Lingua   

Georges Brassens: Les passantes

GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG
Pagina della canzone con tutte le versioni


La versione inglese di Dennis Criteser [2014]
LE PASSANTITHE PASSERSBY
  
Io dedico questa canzoneI dedicate this song
ad ogni donna pensata come amoreto every woman thought of as a lover
in un attimo di libertàin an instant of freedom,
a quella conosciuta appenato that one only just met -
non c'era tempo e valeva la penathere was no time and it was worth it
di perderci un secolo in più.to lose ourselves for another century.
  
A quella quasi da immaginareTo that one almost imagined,
tanto di fretta l'hai vista passarein such a hurry you saw her pass
dal balcone a un segreto più in làfrom the balcony to a secret further on,
e ti piace ricordarne il sorrisoand you like to remember the smile
che non ti ha fatto e che tu le hai decisoshe didn’t make for you and that you decided for her
in un vuoto di felicità.in an absence of happiness.
  
Alla compagna di viaggioTo the fellow traveler,
i suoi occhi il più bel paesaggioher eyes, the most beautiful scenery,
fan sembrare più corto il camminomake the way seem shorter,
e magari sei l'unico a capirlaand hopefully you’re the only one to understand her,
e la fai scendere senza seguirlaand you drop her off without following her,
senza averle sfiorato la mano.without having brushed against her hand.
  
A quelle che sono già preseTo those who are already taken
e che vivendo delle ore deluseand who, living in the disillusioned hours
con un uomo ormai troppo cambiatowith a man by now too changed,
ti hanno lasciato, inutile pazzia,left you, wasted folly,
vedere il fondo della malinconiato see the depths of the melancholy
di un avvenire disperato.of a desperate future.
  
Immagini care per qualche istanteDear images for a few instants,
sarete presto una folla distanteyou'll all soon be a distant jumble,
scavalcate da un ricordo più vicinoclimbed over by a memory more near.
per poco che la felicità ritorniHowever little happiness returns,
è molto raro che ci si ricordiit is very rare that one remembers
degli episodi del cammino.the events along the way.
  
Ma se la vita smette di aiutartiBut if life stops helping you,
è più difficile dimenticartiit is harder for you to forget
di quelle felicità intravistethose happy glimpses
dei baci che non si è osato dareof kisses one dared not give,
delle occasioni lasciate ad aspettareof the occasions left waiting,
degli occhi mai più rivisti.of the eyes never again seen.
  
Allora nei momenti di solitudineThen in the moments of solitude
quando il rimpianto diventa abitudine,when regret becomes a habit,
una maniera di viversi insieme,a way of living together,
si piangono le labbra assentimourned are the absent lips
di tutte le belle passantiof all the beautiful passersby
che non siamo riusciti a trattenere.we didn’t manage to not let go.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org