Universal Soldier
Buffy Sainte-MarieTraduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne... | |
UNIVERSAL SOLDIER | Soldato universale |
He's five foot-two, and he's six feet-four, He fights with missiles and with spears. He's all of thirty-one, and he's only seventeen, Been a soldier for a thousand years. | È alto un metro e sessanta o uno e novanta Combatte con missili o con spade Ha trent'anni suonati oppure diciassette Fa il soldato da mille anni |
He's a a Catholic, a Hindu, an Atheist, a Jain, A Buddhist and a Baptist and a Jew. And he knows he shouldn't kill, And he knows he always will, Kill you for me my friend and me for you. | È cattolico, induista, ateo, giainista, Buddista, battista o ebreo Sa che non deve ammazzare E sa che sempre Ti ammazzerà per me, amico, e mi ammazzerà per te |
And he's fighting for Canada, He's fighting for France, He's fighting for the USA, And he's fighting for the Russians, And he's fighting for Japan, And he thinks we'll put an end to war this way. | Combatte per il Canada, Combatte per la Francia, Combatte per gli USA, Combatte per la Russia, Combatte per il Giappone E pensa che così metteremo fine alla guerra |
And he's fighting for Democracy, He's fighting for the Reds, He says it's for the peace of all. He's the one who must decide, Who's to live and who's to die, And he never sees the writing on the wall. | Combatte per la democrazia, Combatte per i rossi, Dice che è per la pace di tutti Ed è lui che deve decidere Chi deve vivere e chi morire E non vede mai le scritte sui muri |
But without him, How would Hitler have condemned him at Dachau? [1] Without him Caesar would have stood alone, He's the one who gives his body As a weapon of the war, And without him all this killing can't go on. | Ma senza di lui, come avrebbe fatto Hitler a condannarlo a Dachau, [1] Senza di lui Cesare sarebbe stato solo Lui è quello che dona il suo corpo Come arma ad una guerra E senza di lui il massacro non può continuare |
He's the Universal Soldier and he really is to blame, His orders come from far away no more, They come from here and there and you and me, And brothers can't you see, This is not the way we put the end to war. | È il soldato universale, davvero È da biasimare Gli ordini non vengono più da lontano Ma vengono da lui, da te e da me E, fratelli, non lo vedete Che in questo modo non finirà mai, la guerra? |
[1] Donovan's version: "Labau" | [1] Versione di Donovan : "Labau" |