Language   

'Ηταν ο τόπος μου [1944]

Nikos Xylouris / Νίκος Ξυλούρης
Back to the song page with all the versions


OriginalVersion française – C'ÉTAIT MON PAYS – Marco Valdo M.I. – 200...
'ΗΤΑΝ Ο ΤΌΠΟΣ ΜΟΥ [1944]C'ÉTAIT MON PAYS
Ήταν ο τόπος μου βράχος και
χώματα ήλιος και μαύρο
κρασί. Όργωνα θέριζα και με
τον Όμηρο σε τραγουδούσα,
λαέ μου. Πάνω στα κύματα
νύχτες ολόκληρες σε ονειρεύτηκα.
C'était mon pays
Rochers, terre, vin noir.
J'en vivais, la vigne
Et je te chantais avec Homère
Mon pays. Au sommet de la vague longue
Pendant des nuits, je te rêvais sans fin.
Ήταν τα σπίτια μου άσπρα
γαρίφαλα και τα κορίτσια σεμνά.
Είχαν αρμύρα στα χείλη στα
μάτια τους καίγανε την οικουμένη
και τα παιδιά μου με μια
φυσαρμόνικα τα ξελογιάζανε.
Il y avait mes blanches maisons
Des œillets et des filles comme il faut.
Elles avaient la saveur du sel, et dans leurs yeux
Rutilait le monde entier
Et mes copains en sifflant
Leur faisaient tourner la tête.
Ήταν ο τόπος μου σαν το χαμόγελο,
όνειρο καθημερνό.Κάποιος τον
πούλησε, κάποιος τον ρήμαξε
σαν δανεισμένη πραμάτεια.
Τώρα τ' αγόρια μου παίζουν
το θάνατο στα χαρακώματα.
C'était mon pays et je riais
En songeant à leurs yeux pétillants
Quelqu'un l'a escamoté
Quelqu'un l'a soldé
Comme une vieille riquette.
Et à présent mes copains jouent
À mourir dans les tranchées.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org