Che tempi!
Ned LuddVersion française – SALES TEMPS ! – Marco Valdo M.I. – 2010 | |
HARD TIMES | SALES TEMPS ! |
Let me tell you what happened to one of my friends a monday morning as he was punching in his timecard it didn't work so he called the person in charge he checked it and then said "it’s not demagnetized" the truth is that you have been fired | Écoute ce qu'ils ont fait à un ami Lundi matin, il est allé pointer sa carte Elle ne passait pas, il a appelé l'employé Il lui a répondu : “Elle n'est pas démagnétisée” Il y a qu'ils t'ont licencié. |
You won’t believe what happened to one of my cousins there were rumours about a lay off at work his company called all the employees in a meeting and then one at a time they singled out the ones who had to be fired | Tu ne sais pas ce qu'ils lui ont fait à mon cousin Des bruits circulaient de réduction de personnel La société a convoqué tout le monde à une méga-réunion Et ils ont appelé un à un par leur nom Ceux qu'ils foutaient dehors. |
Hard times my friend, these are hard times | Sales temps ! Les temps sont difficiles ! |
A friend of my sister in law was closing shop on a friday night when the owner gave her a letter once at home she opened it and on it there was written "thanks for everything your help is not needed anymore" | Vendredi soir, une maie de ma belle-sœur Ferme le magasin avant de s'en retourner Son patron lui donne une recommandée Elle l'ouvre chez elle et elle lit Merci pour tout Nous n'avons plus besoin de vous. |
Hard times my friend, these are hard times | Sales temps ! Les temps sont difficiles ! |
While he was at work one of my friends was called by a guy from human resoruces "if you leave the job we’ll give you an entire year worth of salary" "and the years to come - he replied - what am i going to eat? | Un de mes amis était au travail Le service du personnel l'appelé Vous devez partir avec un an de salaire plein Et l'année prochaine, a-t-il répondu Qu'est-ce que je mange ? |
A woman who was working with my girlfriend was very happy to have just finished her trial period but the company didn't renew her contract she was told "you are not up to the task" but for the previous years, when she worked without a regular contract she was definitely up to it even during overtime. | Une fille qui travaillait avec ma copine À la fin de son stage était très contente Mais ils ne lui ont pas renouvelé son contrat Ils disaient que durant ces mois, tu n'a pas été à la hauteur Mais pendant les deux ans Sans contrat Elle avait été à la hauteur Même pour les heures sups. |
Some people they are, my friend, some people | Sales temps ! Les temps sont difficiles ! |
At times like these you have to be happy because , even though they increase our working hours and there are always less workers at least we still get the salary at the end of the month | Mais quand même de ces temps-ci, faut pas faire le difficile Ils ont augmenté les heures, même qu'il y en a toujours moins Au moins chaque mois, il y a le salaire qui tombe |
How long? How long? How long? How long? Look what happened to the people who work for Alitalia (italian airflight company) | Pour combien de temps encore ? Vois ce qui est arrivé à ceux d'Alitalia... |
Hard times my friend, these are hard times hard times my friend, these are hard times hard times my friend, these are hard times | Sales temps ! Les temps sont difficiles ! Sales temps ! Les temps sont difficiles ! Sales temps ! Les temps sont difficiles ! |
How long? How long? How long? How long? | Pour combien de temps encore ? Pour combien de temps encore ? |