Complainte de Mandrin
anonyme
Colette Renard- Les trente brigands (Adaptation "érotique" de ... | |
LAMENTO DI MANDRINO | LES TRENTE BRIGANDS |
Noi eravam quaranta briganti di una banda vestiti da mercanti per potere, come dir, vestiti da mercanti per poter fuggir. La prima ruberia che feci in vita mia fu quella di rubare ad un prete, come dir, fu quella di rubar a un prete i suoi denar. Entrai nella sua stanza mio Dio che abbondanza trovai mille fiorini e li feci, come dir trovai mille fiorini e li feci sparir. Trovai poi dei mantelli e vestiti molto belli con quello che rubai ben tre muli, come dir con quello che rubai tre muli caricai. Vendetti il mio bottino al mercato cittadino per poco lo smerciai perché, come dir per poco lo smerciai perché non lo pagai. Dei tali allampanati togati e imparruccati fattomi arrestare mi voglion, come dir fattomi arrestar mi voglion giudicar. Mi hanno giudicato ad essere impiccato e in piazza del mercato mi farannno, come dir e in piazza del mercato mi faran morir. Ormai più non biforca la mia strada per la forca ma prima di danzar io volli ancora, come dir ma prima di danzar io volli ancor guardar. E mentre una campana lassù sulla montagna suonava l'Agnus Dei vidi gli amici, come dir suonava l'Agnus Dei vidi gli amici miei. Compagni che guardate mia madre consolate che non mi scordi mai io son perduto, come dir che non mi scordi mai io son perduto ormai. | Ils étaient vingt ou trente Brigands dans une bande Chacun sous le préau Voulait me toucher -- vous m'entendez ? Chacun sous le préau Voulait me toucher un mot Un beau jour sur la lande L'un d'eux se fit très tendre Et d'un petit air guilleret Vint me trousser -- vous m'entendez ? Et d'un petit air guilleret Vint me trousser un couplet Comme j'étais dans ma chambre Un matin de septembre Un autre vint tout à coup Pour me sauter -- vous m'entendez ? Un autre vint tout à coup Pour me sauter au cou Un soir dans une fête Un autre perdit la tête Et jusqu'au lendemain Voulut me baiser -- vous m'entendez ? Et jusqu'au lendemain Voulut me baiser les mains Le vent soulevait ma robe Quand l'un d'eux d'un air noble S'approcha mine de rien Et caressa -- vous m'entendez ? S'approcha mine de rien Et caressa mon chien Comme je filais la laine Un autre avec sans-gêne Sans quitter son chapeau Vint me peloter -- non mais, vous m'entendez ? Sans quitter son chapeau Vint me peloter mon écheveau Comme j'étais à coudre Ils rappliquèrent en foule Et voulaient les fripons Tous m'enfiler -- vous m'entendez ? Et voulaient les fripons M'enfiler mon coton Celui qui sût me prendre C'est un garçon de Flandre Un soir entre deux draps Ce qu'il me fit -- vous m'entendez Un soir entre deux draps... Je ne vous le dirai pas |