Original | English translation by Riccardo Venturi
|
STORIA DI GUERRA | A WAR STORY |
| |
Eri felice e correvi nei campi | You were happy and ran in the fields, |
sentivi storie alla luce dei lampi | you heard stories in the flash of lightnings. |
te ne hanno letta una di guerra | They read you one about war, |
ama la patria ama la tua terra. | love your fatherland, love your land. |
Eri bambino quando sei partito | You were a child when you had to leave, |
a fare l'eroe saresti servito | you could be useful to be turned into a hero, |
avevi nel petto un orgoglio malato | you had a sick pride in your heart, |
sono un gigante sono un soldato. | I am a giant, I am a soldier. |
| |
Questa è la storia di tutte le guerre | And this is the story of all wars |
che han seminato di morti le terre | that have sown the earth with dead, |
ed anche se l'uomo è portato ad amare | and although man is inclined to love |
per falsi miti è costretto ad odiare. | for false myths they urge him to hate. |
| |
Scoppian le bombe ed ora sei al fronte | Bombs are exploding, you're in the frontline now |
accanto a te c'è un uomo morente | and there's a dying man at your side. |
la patria non c'è però a confortarti | There's no fatherland comforting you now, |
cerca altri bimbi per rimpiazzarti | she's looking for other boys to replace you. |
erano gli occhi di un uomo che muore | They were the eyes of a dying man, |
l'hai ucciso perchè era di un altro colore | you killed him because he was of a different colour, |
non hai pensato sparando tra i tanti | you didn't think, when you shot in the crowd, |
che anche lui un giorno correva nei campi. | that he too, one day, ran in the fields. |
| |
Questa è la storia di tutte le guerre | And this is the story of all wars |
che han seminato di morti le terre | that have sown the earth with dead, |
ed anche se l'uomo è portato ad amare | and although man is inclined to love |
per falsi miti è costretto ad odiare | for false myths they urge him to hate. |
| |
Ora sei a casa e si parla di pace | Now you're home and you talk of peace, |
ma in tanta gioia c'è anche chi tace | but in so much joy there's someone silent. |
ci son tante spose che per fare l'amore | So many wives who have to bring a flower |
in un cimitero portano un fiore. | in a war cemetery, if they want to make love. |
Ti credono vivo perchè sei tornato | They think you're alive because you came back home, |
ma tu sei più morto di chi se n'è andato | but you're more dead than those who are gone, |
non sai più correre felice nei campi | you cannot run happy anymore in the fields, |
ma vedi quegli occhi alla luce dei lampi. | but you can see those eyes in the flash of lightings. |
| |
Questa è la storia di tutte le guerre | And this is the story of all wars |
che han seminato di morti le terre | that have sown the earth with dead, |
ed anche se l'uomo è portato ad amare | and although man is inclined to love |
per falsi miti è costretto ad odiare. | for false myths they urge him to hate. |