Language   

Army Dreamers

Kate Bush
Back to the song page with all the versions


Irish transcreation by Gabriel Rosenstock
SOGNATORI DELL'ESERCITO

Il nostro piccolo Ragazzo nell'Esercito
Sta tornando a casa dall' Ufficio Postale delle Forze Britanniche (BPFO)
Ho un mazzo di fiori viola
Per decorare l'eroe di mamma.

Lutto nell'aerodromo,
Il tempo più caldo, lui è più freddo.
Quattro uomini in uniforme
Per portare a casa il mio piccolo soldato.

Cosa poteva fare?
Avrebbe dovuto essere una rock star, 
Ma non aveva i soldi per una chitarra.
Cosa poteva fare?

Avrebbe dovuto essere un politico, 
Ma non aveva mai avuto un'educazione adeguata.
Cosa poteva fare?
Avrebbe dovuto essere un padre.

Ma non arriverà mai _ nemmeno ai vent'anni.
Che spreco.
dell'esercito Sognatori.
Lacrime là sopra una scatola di latta, 

Oh, Gesù Cristo, lui non doveva sapere
Come un pollo con una volpe, 
Non può vincere la guerra con l'ego.
Date al bambino le migliori delle stellette, 

E dategli tutte le vostra strisce e i vostri nastri.
Ora è seduto nel suo buco, 
Potrebbe anche avere bottoni e inchini.

Cosa poteva fare?
Avrebbe dovuto essere una rock star,
Ma non aveva i soldi per una chitarra.
Cosa poteva fare?
BRIONGLÓID AIRM

Saighdiúir thar lear
Brionglóid Airm
Laoch do mháthar
Saighdiúir thar lear
Laoch do mháthar

Ár mbuachaillín san arm
Ag teacht abhaile ó bheith thar lear
Tá bláthanna corcra
Mar mhaisiú ort, a laoch do mháthar.

Caoineadh ar fud an aeradróim
An aimsir meirbh is eisean righin
Ceathrar fear faoi éide
A iompróidh chugainn an t-iar-shaighdiúirín.

Cén leigheas bhí air? Saol ceoil in áit an áir?
Ach níor tháinig sé ar airgead an ghiotáir
Cén leigheas ’bhí air? Cén fáth nach polaiteoir ’bhí ann?
Ach ar oiliúint an fhir ghaimbín bhí sé an-ghann
Cén leigheas ’bhí air? ’Cheart dó bheith ’na athair
Ach ní fhaca sé an fiche bliain slán.

Cur amú
Brionglóid Airm
Ó, cur amú ceart
Brionglóid Airm

Is deora amú
Ó, Íosa Críost, níorbh eol dó siúd
Mar chearc le maidrín rua
Nach mbuafadh sé an cogadh arú.

Tugtar dó gach aon onóir
Is tabhair na boinn dó is an ribín
Tá sé ina luí sa chré
Tabhair na cuacha dó is na cnaipí

Cén leigheas ’bhí air? Saol ceoil in áit an áir?
Ach níor tháinig sé ar airgead an ghiotáir
Cén leigheas ’bhí air? Cén fáth nach polaiteoir ’bhí ann?
Ach ar oiliúint an fhir ghaimbín bhí sé an-ghann
Cén leigheas ’bhí air? ’Cheart dó bheith ’na athair
Ach ní fhaca sé an fiche bliain slán.

Cur amú
Brionglóid Airm
Ó, cur amú ceart
Brionglóid Airm

Ó, an cur amú go léir
Brionglóid Airm
Brionglóid Airm
Brionglóid Airm, ó

Did n, did n, did n, dum
(Saighdiúir thar lear)
Did n, did n, did n, dum

(Laoch do mháthar)

Did n, did n, did n, dum
(Saighdiúir thar lear)
(Brionglóid Airm)
Did n, did n, did n, dum

(Laoch do mháthar)
Saighdiúir thar lear
Laoch na laochra
(Laoch do mháthar)
Brionglóid Airm
(Laoch do mháthar)




Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org