Language   

Georges Brassens: Les passantes

GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG
Back to the song page with all the versions


Traduzione greca di Christos Alexandridis
DIE PASSANTINNENΟΙ ΠΕΙΡΑΣΤΙΚΕΣ
  
Ich widme dieses LiedΑφιερώνω αυτό το τραγούδι
Jeder Frau, die als Geliebte betrachtet wurdeσε κάθε γυναίκα που έρχεται στο νου σαν έρωτας
In einem Augenblick der Freiheitκάποια στιγμή ελευθερίας:
Der, die ich kaum kennengelernt habeσ’ εκείνη που μόλις τη γνώρισες,
Wir hatten keine Zeit und doch hätte es sich gelohntδεν είχες το χρόνο, αλλά άξιζε
Ein ganzes Jahrhundert zu verlieren.να ξοδέψεις για χάρη της έναν ολόκληρο αιώνα.
  
Der, die man sich fast nur vorstellen kann,Σ’ εκείνη που σχεδόν τη φαντάστηκες,
So schnell hast du sie vorbeihuschen sehenτόσο γρήγορα την είδες να περνά
Vom Balkon zu einem entfernteren Geheimnisκρυφά από το μπαλκόνι,
Und du liebst es, dich an ihr Lächeln zu erinnern,και τώρα με ευχαρίστηση θυμάσαι το χαμόγελο
Das sie dir nicht geschenkt hat und das du entschieden hattestπου δεν σου έδωσε και που της το έδωσες εσύ
In einer Leere aus Glück.σ’ ένα κενό ευτυχίας.
  
Der Reisegefährtin,Στη συνταξιδιώτισσα,
Ihre Augen, die schönste Landschaft,που τα μάτια της ήταν το πιο όμορφο τοπίο
Lassen dir den Weg viel kürzer erscheinenκαι κάνουν να φαίνεται συντομότερη η διαδρομή•
Und vielleicht bist du der Einzige, der sie verstehtίσως είσαι ο μόνος που την καταλαβαίνει
Und du läßt sie aussteigen ohne ihr zu folgenκαι την αφήνεις να κατέβει χωρίς να την ακολουθήσεις,
Ohne ihre Hand berührt zu haben.χωρίς καν να της αγγίξεις το χέρι.
  
Denen, die schon genommen wurdenΣε εκείνες που τις έχεις κιόλας πάρει
Und denen während sie enttäuschte Stunden erleben,και που τώρα ζούνε ώρες απογοήτευσης
Mit einem mittlerweile zu sehr veränderten Mannμ’ έναν άντρα που έχει πια αλλάξει τόσο πολύ.
Dich, unnötige Verrücktheit,Σε έχουν αφήσει (άσκοπη τρέλα)
Die Tiefe der Melancholie haben erleben lassenν’ αντικρίζεις το βάθος της μελαγχολίας
Einer verzweifelten Zukunft.ενός απελπισμένου μέλλοντος.
  
Wertvolle Bilder für einige Augenblicke,Αγαπημένες εικόνες μιας στιγμής,
Ihr werdet schon bald eine ferne Menge seinσύντομα θα γίνετε ένα απόμακρο πλήθος
Überflügelt von einer jüngeren Erinnerungξεπερασμένο από κάποια ανάμνηση πιο κοντινή.
Wenn auch kurz das Glück zurückkehren magΚαι εάν ακόμη επιστρέψει η ευτυχία για λίγο,
Es ist sehr selten, daß man sichείναι πολύ σπάνιο να θυμηθείς
An die Episoden des Weges erinnert.επεισόδια της πορείας.
  
Doch wenn das Leben aufhört dir zu helfenΕάν όμως η ζωή πάψει να σε βοηθά,
Ist es schwieriger einfachτότε είναι δυσκολότερο να ξεχάσεις
Das erahnte Glück zu vergessen,εκείνες τις φευγαλέες ευτυχισμένες στιγμές,
Die Küsse, die man nicht gewagt hat zu geben,τα φιλιά που δεν τόλμησες να δώσεις,
Die Gelegenheiten, die man nicht ergriffen hat,τις ευκαιρίες που άφησες να περιμένουν,
Die Augen, die man nie wieder gesehen hat.τα μάτια που δεν ξανάδες πια.
  
Dann, in den Augenblicken der EinsamkeitΤότε, τις στιγμές της μοναξιάς,
Wenn das Bedauern zur Gewohnheit wird,όταν η μετάνοια γίνεται συνήθεια,
Eine Art des Zusammenlebens,ένας τρόπος συμβίωσης,
Beweint man die entrückten Lippenθρηνούμε για τα απόντα χείλη
All dieser schönen Passantinnen,όλων των όμορφων περαστικών γυναικών,
Die wir nicht festhalten konnten.που δεν κατορθώσαμε να κρατήσουμε κοντά μας.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org