Lingua   

Είμαστε δυο

Mikis Theodorakis / Mίκης Θεοδωράκης
Pagina della canzone con tutte le versioni


Versione neerlandese di Renehaentjens da stixoi.info
SOMOS DOIS

Somos dois, somos dois
a hora, significava oito
apague a luz, palpita a marcha
a noite chegará, chegará de novo
rancor a frente, rancor a frente
e os outros, atrás seguem
depois silêncio e seguido
e o mesmo conhecido hino
Bate dois, bate três
bate mil trezes,
Sofre você, sofro eu
mas o que foi pouco mais
Encontrará o tempo para nos dizer

Somos dois, somos três
somos mil trezes
Cavalo, vamos no tempo
com o tempo, com a chuva
o sangue coagula na ferida
a dor se torna aderente

Somos dois, somos três
somos mil trezes
Cavalo, vamos no tempo
com o tempo, com a chuva
o sangue coagula na ferida
a dor se torna aderente

O vencedor vingador
Somos dois, somos três
somos mil trezes
WE ZIJN MET TWEE

We zijn met twee, we zijn met twee,
acht uur luidde de klok
doof het licht, daar is de bewaker
vanavond zullen ze terugkomen

Kom binnen, hier voor me
daarachter volgen de anderen
dan is het zwijgen en volgt
dezelfde bekende litanie

Twee slaan, drie slaan,
duizend dertien slaan
Jij hebt pijn, ik heb pijn,
maar wie heeft het meeste pijn
de tijd zal het ons leren

We zijn met twee, we zijn met drie
we zijn met duizend dertien
Als ruiters gaan we door de tijd
door regen en wind
het bloed stolt in de wonde
de pijn wordt spijkerhard

We zijn met twee, we zijn met drie
we zijn met duizend dertien
Als ruiters gaan we door de tijd
door regen en wind
het bloed stolt in de wonde
de pijn wordt spijkerhard

De vergelder de verlosser
we zijn met twee, we zijn met drie
we zijn met duizend dertien.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org