Les Anarchistes
Léo FerréEnglish new version / Nuova versione inglese / Nouvelle version... | |
Gli Anarchisti | The Anarchists |
Non ce n'è uno su cento, | They aren't one percent, |
Eppure...esistono! | And yet....they exist! |
In maggior parte spagnoli, | They're mostly from Spain |
Vattelappesca perché...! | And god only knows why...! |
S'ha da creder che in Ispagna | You could believe they aren't |
Non li si capisce, | Fully understood in Spain, |
Gli Anarchisti. | The Anarchists! |
Si son presi addosso tutto, | Getting through pain and sorrow, |
Mazzate e sampietrini, | Stoneblows, thrashings, |
Hanno urlato tanto forte | They've bellowed so loud |
Che possono urlare ancora, | That they can still bellow now, |
Hanno il cuore davanti | With their hearts in front |
E i loro sogni nel mezzo | And their dreams in between |
E poi l'anima tutta rósa | And their souls eaten away |
Da idee che ve le raccomando! | By damned ideas...! |
Non ce n'è uno su cento, | They aren't one percent, |
Eppure...esistono! | And yet....they exist! |
Perlopiù figli del niente | Children of nothingness |
O del quasi niente, | Coming out of the darkness, |
Non li si vede mai | You notice them only |
Che quando se ne ha paura, | When you are afraid of them...! |
Gli Anarchisti. | The Anarchists! |
Son morti centodieci volte, | They've died hundreds of times, |
Per un cazzaccio di niente, | Why and what for is not known, |
Con l'amore nel pugno | Punching love with their fists |
Sul tavolo o su nulla, | On the table or on nothing, |
Con quell'ostinazione | So stubbornly obstinate |
Che fa il sangue versare, | Until blood is shed, |
Han colpito tanto forte | They've struck so hard |
Che posson colpire ancora! | That they can strike again! |
Non ce n'è uno su cento, | They aren't one percent, |
Eppure...esistono! | And yet....they exist! |
E sesidève incomincià | And when we need to start |
A tirà' carcincülo, | Giving kicks in the ass, |
Unzidève scordà | You should never forget |
Chi è che è a scendempiàzza: | Who goes down in the streets: |
Dé! L'Anarchisti! | The Anarchists! |
Hanno una bandiera nera | They hoist a black flag |
A mezz'asta sulla Speranza, | At halfmast on Hope |
E la malinconia | And on Melancholy |
Pe' tirà' avanti nella vita, | That they carry through life, |
Coltelli per tagliare | They have knives to cut |
Il pane dell'Amicizia | The bread of Friendship, |
E armi arrugginite | And rusted weapons |
Per non scordare | So you never forget... |
Dé, che 'unzo' uno succènto, | ...That they aren't one percent, |
Però, bòja, se esìstano! | And yet....that they exist! |
E si sostengon bene | That they stand and rejoice |
Tutti 'vanti a braccetto! | Arm in arm like brothers, |
Ganzi! E è pròpio peqquésto | And this is the reason why |
Che stanno semprimpièdi! | They will never fall down, |
Gli Anarchisti! | The Anarchists! |