Lingua   

La Guerre de Cent mille ans

Marco Valdo M.I.
Pagina della canzone con tutte le versioni


Versione italiana di Lorenzo Masetti
LA GUERRE DE CENT MILLE ANSLA GUERRA DEI CENTOMILA ANNI
  
On a connu, on raconteAbbiamo conosciuto, si racconta
La guerre de Troiela guerra di Troia
La guerre de la vachela guerra della vacca
La guerre du cochonla guerra del maiale
La guerre des deux rosesla guerra delle due rose
la Guerre des trois roisla guerra dei tre regni
  
La guerre de trente ansLa guerra dei trent'anni
La guerre de cent ansla guerra dei cent'anni
La guerre de quatorzela guerra del quattordici
La même de quatorze – dix-huite quella del '14-'18
La préférée de Tonton Georgesla preferita di Tonton Georges
La guerre de l'an quaranteLa guerra del Quaranta
Qui ne l'avait pas trop déçuche non l'aveva troppo deluso
Quatre ans de guerrequattro anni di guerra
Puis, l'espoire poi, la speranza
soixante ans sans guerresessant'anni senza guerra
sans guerre militairesenza guerra militare
sur notre territoiresul nostro territorio
d'Europe de l'Ouest.d'Europa occidentale
Mais la guerre,elle,ma la guerra
elle ne s'était jamais interrompuequella non si è mai interrotta
La Guerre.la Guerra
Elle, elle n'en finit jamais.Quella, quella non è mai finita
La Guerre.la Guerra.
La guerre sournoise et vileLa guerra ipocrita e vile
la guerre en ville,la guerra nella città,
la guerre en civil,la guerra in borghese
la guerre civilela guerra civile
continue,continua,
elle a continué.è continuata
Continuelle, elle continue.perpetua, si perpetua.
  
En Italie, « il ventennio » dura vingt ansIn Italia, “il ventennio” durò vent'anni
Il est revenu.è ritornato.
Épisode de la guerre des parvenusEpisodio della guerra degli arrivati
contre les simples gens.contro la gente semplice.
Guerre larvée, guerre cachéeGuerra latente, guerra nascosta
Guerre camouflée, guerre déguiséeguerra camuffata, guerra mascherata
Guerre bourgeoiseGuerra borghese
Celle-là, ne l'oublie pasQuella, non dimenticarla
jamais !mai!
Non dimenticarla,Ne l'oublie pas,
mai !jamais!
Elle n'est jamais partieNon se n'è mai andata
Elle est toujours làè sempre là
Hiver comme été,d'inverno come d'estate
Guerre étaleGuerra...
Sans pitiéSenza pietà
guerre socialeguerra sociale
Sans répitsenza tregua
guerre libéraleguerra liberale
contre les pauvres, contre les petits.contro i poveri, contro i deboli.
  
Soixante ans sans guerre :Sessant'anni senza guerra
Quelle blague !Che barzelletta !
On n'arrête pas le progrèsNon si ferma il progresso
Demande aux Vietnamiens, aux Rwandais,Domandatelo ai vietnamiti, ai ruandesi
Aux Algériens, aux Irakiens,agli algerini, agli iracheni,
Aux Étasuniens.agli statunitensi.
Là, on parle des guerres visiblesQui si parla di guerre visibili
Celles qui passent sur les écrans, les guerres officiellesquelle che passano sugli schermi, le guerre ufficiali
Mais il y a aussi, cette guerreMa c'è anche questa guerra
qu'on ne voit pas,che non si vede
La guerre qu'on cache,la guerra che che ci nascondono
La vraie, la mère de toutes les guerresla vera, la madre di tutte le guerre
La guerre invisiblela guerra invisibile
La guerre aux chômeurs,la guerra ai disoccupati
la guerre indiciblela guerra indicibile
la guerre aux travailleursla guerra ai lavoratori
La guerre aux famillesla guerra alle famiglie
La guerre effrayantela guerra spaventosa
La guerre jusqu'à la lie.la guerra fino al limite
La guerre effarante.la guerra incredibile.
Jour après jourGiorno dopo giorno
La guerre permanentela guerra permanente
Depuis toujoursda sempre
Soldats d'un côté, civils de l'autre : mercenaires contre volontaires.Soldati da una parte, civili dall'altra: mercenari contro volontari
D'un côté, solde, traitement, gratification, salaire,Da una parte, stipendio, gratificazione, salario,
émolument, rémunération, tantième et jeton.emolumento, remunerazione, bonus e gettoni di presenza.
De l'autre, civil, civilité, civilisé, civilisationDall'altra civile, civiltà, civilizzato, civilizzazione
Guerre sournoise, guerre banaleGuerra ipocrita, guerra banale
Guerre qui tait son nomguerra che tace il suo nome
Les tranchées sont dans nos maisonsle trincee sono nelle nostre case
(quand on en a)(quando le abbiamo)
Seigneur, donne-nous notre paix quotidienneSignore, dacci oggi la nostra pace quotidiana
et pour cela...e pertanto..
Délivre-nous de la paix étasunienne.Liberaci dalla pace statunitense.
  
