Language   

Seven Curses

Bob Dylan
Back to the song page with all the versions


OriginalTraducanzone in italiano di Andrea Buriani
SEVEN CURSESLE SETTE MALEDIZIONI
Old Reilly stole a stallion
But they caught him and they brought him back
And they laid him down on the jailhouse ground
With an iron chain around his neck.
Il buon Reilly rubò uno stallone, ma lo presero e lo fecero tornare,
lo gettarono in una buia e fonda prigione con catene, per non farlo scappare.
Old Reilly's daughter got a message
That her father was goin' to hang.
She rode by night and came by morning
With gold and silver in her hand.
Alla figlia di Reilly giunse voce che il padre avrebbero impiccato.
Lei cavalcò fino al mattino con oro e argento lucidato.
When the judge he saw Reilly's daughter
His old eyes deepened in his head,
Sayin', "Gold will never free your father,
The price, my dear, is you instead."
Quando il giudice vide lo splendore tal che gli occhi suoi non vider più .
"L'oro – disse - non salverà tuo padre. Il prezzo, mia cara, sarai tu".
"Oh I'm as good as dead," cried Reilly,
"It's only you that he does crave
And my skin will surely crawl if he touches you at all.
Get on your horse and ride away."
"E’ come se io fossi già morto. Lui vuole solo te, figlia mia
e tremo al sol pensiero che tocchi la tua pelle. Prendi il tuo cavallo e fuggi via"
"Oh father you will surely die
If I don't take the chance to try
And pay the price and not take your advice.
For that reason I will have to stay."
"Oh padre, di sicuro morirai, ho solo una speranza e rischierò.
Pagherò il prezzo e non ti ascolterò. Per questo motivo rimarrò".
The gallows shadows shook the evening,
In the night a hound dog bayed,
In the night the grounds were groanin',
In the night the price was paid.
Nella notte il patibolo ondeggiò, nella notte un cane abbaiò
nella notte il terreno risuonò, quella notte lei il prezzo pagò.
The next mornin' she had awoken
To know that the judge had never spoken.
She saw that hangin' branch a-bendin',
She saw her father's body broken.
Quando si svegliò di buon mattino, volle in giardino lei guardare.
Vide il ramo col capio piegato, vide suo padre penzolare.
These be seven curses on a judge so cruel:
That one doctor will not save him,
That two healers will not heal him,
That three eyes will not see him.
Sette, sian o giudice, le mie maledizioni: La prima, che un dottore non ti salvi
e che due infermieri non perdonino, che tre occhi poi non ti vedano.
That four ears will not hear him,
That five walls will not hide him,
That six diggers will not bury him
And that seven deaths shall never kill him.
Che quattro orecchi non ti ascoltino, che cinque mura non ti celino,
che sei becchini non ti infossino e che sette morti mai ti uccidano.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org