Originale | Version française - BUCHENWALD – LE BOIS DES FAYARDS – Marco Vald... |
BUCHENWALD | BUCHENWALD – LE BOIS DES FAYARDS |
| |
Am Berghang so hoch da droben | Sur la pente, là haut |
steht der Buchenwald. | Il y a le bois des fayards |
So manche Tage oben | Certains jours là au dessus |
pfeift der Wind so kalt | Le vent siffle à bise. |
| |
Laß nur die Wolken gleiten, | Courent les nuées et |
Winde und Wetter vergehn; | Passent les vent et le temps. |
einst kommen für uns bess’re Zeiten, | Un jour nous connaîtrons des temps meilleurs |
die wollen wir noch sehn. | Et nous, nous voulons les voir encore. |
| |
Kam’rad vom gleichen Lager, | Compagnon du même lager |
komm mit im festen Schritt! | Viens aussi toi de ton pas sûr ! |
Ob jung, ob alt und hager, | Jeunes, vieux, décharnés, |
die Welle reißt uns mit. | La vague nous entraîne tous avec elle. |
| |
Laß nur die Wolken gleiten, | Courent les nuées et |
Winde und Wetter vergehn; | Passent les vent et le temps. |
einst kommen für uns bess’re Zeiten, | Un jour nous connaîtrons des temps meilleurs |
die wollen wir noch sehn. | Et nous, nous voulons les voir encore. |