Language   

Georges Brassens: Les passantes

GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG
Back to the song page with all the versions


Traduzione finlandese / Finnish translation / Traduction finnoise...
ΟΙ ΠΕΙΡΑΣΤΙΚΕΣOHIKULKIJAT
  
Αφιερώνω αυτό το τραγούδιOmistan tämän laulun
σε κάθε γυναίκα που έρχεται στο νου σαν έρωταςjokaiselle naiselle, jota on rakastettu
κάποια στιγμή ελευθερίας:yhden lyhyen vapauden hetken ajan,
σ’ εκείνη που μόλις τη γνώρισες,hänelle, jonka tuskin ehdin tuntea,
δεν είχες το χρόνο, αλλά άξιζεkoska aikaa ei ollut juuri silloin, kun sitä olisi pitänyt
να ξοδέψεις για χάρη της έναν ολόκληρο αιώνα.olla tuhlattavaksi kokonainen vuosisata.
  
Σ’ εκείνη που σχεδόν τη φαντάστηκες,Hänelle, jonka joutuu miltei kuvittelemaan,
τόσο γρήγορα την είδες να περνάsillä niin nopeasti hän katosi silmistäsi
κρυφά από το μπαλκόνι,parvekkeelta jonnekin kaukaiseen salaisuuteen,
και τώρα με ευχαρίστηση θυμάσαι το χαμόγελοja niin mielelläsi sinä muistelet sitä hymyä,
που δεν σου έδωσε και που της το έδωσες εσύjota hän ei sinulle suonut ja jonka sinä olit päättänyt hänen puolestaan
σ’ ένα κενό ευτυχίας.onnesi tyhjyydessä.
  
Στη συνταξιδιώτισσα,Matkakumppanille,
που τα μάτια της ήταν το πιο όμορφο τοπίοjonka silmien ihana maisema
και κάνουν να φαίνεται συντομότερη η διαδρομή•saa matkan tuntumaan lyhyemmältä,
ίσως είσαι ο μόνος που την καταλαβαίνειja vaikka olet kenties ainoa, joka ymmärtää häntä,
και την αφήνεις να κατέβει χωρίς να την ακολουθήσεις,sinä päästät hänen menemään seuraamatta häntä
χωρίς καν να της αγγίξεις το χέρι.ilman että olisit edes koskettanut hänen kättään.
  
Σε εκείνες που τις έχεις κιόλας πάρειNiille, jotka ovat jo varattuja
και που τώρα ζούνε ώρες απογοήτευσηςja jotka kokiessaan pettymyksen hetkiä
μ’ έναν άντρα που έχει πια αλλάξει τόσο πολύ.miehen kanssa, joka on jo muuttunut aivan liikaa,
Σε έχουν αφήσει (άσκοπη τρέλα)jättävät sinut, tarpeettomaksi käyneen hulluuden,
ν’ αντικρίζεις το βάθος της μελαγχολίαςrypemään toivottoman tulevaisuuden
ενός απελπισμένου μέλλοντος.melankolisissa syövereissä.
  
Αγαπημένες εικόνες μιας στιγμής,Ohikiitävien hetkien kallisarvoisia muistikuvia,
σύντομα θα γίνετε ένα απόμακρο πλήθοςjotka katoavat pian kaukaisuuteen
ξεπερασμένο από κάποια ανάμνηση πιο κοντινή.uusien muistojen tieltä,
Και εάν ακόμη επιστρέψει η ευτυχία για λίγο,ja jos onni palaakin lyhyen hetken ajaksi,
είναι πολύ σπάνιο να θυμηθείςvain aniharvoin voi muistaa,
επεισόδια της πορείας.mitä matkan varrella on tapahtunut.
  
Εάν όμως η ζωή πάψει να σε βοηθά,Mutta jos elämästä ei enää ole apua,
τότε είναι δυσκολότερο να ξεχάσειςsinun on vaikeaa vain unohtaa
εκείνες τις φευγαλέες ευτυχισμένες στιγμές,näitä lyhyitä onnen pilkaduksia,
τα φιλιά που δεν τόλμησες να δώσεις,suudelmia, joita et uskaltanut antaa,
τις ευκαιρίες που άφησες να περιμένουν,tilaisuuksia, joihin jätit tarttumatta,
τα μάτια που δεν ξανάδες πια.silmiä, joita et koskaan enää nähnyt.
  
Τότε, τις στιγμές της μοναξιάς,Niinä yksinäisyyden hetkinä,
όταν η μετάνοια γίνεται συνήθεια,kun katumuksesta on tullut tapa
ένας τρόπος συμβίωσης,elää yhdessä, muistelet kaivaten
θρηνούμε για τα απόντα χείληkaikkien niiden kauniiden ohikulkijoiden
όλων των όμορφων περαστικών γυναικών,suudelmaa vaille jääneitä huulia,
που δεν κατορθώσαμε να κρατήσουμε κοντά μας.joita et pystynyt pitämään luonasi.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org