Lingua   

Trovate 96 traduzioni dall'Inglese al Tedesco

Inglese

Wikipedia

The Ethnologue

Timeline Inglese

Tedesco

Wikipedia

The Ethnologue

Timeline Tedesco

10. Amazing Grace (Cantate pour la Paix) Downloadable! Video!

Traduzione tedesca / German translation / Deutsche Übersetzung: Anton Schulte


13. By the Waters of Babylon (Cantate pour la Paix) Video!

TEDESCO
(continua)


A Hard Rain's A-Gonna Fall (Bob Dylan) Downloadable! Video!

Versione tedesca, dal sito Lyrix.at


A Hard Rain's A-Gonna Fall (Bob Dylan) Downloadable! Video!

Ulteriore versione tedesca, sempre dal medesimo sito Lyrix.at:


A Prisoner's Christmas (Gerry O'Glacain)

Versione tedesca ripresa da questa pagina


A Survivor from Warsaw (Arnold Schönberg) Downloadable! Video!

Traduzione tedesca da questo sito


All Good Soldiers (Bad Religion) Downloadable!

Versione tedesca da / Deutsche Übersetzung aus http://lyricstranslate.com


All You Fascists (Woody Guthrie) Downloadable! Video!

Versione tedesca di Riccardo Venturi
(continua)


And I'm Still Searching (Pete Seeger)

Deutsche Übersetzung von Riccardo Venturi
(continua)


Another Man's Cause (Levellers) Downloadable! Video!

Versione tedesca da On The Fiddle, Levellers Fan Club Deutschland.


Ausgebombt (Sodom) Downloadable! Video!

La versione in tedesco, uscita su un singolo dell'epoca.


Bangladesh (Joan Baez) Downloadable! Video!

Versione tedesca di Hans-Ulrich Weige interpretata da Juliane Werding nel suo disco d’esordio, “In tiefer Trauer”, pubblicato nel 1972.


Battle Of The Beanfield (Levellers) Downloadable! Video!

Versione tedesca da On The Fiddle, Levellers Fan Club Deutschland


Been on the Road so Long (Alex Campbell) Video!

La versione tedesca di Hannes Wader [1972]
(continua)


Behind The Wall (Tracy Chapman) Downloadable! Video!

Deutsche Übersetzung von Heike Brandt
(continua)


Best of All Possible Words (Kris Kristofferson) Video!

Traduzione tedesca da Youtube


Biko (Peter Gabriel) Downloadable! Video!

versione tedesca


Blowin' in the Wind (Bob Dylan) Downloadable! Video!

TEDESCO / GERMAN [1 - Heinz Bradtke/Marlene Dietrich]
(continua)


Blowin' in the Wind (Bob Dylan) Downloadable! Video!

TEDESCO / GERMAN [2 - Mariannes Lieder]
(continua)


Born In The U.S.A. (Bruce Springsteen) Downloadable! Video!

Versione tedesca di Matthias Mai, corretta da Markus Schepke, da Questa pagina
(continua)


Bread and Roses (Judy Collins) Downloadable! Video!

La versione tedesca di Peter Maiwald / R. Fresow
(continua)


Charlie Chaplin: The final speech from "The Great Dictator" / Il discorso finale da "Il Grande Dittatore" (LA CCG NUMERO 7000 / AWS NUMBER 7000) Video!

Il testo in tedesco
(continua)


Children's Crusade, Op. 82 [Der Kinderkreuzzug] (Benjamin Britten) Downloadable! Video!

La poesia originale di Bertolt Brecht (1942)
(continua)


Christmas Card From a Hooker in Minneapolis (Tom Waits) Video!

Versione tedesca degli Interzone tradotta da Heiner Pudelko (1981)
(continua)


Christmas Card From a Hooker in Minneapolis (Tom Waits) Video!

Versione tedesca di Wolfgang Ambros dall'album Nach mir die Sintflut (1996)
(continua)


Darfur: The Song Of Adam (Adam) Downloadable! Video!

Versione tedesca da Medecins Sans Frontières


Dominion (Latin Quarter)

Versione tedesca dal sito dei Latin Quarter


Draft Dodger Rag (Phil Ochs) Downloadable! Video!

La versione tedesca di Gerd Schinkel.
(continua)


Enticing Surrender (Miriam Green) Downloadable!

Traduzione / Translation / Traduction / Übersetzung: https://www.friedensmusik.de/enticing-surrender
(continua)


Fernando (ABBA) Downloadable! Video!

Una versione tedesca da questa pagina
(continua)


Freedom (Is the Word of Today) (Dean Reed)

Versione tedesca, dal sito dedicato all’autore


Give Peace A Chance (John Lennon) Downloadable! Video!

