Les Anarchistes
Léo FerréEsperantigis laŭvorte / Traduzione letterale in esperanto / ... | |
Anarşistler | LA ANARĤIISTOJ |
Yüzde bir bile yoklar, Yine de varlar ama İspanyoldur çoğu onların, Gidin öğrenin nedenini İspanya’da Anlaşılmadıklarını sanmalı Anarşistlerin Hakaret ve kaldırım taşları Herşey geldi başlarına Çok güçlü haykırdılar Ki daha haykırabilirler Kalpleri önde Hayalleri de yarıda Sonra hapı yutmuş fikirlerden Ruhları tümüyle aşındı Onların | Ili ne estas unu elcentaĵo, Sed kredu min...ili ekzistas! Plejparte hispanoj, Diablo scias kial... Vi pensus ke en Hispanio Certe oni ne komprenas ilin Ili estas la Anarĥiistoj! Ili kolektis jam ĉion El insultoj kaj mokoj, Kaj ju pli ili kriis Des pli ili havas spirforton, Ili fermis en la brusto Senesperan revon Kaj la animojn koroditajn De ideoj belegaj... |
Yüzde bir bile yoklar, Yine de varlar ama Çoğu, kimsenin çocuğu Ya da az kişinin çocuğu Görünmezler asla, onlardan Korkulduğunda farkedilir ancak Anarşistler Yüzon kere öldüler Hangi bayrak ve ne için? Yumrukta sevgi ile Masa ya da hiç üstünde Kanı akıtan İnatçı eda ile Çok güçlü vurdular Ki yine vurabilirler | Ili ne estas unu elcentaĵo, Sed kredu min... ili ekzistas! Filoj de troa malmulto Aŭ de mallumaj originoj, Oni neniam vidas ilin, Nur kiam oni timas ilin, Ili estas la Anarĥiistoj. Milfoje ili mortis, Kiel estas indiferente, Kun la amo en la pugno Por troo aŭ nenio, Ili ĵetis durkape La vivon al la diablo Sed ili tiel trafis Ke ili trafos plu... |
Yüzde bir bile yoklar, Yine de varlar ama Ve kıçlarına tekme atmakla Başlamak gerekiyorsa Unutmamalı ki sokaklara iner bunlar Anarşistler Umut üzerine yarıya çekili Siyah bir bayrakları ve Hayatta sürünmek için Melankolileri var Kardeşliğin ekmeğini dilimlemek için Bıçakları Ve unutmamak için Paslı silahları var | Ili ne estas unu elcentaĵo, Sed kredu min... ili ekzistas! Kaj se ekde la piedbatoj Sur la pugon oni devas komenci, Kiuj iras en la stratojn, Tiujn ne forgesu: Ili estas la Anarĥiistoj! Ili havas nigrajn flagojn Sur ilia espero Kaj la melankolion Kiel dancpartneron, Tranĉilojn por tranĉi La panon de la Amikeco, Kaj sangon puran Por purigi la malpuron... |
Yüzde bir yoksalar bile, Yine de varlar ama Ve sıkıca tutuşurlar kol kola sevinçle İşte bunun için ayaktadır her zaman Anarşistler | Ili ne estas unu elcentaĵo, Sed kredu min... ili ekzistas! Proksimaj unu al la alia Kaj se en ili vi ne kredas, Vi povas ĵeti ilin teren Sed ili ĉiam staras, Ili estas la Anarĥiistoj! |