Originale | Version française – L'hymne du corps libéré Faites caca, pas ... |
ROBERTO BENIGNI: L'INNO DEL CORPO SCIOLTO | L'HYMNE DU CORPS LIBÉRÉ – FAITES CACA, PAS LA GUERRE ! |
| |
E questo è l'inno-o | C'est l'hymne |
del corpo sciolto | du corps libéré |
lo può cantare solo chi caca dimorto | Ne peuvent le chanter que ceux qui chient à mort |
se vi stupite | Si vous vous étonnez |
la reazione è strana | Votre réaction est étrange |
perché cacare soprattutto è cosa umana. | Car chier est le propre de l'homme. |
| |
Noi ci si svegliamo e | Nous nous éveillons et |
dalla mattina | dès le matin |
i' corpo sogna sulla latrina | notre corps songe sur les latrines |
le membra riposano | Nos membres se posent |
ni' mezzo all'orto | au milieu du jardin |
che quest'è l'inno | C'est l'hymne |
l'inno sì del corpo sciolto. | L'hymne du corps libéré |
| |
C'hanno detto vili | Ils nous ont dit vilains |
brutti e schifosi | laids et mauvais |
ma son soltanto degli stitici gelosi | mais ce sont des jaloux constipés |
i' corpo è sano | Notre corps est sain |
lo sguardo è puro | Notre regard est pur |
noi siamo quelli che han cacato di sicuro. | Nous sommes ceux qui ont chié tranquillement |
| |
Pulissi i'culo dà gioie infinite | Avec des feuilles de courge, de bette ou de vigne |
con foglie di zucca di bietola o di vite | Se curer le cul donne une joie infinie |
quindi cacate | Dès lors chiez |
perch'è dimostrato | car c'est démontré |
ci si pulisce i'culo dopo avè cacato. | On se cure le cul après avoir chié. |
| |
Evviva i cessi | Vive les pots |
sian benedetti | Bénis soient-ils |
evviva i bagni, le tualet e gabinetti | Vive les chiottes, les toilettes et les cabinets |
evviva i campi | Vive les champs |
da concimare | à engraisser |
viva la merda | Vive la merde |
e chi ha voglia di cacare. | et ceux qui aiment chier. |
| |
I'bello nostro è che ci si incazza parecchio | Ce qu'il y a de bien c'est quand on est colère |
e ci si calma solo dopo averne fatta un secchio | on se calme tout seul en en faisant tout un seau. |
la vogl'arreggere | Je voudrais la retenir |
per una stagione | pendant toute une saison, |
e colla merda poi far la rivoluzione ! | et puis avec ma merde, faire la révolution ! |
| |
Pieni di merda andremo a lavorare | Nous irons travailler, remplis de merde |
e tutt'a un tratto si fa quello che ci pare | et tout d'un coup, on fait ce qui nous plaît |
e a chi ci dice, dice | et à ceux qui nous disent, disent |
te fa' questo o quello | tu fais ceci, tu fais cela |
noi gli cachiam addosso e lo riempiam fino al cervello: | nous leur chions dessus et nous les noyons jusqu'au cerveau : |
cacone ! | Caca géant ! |
puzzone ! | Puanteur majeure ! |
merdone! | Merde immense ! |
stronzone! | Étron canon ! |
la merda che mi scappa | Que la merde qui m'échappe |
si spappa su di te ! | dégouline sur toi ! |