Partout guerre clandestine,Dappertutto guerra clandestina,
Guerre guère anodineGuerra non proprio insignificante
où tous les gestes comptent imperceptiblementdove tutti i gesti contano impercettibilmente
où chacun choisit son campdove ognuno sceglie da che parte stare
Rappelle-toi à tout momentRicordati sempre
si tu n'y prends garde, inconsciemmentse non fai attenzione, inconsciamente
à chaque instant, tu choisis ton camp.in ogni momento, stai scegliendo da che parte stare
L'ennemi est en toi aussi,Il nemico è anche in te
il est caché en toi ici.è nascosto anche dentro di te.
La guerre traverse le civilla guerra passa attraverso il civile
la guerre traverse la villela guerra passa attraverso la città
Guerre urbaineGuerra urbana
Guerre de l'apparenceGuerra dell'apparenza
Où il te faut te déguiserdove devi travestirti
Te déguiser pour vivre cachétravestirti per vivere nascosto
Pour vivre heureux, vivons cachésper vivere felici, viviamo nascosti
Sagesse populaireSaggezza popolare
Sagesse de guerreSaggezza di guerra
Guerre sans visageGuerra senza volto
Guerre aux mille visagesGuerra dai mille volti
Guerre au villageGuerra al paese
On impose à nouveau le servageSi impone di nuovo la schiavitù
L'Europe est un immense camp de travailL'Europa è un immenso campo di lavoro
Arbeit macht frei : devise de la Communauté:Arbeit macht frei: motto della Comunità
Et les machines tuent les pèresE le macchine uccidono i padri
Dans les usines, sur les chantiersNelle fabbriche, sui cantieri
Orphelins de guerreOrfani di guerra
Guerre infinie,guerra infinita,
guerre sans patrie.guerra senza patria.
  
Déclaration universelle :Dichiarazione universale:
Guerre à la guerre,Guerra alla guerra
Combat mortel:Lotta mortale:
Guerre au travail.Guerra al lavoro
  
Nos armes : le sommeil, la rêverieLe nostre armi: il sonno, la fantasticheria
La sieste, l'inertie.la siesta, l'inerzia.
On ne se bat pas avec les armes de l'ennemiNon si combatte il nemico con le sue stesse armi
On n'accepte pas les règles de l'ennemiNon si accettano le regole del nemico
Le piège de la démocratieLa trappola della democrazia
libérale, émasculéeliberale, evirata
Guerre secrète, guerre coquetteGuerra segreta, guerra frivola
Pub, mode, image, musiquePub, moda, immagine, musica
enivrement, séduction, collaboration.ebrezza, seduzione, collaborazione.
Refus têtu, obstiné,Rifiuto testardo, ostinato,
À chaque instant répétéIn ogni istante ripetuto
Refus de collaborer.Rifiuto di collaborare
Refus de sucer, refus d'avaler,Rifiuto di succhiare, rifiuto di ingoiare
La pilule et la carotte libérales.la pillola e la carota liberali
Faire le dos d'âne sous le bâton de la Liberté.fare la schiena dell'asino sotto il bastone della Libertà
Ne pas collaborer, ne jamais collaborer.Non collaborare, non collaborare mai
Trébucher, marcher juste un temps en retard.Inciampare, camminare sempre una battuta in ritardo
À contre-pas.In contro-tempo
Partout, toujours.Ovunque, sempre
Refuser le stress, refuser la presse.Rifiutare lo stress, rifiutare il torchio.
Être un grain, rien qu'un grain de sableEssere un granello, nient'altro che un granello di sabbia
Sur la plagesulla spiaggia
Inertie et grain de sable,Inerzia e granello di sabbia
Milliards de petits sabotagesMiliardi di piccoli sabotaggi
à chaque momentin ogni momento
rien, presque rien, maisniente, quasi niente, ma
partout, tout le temps.ovunque, di continuo
La taupe sous le solLa talpa sotto terra
Bête quasi-aveugle, animal muet,Bestia quasi cieca, animale muto
Creuse, creuse sous le sol.scava, scava sottoterra.
Renaître canuts, tisserRinascere tessitori, tessere
Un linceul pour ce vieux mondeun sudario per questo vecchio mondo
En silence, la révolte grondeIn silenzio, la rivolta tuona
  
CarPerché
Nous vivons encore maintenantviviamo ancora adesso,
À chaque moment, à chaque instantad ogni istante, in ogni momento
La guerre de cent mille ans.la guerra dei centomila anni.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org