Lingua   

Masters Of War

Bob Dylan
Pagina della canzone con tutte le versioni


VENETO / VENETIAN - Lorenzo Zamponi ["Xyz"]
HÁBORÚ URAISIORI DEA GUERA
  
Rajta, háború urai,Vegnì, siori dea guera
ti, akik nagy lövegeket gyártotokVoaltri che faxì tuti i s'ciopi
ti, akik gyilkos repülőgépeket gyártotokVoaltri che faxì i reoplani dea morte
ti, akik minden bombát gyártotokVoaltri che faxì e grose bombe
ti, akik a fal mögé bújotokVoaltri che ve scondé dadrìo i muri
ti, akik az íróasztalok mögé bújotokVoaltri che ve scondé dadrìo e toe
ezt csak akarom, hogy tudjátokGo solche da dirve
hogy láthatok az álarcatokon át.Che so bon de vedarve, dadrìo e vostre mascare
  
Ti, akik soha nem tettetek semmitNo gavì mai fato gnente altro
kivéve építeni a rombolásért,Che metar su e butar xó
ti játszotok a világommalVoaltri soghé col me mondo
mintha a kis játékotok volnaCome se 'l fuse un sogheto
ti puskát adtok a kezembeMe metì un s'ciopo in man
és a szemem elől bújotok elE ve scondé dai me oci
és eszeveszetten futtokE ve volté e scampé via
mikor hull a golyó villámgyorsanCo' i baini i taca voear
  
Mint Júdás a régi korbanCome Giuda, chea volta,
ti hazudtok és becsaptokCoe busìe me ciavé
egy világháborút nyerhetünk megA gran guera se vinse,
ezt akarnátok, hogy elhiggyeme voì che ghe creda!
de én a szemeteken át láthatokMa mi veo inte' i vostri oci
és a koponyátokon át láthatokE veo inte' e vostre teste
mint láthatok a csatornábaCome che veo inte' l'acqua
lefolyó vízen átChe a va xó pa'l secer.
  
Ti töltötök a fegyvéreket,Voaltri cariché i s'ciopi
melyekkel másoknak lőni kellE chealtri ga da sparar
aztán leültek és néztekDopo ve senté e vardé
míg nő a halottak számaCo' l conto dea morte el crese
és a palotaitokba elbúvtokVe sconde inte' e vostre ville
míg az ifjúság véreMentre che el sange dei xovani
a testéből folyik kiCore via dai 'so corpi
és a sárba temetkezikE 'l xé cuerto dal paltan.
  
Ti okoztátok a legrosszabb félelmetVoaltri gavì semenà a pexo paura
amely valaha elharapózhat,Che se posa mai dar
gyermekek világrahozásátólA paura de metar
való félelmet.Al mondo i putei
Mivel fenyegetitek a névtelenPar far paura al me ceo
gyermekem, aki még nem született,Che 'l ga 'ncora da nasar, e no 'l ga nome
nem éritek a vért,Voaltri no vaì gnanca
amely folyik az ereitekben.El sangue che gavì inte' e vene.
  
Ki vagyok én, hogy beszéljekCosa ghi'n sòi mi
amikor nem vagyok a soros ?Pa' parlar co' no me toca?
Egyetértünk, fiatal vagyok,Podì dirme che só xovane
egyetértünk, elég nem tudok.Podì dirme che só 'gnorante
De van egy dolog, amit tudokMa ghe xé na roba che so
bár nálatok ifjabb vagyok :Anca se só pì xovane de voaltri
ezt tudom, hogy a tetteiteketGnanca Cristo no'l perdonarìa
még Jézus sem bocsátná meg.Mai queo che faxì.
  
Tőletek akarok valamit kérdezni :'asì che domande 'na roba soea
Mi a pénzetek értéke ?I vostri schei ghea farà
Azzal-e bocsanátot vasáróltok ?A comprarve al perdono?
Gondoljátok-e meg, hogy lehet ?Pensì sul serio che sia cusì?
De ezt látni fogjátok,Mi penso che scopriré
amikor a halál behajtja a vámotCo' a morte se ciaparà 'l suo
hogy az egész pénz, melyet gyűjtöttétekChe tuti i schei che gavì fato
nem jó a lelketek visszavasárolására.No' i comprarà indrìo a vostra anima.
  
És remélem, hogy meghaltokE mi spero che morì
és hogy a halál gyorsan utolértelekE chea vostre morte a vegna presto
a koporsótokat ki fogom sérniMi seguirò a vostra casa
egy halvány délutánban.Dopo meodì, co' chea luxe trista,
És nézni foglak mialatt a sírbaE vardarò mentre i ve mete xó
leeresztik a koporsótokatNel vostro leto de morte
és a sírotoknál meg fogok állniE starò là, in pìe, sua vostra tomba,
amíg a halálotokban biztos vagyok.finche no sarò sicuro che si morti.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org