Originale | Versione italiana di White Lord |
PLUS RIEN | PIÙ NULLA |
| |
Il ne reste que quelques minutes à ma vie | Non resta che qualche minuto alla mia vita |
Tout au plus quelques heures, je sens que je faiblis | Tutt'al più qualche ora, sento di non farcela |
Mon frère est mort hier au milieu du désert | Mio fratello è morto ieri in mezzo al deserto |
Je suis maintenant le dernier humain de la terre | Ora sono l'ultimo uomo sulla terra. |
| |
On m'a décrit jadis, quand j'étais un enfant | Mi hanno raccontato una volta, quand'ero bambino |
Ce qu'avait l'air le monde il y a très très longtemps | Come appariva il mondo tanto tanto tempo fa |
Quand vivaient les parents de mon arrière grand-père | Al tempo dei genitori dei miei nonni |
Et qu'il tombait encore de la neige en hiver | E c'era ancora la neve durante l'inverno |
| |
En ces temps on vivait au rythme des saisons | A quei tempi si viveva seguendo il ritmo delle stagioni |
Et la fin des étés apportait la moisson | E la fine dell'estate coincideva con la vendemmia |
Une eau pure et limpide coulait dans les ruisseaux | Acqua pura e limpida scorreva nei fiumi |
Où venait s'abreuver chevreuils et orignaux | Dove venivano ad abbeverarsi cervi ed alci |
| |
Mais moi je n'ai vu qu'une planète désolante | Ma io non ho potuto vedere che un pianeta desolato |
Paysages lunaires et chaleur suffocante | Paesaggi lunari e caldo soffocante |
Et tous mes amis mourir par la soif ou la faim | E tutti i miei amici morire per la sete o la fame |
Comme tombent les mouches... | Caduti come mosche |
Jusqu'à ce qu'il n'y ait plus rien... | Finchè non è rimasto più nulla. |
Plus rien... | Più nulla... |
Plus rien... | Più nulla... |
| |
Il ne reste que quelques minutes à ma vie | Non resta che qualche minuto alla mia vita |
Tout au plus quelques heures, je sens que je faiblis | Tutt'al più qualche ora, sento di non farcela |
Mon frère est mort hier au milieu du désert | Mio fratello è morto ieri in mezzo al deserto |
Je suis maintenant le dernier humain de la terre | Ora sono l'ultimo uomo sulla terra. |
| |
Tout ça a commencé il y a plusieurs années | Tutto è cominciato diversi anni fa |
Alors que mes ancêtres étaient obnubilés | Quando i miei antenati sono stati obnubilati |
Par des bouts de papier que l'on appelait argent | Da pezzi di carta chiamati denaro |
Qui rendait certains hommes vraiment riche et puissant | Che hanno reso alcuni uomini tanto ricchi e potenti |
| |
Et ces nouveaux dieux ne reculant devant rien | E questi nuovi dei non si fermavano davanti a nulla |
Étaient prêts à tout pour arriver à leurs fins | Hanno dato tutto per raggiungere i loro scopi |
Pour s'enrichir encore ils ont rasé la terre | Per diventare sempre più ricchi hanno raso tutto al suolo |
Pollués l'air ambiant et tari les rivières | Inquinato l'aria e prosciugato i fiumi |
| |
Mais au bout de cent ans des gens se sont levés | Ma cento anni dopo alcune persone si sono svegliate |
Et les ont avertis qu'il fallait tout stopper | E li hanno avvisati che avrebbero dovuto fermare tutto ciò |
Mais ils n'ont pas compris cette sage prophétie | Ma loro non hanno ascoltato questi saggi avvertimenti |
Ces hommes-là ne parlaient qu'en termes de profits | Questi uomini sapevano ragionare solo in termini di profitto |
| |
C'est des années plus tard qu'ils ont vu le non-sens | Solo molti anni dopo hanno capito la loro insensatezza |
Dans la panique ont déclaré l'état d'urgence | Nel panico hanno dichiarato lo stato d'emergenza |
Quand tous les océans ont englouti les îles | Quando gli oceani hanno inghiottito le isole |
Et que les inondations ont frappés les grandes villes | E le inondazioni hanno colpito le grandi città |
| |
Et par la suite pendant toute une décennie | E in seguito, durante tutto un decennio |
Ce fut les ouragans et puis les incendies | Sono venuti gli uragani e poi gli incendi |
Les tremblements de terre et la grande sécheresse | Terremoti e grande siccità |
Partout sur les visages on lisait la détresse | Ovunque si leggeva la sofferenza sui volti delle persone |
| |
Les gens ont dû se battre contre les pandémies | La gente dovette lottare contro le pandemie |
Décimés par millions par d'atroces maladies | Decimati a milioni da terribili malattie |
Puis les autres sont mort par la soif ou la faim | Poi gli altri sono morti per la sete o la fame |
Comme tombent les mouches... | Caduti come mosche |
Jusqu'à ce qu'il n'y ait plus rien... | Finchè non è rimasto più nulla. |
Plus rien... | Più nulla... |
Plus rien... | Più nulla... |
| |
Mon frère est mort hier au milieu du désert | Mio fratello è morto ieri in mezzo al deserto |
Je suis maintenant le dernier humain de la terre | Ora sono l'ultimo uomo sulla terra |
Au fond l'intelligence qu'on nous avait donnée | Di fatto l'intelligenza che abbiamo ricevuto |
N'aura été qu'un beau cadeau empoisonné | Non era nulla più che un dono avvelenato |
| |
Car il ne reste que quelques minutes à la vie | Perchè mi rimangono solo pochi minuti prima di morire |
Tout au plus quelques heures, je sens que je faiblis | Tutt'al più qualche ora, sento di non farcela |
Je ne peux plus marcher, j'ai peine à respirer | Non riesco più a camminare, non posso respirare... |
Adieu l'humanité... | Addio all'umanità... |
Adieu l'humanité... | Addio all'umanità... |