Ποτέ ποτέ
Maria Farandouri / Mαρία ΦαραντούρηLa versione italiana della canzone, che riproduciamo in questo... | |
POTE POTE | MAI, MAI |
Poté poté poté δen ϑa boréso na xeδiplóso óles tis simées Jamais jamais jamais je ne pourrai déployer tous les drapeaux prásines kókjines kjítrines ble mov verts rouges jaunes bleus mauves émeraudes | Ποτέ ποτέ ποτέ δεν θα μπορέσω να ξεδιπλώσω όλες τις σημαίες Mai, mai, mai potrò spiegare tutte le bandiere πράσινες κόκκινες κίτρινες μπλε μοβ θαλασσινές verdi rosse gialle blu viola turchesi |
Poté poté poté δen ϑa boréso na myríso óla ta arómata Jamais jamais jamais je ne pourrai respirer tous les parfums prásina kókjina kjítrina ble mov ϑalassiná verts rouges jaunes bleus mauves émeraudes | Ποτέ ποτέ ποτέ δεν θα μπορέσω να μυρίσω όλα τα αρώματα Mai, mai, mai potrò respirare tutti i profumi πράσινα κόκκινα κίτρινα μπλε μοβ θαλασσινά verdi rossi gialli blu viola turchesi |
Poté poté poté δen ϑa boréso na angjízo óles ti karδjés, óles tis ϑálasses, tis ϑálasses na taxiδépso Ni entamer touts les cœurs ni sillonner toutes les mers | Ποτέ ποτέ ποτέ δεν θα μπορέσω να αγγίξω όλες τις καρδιές, όλες τις θάλασσες, τις θάλασσες να ταξιδέψω Né sfiorare tutti i cuori né solcare tutti i mari |
Poté poté poté poté Jamais jamais jamais δen ϑa γnoríso tin mja siméa ti monaδikjí eséna Tánja je ne pourrai connaître le seul l'unique drapeau δen ϑa γnoríso tin mja siméa ti monaδikjí eséna Tánja toi o Tania | Ποτέ ποτέ ποτέ ποτέ Mai, mai, mai δεν θα γνωρίσω την μια σημαία τη μοναδική εσένα Τάνια potrò conoscere la sola l'unica bandiera δεν θα γνωρίσω την μια σημαία τη μοναδική εσένα Τάνια te, Tania. |