Lingua   

Pasolini

Ettore Giuradei & Malacompagine
Pagina della canzone con tutte le versioni


Version française – PASOLINI – Marco Valdo M.I. – 2009
Dove sono le armi? Io non conosco
che quelle della mia ragione:
e nella mia violenza non c'è posto
neanche per un’ombra di azione
non intellettuale. Faccio ridere
ora, se suggerite dal sogno,
in un grigio mattino che videro
morti, e altri morti vedranno,
ma per noi non è che un ennesimo mattino
e grido parole di lotta?
Se ne vanno… Aiuto, ci voltano le schiene,
le loro schiene sotto le eroiche giacche
di mendicanti, di disertori… Sono così serene
le montagne verso cui ritornano, batte
così leggero il mitra sul loro fianco, al passo
ch'è quello di quando cala il sole, sulle intatte
forme della vita tornata uguale nel basso
e nel profondo! Aiuto, se ne vanno! Tornano ai loro
silenti giorni di Marzabotto o di Via Tasso.
Con la testa spaccata, la nostra testa,
tesoroumile della famiglia,
grossa testa di secondogenito,
mio fratello riprende il sanguinoso sonno,
solo, tra le foglie secche e i caldi fieni
di un bosco delle prealpi; nel dolore
e la pace di un'interminabile domenica…
Eppure, questo è un giorno di vittoria.
PASOLINI

Où sont mes armes
Moi, je ne connais
que celles de ma raison
Et dans ma violence
Il n'y a pas place
Même pour une ombre d'action
Non intellectuelle
Je fais rire
Maintenant, si, suggérées par le rêve,
Dans un matin gris que je verrai
Des morts
Et que d'autres morts viendront
Mais pour nous ce n'est
Qu'un énième matin
Et je crie des mots de lutte
Ils s'en vont
Au secours ! Ils tournent leurs dos
Leurs dos
Sous leurs vestes héroïques
De mendiants, de déserteurs
Elles sont si sereines les montagnes
Vers lesquelles ils retournent
Si légère bat la mitra
Sur leurs flancs au pas
De celui de quand tombe le soleil
Sur les formes intactes
De la vie
Redevenues égales
En bas et en profond.
Au secours, ils partent.
Ils retournent à leurs jours de silence
De Marzabotto ou de la via Tasso
Avec sa tête fracassée
Notre tête
Humble trésor de famille
Grosse tête de puîné
Mon frère reprend
Son sommeil sanglant
Seul parmi les feuilles sèches
Et les foins chauds
D'un bois des préalpes
Dans la douleur et la paix
D'un interminable dimanche
Et pourtant
C'est un jour de victoire.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org