Versione tedesca di Markus Schepke, corretta da Matthias Mai
(continua)


Green, Green Grass of Home (Porter Wagoner) Downloadable! Video!

Versione tedesca di Günter Loose
(continua)


Happy Xmas (War is Over) (John Lennon) Video!

Versione tedesca di Markus Schepke e Matthias Mai
(continua)


Heroes (David Bowie) Video!

Versione tedesca da Songfacts
(continua)


Heroes (David Bowie) Video!

Versione tedesca della band tedesca MIA.


Hiroshima (Wishful Thinking) Downloadable!

Versione tedesca dei Puhdys dall'album del 1983 Computerkarriere
(continua)


I Ain't Marching Anymore (Phil Ochs) Video!

Una versione tedesca da Frequenzfieber.
(continua)


I Come and Stand at Every Door (Pete Seeger) Downloadable! Video!

Versione tedesca della poesia di Nâzim Hikmet
(continua)


I Dreamed I Saw Joe Hill Last Night (Alfred Hayes) Downloadable! Video!

TEDESCO / GERMAN
(continua)


If I Had A Hammer (Pete Seeger) Downloadable! Video!

Versione tedesca, da questa pagina
(continua)


Imagine (John Lennon) Downloadable! Video!

TEDESCO / GERMAN - Markus Schepke/Matthias Mai
(continua)


In den Ruinen von Berlin (Marlene Dietrich) Video!

“In den Ruinen von Berlin” è una canzone scritta (parole e musica) nel 1948 da Friedrich Hollaender, compositore tedesco, ebreo, nato a Londra e divenuto celebre nella Berlino di Weimar prima che l’avvento del nazismo lo costringesse, come molti altri, a fuggire. Dopo un breve soggiorno a Parigi, emigrò negli States dove scrisse canzoni per le colonne sonore di molti film di successo.
(continua)


International Anthem (Lisa Rogers)

Versione tedesca di Riccardo Venturi
20 marzo 2005


Into The Fire (Bruce Springsteen) Downloadable! Video!

Versione tedesca di Matthias Mai
(continua)


Jenin (David Rovics) Downloadable! Video!

Versione tedesca di Kelly Herndon


Johnny I Hardly Knew Ye (anonimo) Downloadable! Video!

Deutsche Übersetzung von Riccardo Venturi
(continua)


Katie Cruel (Karen Dalton) Downloadable! Video!

Traduzione tedesca di Holger Saarmann


Knockin' On Heaven's Door (Bob Dylan) Downloadable! Video!

Versione tedesca, da:
(continua)


Knockin' On Heaven's Door (Bob Dylan) Downloadable! Video!

Ulteriore versione tedesca, sempre da:
(continua)


Las Cosas Que Yo He Visto (Dean Reed) Video!

Traduzione tedesca trovata su questo sito dedicato a Dean Reed


Last Night I Had The Strangest Dream (Ed McCurdy) Downloadable! Video!

Versione tedesca di Hannes Wader
(continua)


Leon Czolgosz Song (Vennaskond) Downloadable! Video!

Deutsche Übersetzung von Riccardo Venturi
7. Mai 2009


Love Your Brother (Dean Reed)

Versione tedesca trovata sul sito dedicato a Deen Reed


Mandela Day (Simple Minds) Downloadable! Video!

Versione tedesca:


Masters Of War (Bob Dylan) Downloadable! Video!

TEDESCO / GERMAN - Riccardo Venturi
(continua)


My City Of Ruins (Bruce Springsteen) Downloadable! Video!

Versione tedesca di Matthias Mai, corretta da Markus Schepke
(continua)


None of Us Are Free (Solomon Burke) Downloadable! Video!

Versione tedesca di Nina Hagen
(continua)


Oh, Jerusalem (Dean Reed) Video!

Traduzione tedesca di Ilga Röder trovata sul sito dedicato a Dean Reed


One Vision (Queen) Downloadable! Video!

One Vision, nel tempo, è stata oggetto di alcune cover. La più famosa è quella del complesso sloveno Laibach, intitolata in lingua tedesca Geburt einer Nation (it. La nascita di una nazione) e rilasciata nel 1987 sull'album Opus Dei.


Per tuots in praschun (Linard Bardill)

Traduzione tedesca dal libretto dell’album.


Pink Floyd: Wish You Were Here (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG) Downloadable! Video!

Versione tedesca da Lyrics Freak


Rockin' In The Free World (Neil Young) Downloadable! Video!

Versione tedesca di Gerhard Gundermann


Run Soldier Run (Hannah-Felisa Mall) Video!

