Originale | Versione inglese di Riccardo Venturi
|
HIROSHIMA | HIROSHIMA |
| |
Par la colombe et l'olivier, | For the dove and the olive-tree |
Par la détresse du prisonnier, | for the prisoner’s dismay |
Par l'enfant qui n'y est pour rien, | for the child who’s nothing to do with |
Peut-être viendra-t-elle demain. | maybe it comes tomorrow |
| |
Avec les mots de tous les jours, | With everyday words |
Avec les gestes de l'amour, | with loving gestures |
Avec la peur, avec la faim, | with fear with hunger |
Peut-être viendra-t-elle demain. | maybe it comes tomorrow |
| |
Par tous ceux qui sont déjà morts, | For all those who are dead |
Par tous ceux qui vivent encore, | for all those who are still alive |
Par ceux qui voudraient vivre enfin, | for all those who’d like being alive |
Peut-être viendra-t-elle demain. | maybe it comes tomorrow |
| |
Avec les faibles, avec les forts, | With the weak with the strong |
Avec tous ceux qui sont d'accord, | with all those who agree |
Ne seraient-ils que quelques-uns, | - be they only few |
Peut-être viendra-t-elle demain. | maybe it comes tomorrow |
| |
Par tous les rêves piétinés, | For all dreams trampled on |
Par l'espérance abandonnée, | for the hope left apart |
À Hiroshima, ou plus loin, | in Hiroshima or elsewhere |
Peut-être viendra-t-elle demain, | maybe it comes tomorrow |
La Paix ! | Peace |