Originale | Versione italiana di Simo |
Y COMO QUIERES UN CANTO DE AMOR | E COME VUOI UN CANTO DI AMORE |
| |
Busco entre tinieblas, el valle perdido, la tierra sin amo, a la vida un sentido. | Cerco tra le tenebre, la valle persa, la terra senza padrone, un senso alla vita |
Pero solo encuentro, el amargo destierro, la luz cegadora que apaga mis sentimientos. | però solo trovo, l'amaro esilio, la luce accecante che spegne i miei sentimenti |
Y como quieres un canto de amor, cuando el odio martillea mi corazón. | E come vuoi un canto di amore, quando l'odio martella il mio cuore |
Y como quieres un canto a la paz, si la paloma viste de militar. | e come vuoi un canto alla pace, se la colomba veste da militare |
Y como quieres un canto al sol, cuando en África a dejado de brillar. | e come vuoi un canto al sole, quando in Africa ha smesso di brillare |
Y como quieres un canto al mar, cuando los sueños se ahogan al emigrar. | e come vuoi un canto al mare, quando i sogni affogano all'emigrare |
Noches sin luna, noches de horror, llantos, miedo, otra nueva violación. | Notti senza luna, notti di orrore, pianti, paura, un'altra nuova violazione |
Hambre, miseria, paro, humillación, torturas y muertes por vivisección. | fame, miseria, disoccupazione, umiliazione, torture e morte per vivisezione |
Y como quieres un canto de amor, cuando el odio martillea mi corazón. | E come vuoi un canto di amore, quando l'odio martella il mio cuore |
Y como quieres un canto a la libertad, cuando encarcelas a la insumisión. | e come vuoi un canto alla libertà, quando incarceri la renitenza |
Y como quieres un canto a lo racional, si entre cementos Itoiz perecerá. | e come vuoi un canto al razionale, quando tra cemento Itoiz perirà |
Y como quieres un canto a la verdad, si tus mentiras condenan a la humanidad. | e come vuoi un canto alla verità, se le tue bugie condannano l'umanità |
Y como un canto de amor, cuando el odio martillea mi corazón. | e come vuoi un canto di amore, quando l'odio martella il mio cuore |
Y como quieres un canto a la paz, si la paloma viste de militar. | e come vuoi un canto alla pace, se la colomba veste da militare |
Y como quieres un canto al sol, cuando en África ha dejado de brillar. | e come vuoi un canto al sole, quando in Africa ha smesso di brillare |
Y como quieres un canto al mar, cuando los sueños se ahogan al emigrar. | e come vuoi un canto al mare, quando i sogni affogano all'emigrare |