Traduzione / Translation / Traduction / Übersetzung: Juha Rämö
(continua)


Song for Basra (David Rovics) Downloadable! Video!

Versione tedesca dal sito ufficiale


Song to the Men of England (New Model Army) Downloadable! Video!

Nel 1864 il poeta rivoluzionario tedesco Georg Herwegh scrisse, sulla falsariga della poesia di Shelley, una sua versione dell’invettiva che divenne l’inno della Federazione dei Lavoratori tedeschi. Il testo di Herwegh si apriva significativamente con il verso di Shelley “Eurer sind viele, ihrer sind wenige”, “Ye are many — they are few"…
(continua)


Strange Fruit (Billie Holiday) Downloadable! Video!

Deutsche Fassung
(continua)


Sunday Bloody Sunday (U2) Downloadable! Video!

Deutsche Übersetzung von Riccardo Venturi
(continua)


The Accrington Pals (Mike Harding) Video!

Deutsche Fassung von Riccardo Venturi
(continua)


The Ballad of Nick & Bart [Here's To You] (Joan Baez) Downloadable! Video!

La "Versione Multilingue" di "Here's To You" di Daliah Lavi (1972)
(continua)


The Ballad of Nick & Bart [Here's To You] (Joan Baez) Downloadable! Video!

Versione tedesca di Franz-Josef Degenhardt
(continua)


The Ballad of Nick & Bart [Here's To You] (Joan Baez) Downloadable! Video!

La "cover" tedesca di Agnetha Åse Fältskog, membro degli ABBA.
(continua)


The Dying Firefighter (David Rovics) Downloadable!

German Version by Kelly Herndon
(continua)


The Green Fields Of France (No Man's Land) (Eric Bogle) Downloadable! Video!

TEDESCO / GERMAN
(continua)


The Hangin Tree (Jennifer Lawrence) Video!

Deutsche Übersetzung / Traduzione tedesca.
(continua)


The Iron Lady (Phil Ochs) Downloadable! Video!

Deutsche Übersetzung von Riccardo Venturi
(continua)


The Man He Killed (Thomas Hardy)

Traduzione tedesca di Walter A. Aue da The Lied, Art Song and Choral Texts Archive


The Second Coming (William Butler Yeats) Video!

Traduzione tedesca di Walter A. Aue da The Lied, Art Song and Choral Texts Archive.


Together (Elisa) Video!

Versione tedesca dal sito del fanclub di Elisa


Tubthumping (Chumbawamba) Downloadable! Video!

Versione tedesca da questo sito


Two Tribes (Frankie Goes to Hollywood) Downloadable! Video!

Versione tedesca di Matthias Mai, corretta da Markus Schepke
(continua)


Universal Soldier (Donovan) Downloadable! Video!

La versione tedesca di Max Colpet (1965)
(continua)


Universal Soldier (Donovan) Downloadable! Video!

La versione tedesca di Bettina Wegner
(continua)


Values (Dean Reed) Video!

Traduzione tedesca di Ilga Röder trovata sul sito dedicato a Dean Reed


We Shall Overcome (Pete Seeger) Downloadable! Video!

Versione tedesca da archive.org


We'll Say Yes (Dean Reed) Video!

Versione tedesca dal sito dedicato all’autore


Where Have all the Flowers Gone (Pete Seeger) Downloadable! Video!

TEDESCO/GERMAN/ALLEMAND
(continua)


Where Have all the Flowers Gone (Pete Seeger) Downloadable! Video!

Alle radici della canzone (2): Sagt wo sind die Veilchen hin (Johann Georg Jacobi, 1782)
(continua)


Why (Pippo Pollina)

Versione tedesca (probabilmente dell'autore stesso) dal libretto dell'album:


Witch Hunt (Part III of Fear)‎ (Rush) Downloadable! Video!

Versione tedesca da lyricstranslate.com


Yellow Triangle (Christy Moore) Downloadable! Video!

Versione tedesca di Riccardo Venturi
(continua)


Yellow Triangle (Christy Moore) Downloadable! Video!

La poesia attribuita a Martin Niemöller
(continua)


You're Missing (Bruce Springsteen) Downloadable! Video!

Versione tedesca di Matthias Mai e Markus Schepke
(continua)


Youngstown (Bruce Springsteen) Downloadable! Video!

Versione tedesca di Matthias Mai, corretta da Markus Schepke
(continua)


Zombie (Cranberries) Downloadable! Video!

TEDESCO / GERMAN [1]
(continua)


Zombie (Cranberries) Downloadable! Video!

TEDESCO / GERMAN [2]
(continua)




Cerca le canzoni in Inglese

Cerca le canzoni in Tedesco


Ricerche


hosted by inventati.org