| Versione italiana di Riccardo Venturi
|
SHIMON OHM | SHIMON OHM |
| |
In Nalewki lived one Shimon Ohm | A Nalewki viveva un certo Shimon Ohm, |
Old and grey, he ran a small shop of his own | vecchio e canuto, aveva un suo negozietto. |
Every day in synagogue this humble man | Ogni giorno, quell'ometto andava in sinagoga |
Gave praise to God | a lodare il Signore |
| |
Of forbidden food he tasted none | Il cibo proibito neanche lo assaggiava, |
Every day in synagogue this humble man | Ogni giorno quell'ometto andava in sinagoga |
Gave praise to God | a lodare il Signore, |
Of forbidden food he tasted none | il cibo proibito neanche lo assaggiava. |
| |
One day God showed pity on old Shimon Ohm | Un giorno, Dio ebbe pietà del vecchio Shimon Ohm, |
Gave to him a daughter, blessing on his home | gli diede una figlia, benedizione per la sua casa |
And her name was Rachele, pale beauty Rachele | e il suo nome era Rachele, la pallida e bella Rachele |
All the boys the pined for her alone | e tutti i giovanotti si struggevano solo per lei |
And singing | e cantavano |
| |
Rachele, oh you my heart's delight | Rachele, delizia del mio cuore, |
Pick one of us as long as there is time | Scegli uno di noi finché c'è tempo |
Your lips so poppy red | Le tue labbra sono rosse come il papavero |
Their taste desire fed | Il loro sapore nutre il desiderio |
And in Nalewki the boys keep singing | E a Nalewki i giovanotti continuavano a cantare |
Oy-lay, lay, lay | Oy-lay, lay, lay |
Lay lay, lay lay | Lay lay, lay lay |
Oy-lay, lay lay...lay lay...lay | Oy-lay, lay lay...lay lay...lay |
| |
Then one day time turned its face around | Poi, un giorno, il tempo si voltò da un'altra parte |
In Nalewki war shrieked -- oh the sound! | e a Nalewki la guerra urlava, oh che suono! |
Terror, howling, terror! | Terrore, grida, terrore! |
Ghetto, hunger, fire! | Ghetto, fuoco, fame! |
Rachele, she died, my fallen dove, my beloved! | E Rachele morì, la mia colomba morta, il mio amore! |
| |
Rachele, oh you my heart's delight | Rachele, delizia del mio cuore, |
My sweet beloved | Mio dolce amore, |
Broken winged dove | Colomba dalle ali spezzate |
Your lips still poppy red | Le tue labbra sono ancora rosse come il papavero |
Their taste that is now dead | Ma il loro sapore ora non c'è più, è morto, |
And no more singing -- ach! | E nessuno, ahimé, canta più. |