Lingua   

Песенка о бумажном солдатике

Bulat Šalvovič Okudžava / Булат Шалвович Oкуджава
Pagina della canzone con tutte le versioni


Versione greca di Dimitris Zorbalàs
LAULU PAPERISOTILAASTAΤΟ ΤΡΑΓΟΥΔΑΚΙ ΓΙΑ ΤΟΝ ΧΑΡΤΙΝΟ ΣΤΡΑΤΙΩΤΗ
  
Olipa kerran sotamiesΈνας στρατιώτης ζούσε στον κόσμο,
urhein urhoollisista,όμορφος και γενναίος,
mutta se oli vain leikkikaluόμως παιχνίδι παιδικό ήταν,
ja tehty paperista.γιατί ήταν χάρτινος ο στρατιώτης.
  
Se halusi muuttaa maailman,Ήθελε να αλλάξει τον κόσμο,
että tääll' olis' onnellista.Για να είναι ευτυχισμένος ο καθένας,
Itse se roikkui narusta vaan,Αλλά από μια κλωστή κρεμόταν,
kun se oli paperista.γιατί ήταν χάρτινος ο στρατιώτης.
  
Se halusi päästä taisteluunΕυχαρίστως στη φωτιά και στον καπνό
ja kuolla puolestanne,θα πέθαινε για σας και δυο φορές,
mutta te vain pilkkasitteόμως εσείς τον κοροϊδεύατε,
paperisotilastanne.γιατί ήταν χάρτινος ο στρατιώτης.
  
Te hänelle ette uskoneetΔεν του εμπιστευόσαστε
salaisuuksianne.τα σοβαρά σας μυστικά,
Miks'? Koska ette kunnioittaneetμα γιατί; Μα επειδή,
paperisotilastanne.ήταν χάρτινος ο στρατιώτης
  
Se sellaiseen paikkaan halunnut ei,Κι’ εκείνος τη μοίρα του καταριόταν,
missä oli turvallista.Για έντονη ζωή διψώντας
Se huusi: »Tuleen!«, vaikka olikinΚι’ όλο ζητούσε: «Φωτιά! Φωτιά!»
tehty paperista.Ξεχνώντας πως ήταν χάρτινος.
  
Tuleen? No, olkoon, mene jos menet.Φωτιά ζητάς; Εμπρός λοιπόν!
Käyt varmaan itsemurhaan.Και μια μέρα μπήκε,
Ja niinpä syöksyi taisteluunΚαι κάηκε εκεί για το τίποτα:
se paperisotilas, turhaan.Αφού ήταν χάρτινος ο στρατιώτης.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org