Песенка веселого солдата
Bulat Šalvovič Okudžava / Булат Шалвович OкуджаваOriginale | Riprendo la traduzione italiana da "La musica dell'Altraitalia". |
ПЕСЕНКА ВЕСЕЛОГО СОЛДАТА | LA CANZONE DELL'ALLEGRO SOLDATO (LA VITA DEL SOLDATO, o LA CANZONE DEL SOLDATO AMERICANO) |
Возьму шинель, и вещмешок, и каску, в защитную окрашенную краску, ударю шаг по улочкам горбатым... Как просто стать солдатом, солдатом. | Prendo il cappotto, lo zaino, l'elmetto, che sono di colore grigioverde, marcio al passo per le strade accidentate, com'è semplice diventare soldato, soldato! |
Забыты все домашние заботы, не надо ни зарплаты, ни работы -- иду себе, играю автоматом, как просто быть солдатом, солдатом! | Dimentico tutte le noie di casa, non mi serve né salario né lavoro. Vado a spasso, giocherellando col mitra, com'è semplice fare il soldato, il soldato! |
А если что не так -- не наше дело: как говорится, родина велела! Как славно быть ни в чем не виноватым, совсем простым солдатом, солдатом. | E se qualcosa non va, non è affar nostro. Come si dice: «La Patria ci chiama!» Com'è bello non aver colpa di nulla, essere un semplice soldato, soldato! |