Canción a Víctor
Inti-IllimaniOriginale | Versione inglese da Mudcat Café |
CANCIÓN A VÍCTOR | SONG TO VÍCTOR |
Trigo y maíz era tu voz, Mano de sembrador, Alma de cobre, pan y carbón, Hijo del tiempo y del sol Alma de cobre, pan y carbón, Hijo del tiempo y del sol. | Wheat and maize were your voice: Hand of the planter, Soul of copper, bread, and coal, Son of the time and the sun. Soul of copper, bread, and coal, Son of the time and the sun. |
Tu canto fue flor de metal Grito de multitud, Arma en el puño trabajador, Viento del norte y del sur Arma en el puño trabajador, Viento del norte y del sur. | Your song was a flower of metal, Shout of the multitude, Weapon in the worker's fist, Wind of the north and the south. |
Caíste allí junto a otros mil Cuando nació el dolor, Hoz y martillo tu corazón Rojo de vida se abrió Hoz y martillo tu corazón Rojo de vida se abrió. | You fell together with thousands When the pain was born, Sickle and hammer as your heart, The red blood of life was spilled. |
El pueblo así te regará En un jardín de luz, Serás clarín de lucha y amor ¡canto de Chile serás! Serás clarín de lucha y amor ¡canto de Chile serás! | And thus the people will nourish you In their garden of light. You will be the beacon of struggle and love. You will be Chile's song! |