| Version française tirée de Skingomz ar frankiz
|
SON AN EVERIEN GWAD | CHANSON DES BUVEURS DE SANG |
| |
Didostit oll 'ta Bretoned | Approchez tous, donc, Bretons, |
didostit oll evit kleved | approchez tous pour entendre |
'vit kleved kana 'r ganaouenn | pour entendre chanter une chanson |
savet e parrez Poullaouenn | composée en la paroisse de Poullaouenn |
| |
Savet gant eur peizant dister | Composée par un paysan modeste |
hag a zo c'hoaz barz ar vizer | et qui est encore dans la misère |
zo breman c'hoaz en dienez | il est maintenant encore dans le besoin, |
paotred Paris zo didruez | les gars de Paris sont impitoyables. |
| |
Eun deiz oa gwel't e Montroulez | Un jour on vit à Morlaix |
eur mor a dud 'ziwar ar maez | une mer de gens venus de la campagne |
gand eul louarn war beg eur vaz | avec un renard au bout d'un bâton |
ha Debré oa anveet c'hroaz | et Debré fut reconnu |
| |
Gwel't moa ivez barz ker Garez | J'ai vu aussi dans la ville de Carhaix |
ar blasenn leun a CRS | la place pleine de CRS |
gand grenadou lakrimojen | avec des grenades lacrimogènes |
leiz n'ouzon ket ped muzetenn | dans je ne sais pas combien de musettes |
| |
O ni aman e Breizh Izel | Oh, nous ici, en Basse Bretagne |
n'om ket mad met d'ober brezel | nous ne sommes bons qu'à faire la guerre |
daou c'hant daou ugent mil a zo | deux cent quarante mille ils sont |
duze kousket er frontiero | là-bas endormis aux frontières |
| |
Bretoned mad ha kaloneg | Bretons honnêtes et vaillants |
kousket 'baoue 'r bloaz pevarzeg | endormis depuis l'année quatorze |
ha kemend-all oa deut d'ar ger | et autant d'autres sont rentrés à la maison |
gloazet pe maro potriner | blessés ou morts poitrinaires |
| |
Setu aze 'ta ma zud vad | Voilà donc, bonnes gens, |
ema son an everien gwad | c'est là la chanson des buveurs de sang, |
gweled a reomp ni oll bremen | nous voyons tous désormais |
pehini eo ar blanedenn | quel est notre destin |
| |
Na pegen trist d'eur vamm d'eun tad | Qu'il est triste pour une mère, pour un père |
kaout eur c'hoadur savet mad | d'avoir un enfant élevé bien |
red dezan nond da vrezeli | obligé d'aller à la guerre |
duze trezen an Aljeri | là-bas du côté d'Algerie |
| |
War zav! War zav! 'ta Bretoned | Debout! Debout! Donc, Bretons |
rag an eur hirio za sonet | car l'heure aujourd'hui a sonné |
war zav! War zav! Da virviken | Debout! Debout! à jamais |
evid terri ar blanedenn | pour briser le destin fatal. |
| |
Mar klaskit piv zav ar c'homzou | Si vous cherchez qui compo[se les paroles] |
eur peizant eo kreiz ar boaniou | c'est un paysan au milieu d[es peines] |
a zav e soniou goude koan | qui compose ses chansons apr[ès] |
anvet eo ar Pichon Bihan. | il est nommé le petit Pichon. |