Lingua   

La veusa Megi [Veusa Metge]

Victor Gélu
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleVersione italiana (dalla versione francese) di Paolo Sollier Marsiglia:...
LA VEUSA MEGI [VEUSA METGE]LA VEDOVA METGE
Aiè as passat la refòrma
Aviam degun per n'ajudar
cadet sias bastit dins lei fòrmas
As tirat tretze e sias sordat
As tirat tretze e sias sordat.
Lei cochabuòus sus nòstrei tèrras
Fan son trabalh per la tuarià
li vas garnir sa bocharià
Mon bel anhèu vas a la guèrra
Pagar l'impòst de ma misera.
Ieri hai passato il consiglio di riforma *
Noi non avevamo nessuno che ci aiutasse
Cadetto,sei costruito nelle regole
Hai tirato il numero sbagliato e sei soldato.
I "cocha-buòus" sulle nostre terre **,
I "cocha-buòus" sulle nostre terre.
Raccolgono i giovani per il massacro
Tu vai a rifornire la loro macelleria
Mio bell'agnello tu vai alla guerra
A pagare la tassa della mia miseria
Quand leis avesque après la messa
Au nom d'un Dieu enverinat
Vènon benesir la joinessa
que parte per s'entresagnar,
s'entresagnar.
Quand no cantan sei meravilhas
S'a ben gafolhat son sadol
Coma un chin de l'adobador
Dins lo sang jusqu'a la cavilha
Suson que plora es une impia!
Quando i vescovi dopo la messa
In nome di un Dio avvelenato
Vengono a benedire la gioventù
Che parte per ammazzarsi,
per ammazzarsi.
Quando ci cantano le sue meraviglie
Se lei ha sguazzato fino all'ebbrezza ?
Come un cane di mattatoio
Nel sangue fino alle caviglie
Suson che piange è una peccatrice
Dieu qu'es la lèi afrosa lèi
Que cresta mai tant de familhas
L'abolissèt nòstre bòn rèi
Si suivià plus dedins Marselha
Es pas la lèi es un orròr
Es un decret de l'Emperòr
Es lo cotèu de la tripièra
Au còr dei mèras!
Au còr dei mèras!
Dicono che è la legge,terribile legge
che castra di nuovo tante famiglie
Il nostro buon re l'aveva abolita
Non si applicava più dentro Marsiglia
Non è la legge è un orrore
E' un decreto dell'imperatore
E' il coltello dello strippatore
Nel cuore delle madri,
Nel cuore delle madri!
Metem que debarques escape
A nòu cènts legas dau pais
Cadet fau que la mòrt t'arrape
Tombes en plen dedins lo tris,
Tombes en plen dedins lo tris.
Pas pus lèu t'an nosat l'amarra
Prenes lei massacres a prètz-fach
Sus de mesquins que t'an ren fach
Corres de suita donar barra
Dau tèmps ti juegan de fanfarras!...
Ammettiammo che sbarchi sano e salvo
A novecento leghe dal paese
Cadetto bisogna che la morte ti agganci
Tu cadi in pieno nel carnaio,
Tu cadi in pieno nel carnaio.
Non appena hai attraccato
Prendi i massacri come un lavoro
Sulla povera gente che non ti ha fatto niente
ti affretti ad andare a picchiare
al suono della fanfara
Esconde-ti, fau pas que partes
vanta tot deves escapar
Lei mestres diràn que desartes
la lèi dau Senhòr va ditz pas,
la lèi dau Senhòr va ditz pas.
Qu'es que reclama la Patria,
Boai de sei drechs tacats de sang
Per ieu la França es mon enfant
Sei drechs!....Suson ni la paurilha
N'an pas manco leis escorilhas
Nasconditi, non devi partire
Prima di tutto devi salvarti
I tuoi padroni diranno che diserti
La legge del Signore non lo dice,
La legge del Signore non lo dice.
Cosa reclama dunque la loro patria
Pouah!I suoi diritti sono macchiati di sangue
Per me la Francia è il mio ragazzo
I suoi diritti! Suson ed i poveri
Ne hanno solamente gli scarti.
Dieu qu'es la lèi afrosa lèi
Que cresta mai tant de familhas
L'abolissèt nòstre bòn rèi
Si suivià plus dedins Marselha
Es pas la lèi es un orròr
Es un decret de l'Emperòr
Es lo cotèu de la tripièra
Au còr dei mèras!
Au còr dei mèras!
* Dovrebbe essere una specie di visita di leva
**Cocha-Buòus:quelli che portano il bestiame al mattatoio.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org