Lingua   

Trois soldats revenant de la guerre

La Cantarana
Pagina della canzone con tutte le versioni


Versione piemontese raccolta da Costantino Nigra (1828-1907,...
PAUVRE SOLDAT REVENANT DE GUERREIL RITORNO DEL SOLDATO
Pauvre soldat revnant de guerre
Pauvre soldat revnant de guerre
Tout déchiré , tout dépouillé
Et sans savoir ou se loger
Póver soldà ven da la guera
Cun ün pè caussà e l’àut nü.
Póver soldà l'è mal venǜ!
Sen va loger dans une auberge
Sen va loger dans une auberge
Demande à boire et à manger
Monsieur pourrez vous me payer ?
Póver soldà va a l’ostaria,
Va a l’ostaria sensa denè :
— Póver soldà, turnè andarè. —
Pour de l’argent, je n’en ai guère
Pour de l’argent, je n’en ai guère
Je laisserai mon vieux manteau
Et les brides de mes chevaux
Póver soldà sü e giǜ për vila,
L'è andà angagè so mantel bianc,
l’è për tirè dl'or e dl'arzan.
Si le soldat s’est mis à table
Si le soldat s’est mis à table
S’est mis à boire et à manger
Dame l’hôtesse vint à pleurer
Póver soldà si seta a táula,
Si seta a táula per mangè.
Madáima l'osta s'büta a piurè.
Que pleurez vous dame l’hôtesse
Que pleurez vous dame l’hôtesse
Pleurez vous donc votre vin blanc
Que le soldat boit en passant ?
— Coza piurè, madáima l'osta?
Mi l’an piuro dël me marì,
ch'a l’è set agn ch'i l’ái pi vist.
Ce n’est pas mon vin que je pleure
Ce n’est pas mon vin que je pleure
Je pleure mon premier mari
Monsieur vous ressemblez à lui
— Piurè pa tan, madàima Tosta,
Piurè pa tan dël vost marì,
ch'a l’è nin váir luntan da sì.
Mais qua tu fais maudite femme
Mais qua tu fais maudite femme
Je t’avais laissé deux enfants
Et en voila quatre à présent
Quand che mi na sun andáit via,
Se v'un lassà-ve ün cit anfan;
adess n'éi düi e n'áut për man.
J’ai tant reçu de fausses lettres
J’ai tant reçu de fausses lettres
Que t’étais mort et enterré
alors me suis remariée
S'a m'è rüvà die fáusse növe,
Ch'i j'ere mort e sepelì:
mi sun pià-me n'àut marì.
Nous allons faire le partage
Nous allons faire le partage
Oui le partage de nos enfants
Toi les petits et moi les grands
S'a l’è cozì, madàima l’osta,
Fài-me ün bazin, o düi o tre;
mi na turno a servir lo re.
Pauvre soldat vida son verre
Pauvre soldat vida son verre
Fit demi tour et saluant
Sen retourna au régiment
Bundì, bundì, madàima l’osta;
Dispartiruma i vostr'anfan;
a vui i cit, a mi 'l pi grand. —


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org