Lingua   

Песенка веселого солдата

Bulat Šalvovič Okudžava / Булат Шалвович Oкуджава
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleRiprendo la traduzione italiana da "La musica dell'Altraitalia".
ПЕСЕНКА ВЕСЕЛОГО СОЛДАТАLA CANZONE DELL'ALLEGRO SOLDATO
(LA VITA DEL SOLDATO, o LA CANZONE DEL SOLDATO AMERICANO)
Возьму шинель, и вещмешок, и каску,
в защитную окрашенную краску,
ударю шаг по улочкам горбатым...
Как просто стать солдатом, солдатом.
Prendo il cappotto, lo zaino, l'elmetto,
che sono di colore grigioverde,
marcio al passo per le strade accidentate,
com'è semplice diventare soldato, soldato!
Забыты все домашние заботы,
не надо ни зарплаты, ни работы --
иду себе, играю автоматом,
как просто быть солдатом, солдатом!
Dimentico tutte le noie di casa,
non mi serve né salario né lavoro.
Vado a spasso, giocherellando col mitra,
com'è semplice fare il soldato, il soldato!
А если что не так -- не наше дело:
как говорится, родина велела!
Как славно быть ни в чем не виноватым,
совсем простым солдатом, солдатом.
E se qualcosa non va, non è affar nostro.
Come si dice: «La Patria ci chiama!»
Com'è bello non aver colpa di nulla,
essere un semplice soldato, soldato!


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org