Language   

Άρνηση [Στο περιγιάλι το κρυφό]

Mikis Theodorakis / Mίκης Θεοδωράκης
Back to the song page with all the versions


Zusammenleben - La "cover" tedesca di Milva (1978)
ENTSAGUNGZUSAMMENLEBEN
  
An dem versteckten StrandDu fragst, warum ich so zufrieden
so weiß wie eine Taubemit dir zusammenleben kann.
bekammen wir Durst am Mittag,Ich mag dich, weil du klug und zärtlich bist
aber das Wasser war fade.und doch, das ist es nicht allein.
Bekammen wir Durst am Mittag,Du zeigst mir immer, daß es möglich ist
aber das Wasser war fade.ganz Frau und trotzdem frei zu sein.
  
Auf den goldenen SandBeichtvater, Lehrer oder kleines Kind -
schrieben wir ihren Namen;das alles kannst du für mich sein.
Wie schön wehte die BriseIch mag dich, weil du klug und zärtlich bist
und die Schrift erlosch.und doch, das ist es nicht allein.
Wie schön wehte die BriseDu zeigst mir immer, daß es möglich ist
und die Schrift erlosch.ganz Frau und trotzdem frei zu sein.
  
Mit welchem Mut, mit welcher Kraft,Wer wird als Frau denn schon geboren?
welchen Wünschen und LeidenschaftenMan wird zur Frau doch erst gemacht.
begannen wir unser Leben; Fehler!Ich mag dich, weil du klug und zärtlich bist
Und wir änderten das Leben.und doch, das ist es nicht allein.
Begannen wir unser Leben; Fehler!Du zeigst mir immer, daß es möglich ist
Und wir änderten das Leben.ganz Frau und trotzdem frei zu sein.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org