese cantata da Los Aguaviva


Por Víctor Jara y su justa venganza (Romance por tientos) (Manuel Gerena) Downloadable!

Versione inglese dal blog di Gustavo Sierra Fernández


Porque los pobres no tienen (Violeta Parra) Downloadable! Video!

Versione inglese di David Anderson
(continua)


Presos (Último Resorte) Downloadable!

English version


Ringhera (Ivan Della Mea) Downloadable! Video!

English Version by Riccardo Venturi
May 17, 2006


Río Verde (anonimo)

Gentle River, la traduzione inglese di Thomas Percy
(continua)


Romance del prisionero (Romancillo) (anonimo) Downloadable! Video!

Traduzione inglese di Jacqueline Cockburn.


Sale sobrando (Lila Downs) Downloadable! Video!

Versione inglese dal sito ufficiale


Samba landó (Inti-Illimani) Downloadable! Video!

Traduzione inglese di Evans-de-Carpio da http://lyricstranslate.com. ‎


Si un niño muere en la guerra (Álvaro Menen Desleal)

Traduzione inglese di Kathleen L. Wilson e/o Arden Hopkin nel loro “The Art song in Latin America: selected works by twentieth-century composers”, 1998


Soldadito Boliviano [Guitarra en duelo mayor] (Paco Ibáñez) Downloadable! Video!

From: http://lyricstranslate.com


Soldado así no he de ser (Elena Huerta) Downloadable!

Traduzione inglese di Langston Hughes e Ben Frederic Carruthers da “Cuba Libre - ‎Poems by Nicolás Guillén”, 1948.‎


Sólo le pido a Dios (León Gieco) Downloadable! Video!

INGLESE / ENGLISH / INGLÉS
(continua)


Sólo le pido a Dios (León Gieco) Downloadable! Video!

INGLESE / ENGLISH / INGLÉS [Outlandish]
(continua)


Sólo le pido a Dios (León Gieco) Downloadable! Video!

INGLESE / ENGLISH / INGLÉS - Bruce Springsteen
(continua)


Sólo le pido a Dios (León Gieco) Downloadable! Video!

INGLESE / ENGLISH / INGLÉS [brucespringsteen.net]
(continua)


Somos Sur (Ana Tijoux) Video!

La versione inglese (completa della strofa rappata in arabo da Shadia Mansour) da genius.com
(continua)


Sueño de una noche de verano (Silvio Rodríguez) Downloadable! Video!

Versione inglese fornita da Giuseppina di Lillo


Te recuerdo Amanda (Víctor Jara) Downloadable! Video!

An English Version by Riccardo Venturi


Tengo (Pablo Milanés) Downloadable!

Versione inglese di Alice Bellesi


Tío Caimán (Quilapayún) Downloadable! Video!

Riprendo questa versione inglese dall'edizione statunitense (ebbene sì) dell'LP dei Quilapayún "El pueblo unido jamas sera vencido", che ho comprato sabato scorso al mercatino dell'usato di Plainpalais, a Ginevra


Tío Sam (Ska-P) Downloadable! Video!

Versione inglese da / English translation from skaponk.com


Tránsito (Lila Downs) Downloadable! Video!

Versione inglese dal sito ufficiale


Tristes guerras (Miguel Hernández) Downloadable! Video!

Versione inglese da questa pagina


Una guerra sin fondo (Último Resorte) Downloadable!

English version


Una Perfecta Excusa (Modena City Ramblers) Downloadable! Video!

Per un periodo (2008-2009) i MCR hanno eseguito dal vivo questa versione in cui Betty cantava la versione originale e Dudu e Max inserivano delle parti rap.
(continua)


Ustedes (Dean Reed) Video!

Versione inglese dal sito dedicato all’autore


Vamos a la playa (Righeira) Downloadable! Video!

Version anglaise, tirée du site lyricstranslate.com .


Vayan al Norte (Eliza Gilkyson) Video!

Traduzione inglese della stessa autrice.


Vientos del pueblo (Víctor Jara) Downloadable! Video!

English Version
(continua)


Vino del mar (Inti-Illimani) Downloadable! Video!

English Version by Riccardo Venturi
(continua)


Violencia (Último Resorte) Downloadable! Video!

English version


Warszawianka 1905 roku [La Varsovienne; Варшавянка; ¡A las barricadas!] (Autori Vari / Different Authors) Downloadable! Video!

1k. La versione inglese di Leon Lishner
(continua)


Warszawianka 1905 roku [La Varsovienne; Варшавянка; ¡A las barricadas!] (Autori Vari / Different Authors) Downloadable! Video!

2c. Versione inglese*
(continua)


Warszawianka 1905 roku [La Varsovienne; Варшавянка; ¡A las barricadas!] (Autori Vari / Different Authors) Downloadable! Video!

2c1. Versione inglese alternativa
(continua)


Y está despertando el negro (Carlos Puebla)

Traduzione inglese di Laura Engler Perez dal libretto che accompagna il disco.


Y vives con la ventana abierta (Pablo Guerrero) Downloadable! Video!

English Version by Gustavo Sierra Fernández


Ya no somos nosotros (Patricio Manns) Downloadable!

Traduzione inglese da Cancioneros.com


Ya parte el galgo terrible (Inti-Illimani) Downloadable! Video!

Versione inglese di Aliki Andris-Michalaros
(continua)


Yo pisaré las calles nuevamente (Pablo Milanés) Video!

Traduzione inglese di Clara Díaz Pérez
(continua)


Yo vi la sangre de un niño brotar (Pablo Milanés) Downloadable! Video!

Versione inglese di Alice Bellesi


Zamba del Che (Rubén Ortiz Fernández) Downloadable!

Versione inglese di Alice Bellesi


مولود في فلسطين [Nací en Palestina] (Amel Mathlouthi) Downloadable! Video!

La versione inglese
(continua)




Cerca le canzoni in Spagnolo

Cerca le canzoni in Inglese


Ricerche


hosted by inventati.org