Песенка веселого солдата
Bulat Šalvovič Okudžava / Булат Шалвович Oкуджаваtrad. Salvo Lo Galbo | |
THE SONG OF A HAPPY SOLDIER I’ll take a bag, a helmet and a ration, a jacket of protective coloration, I’ll tramp about the streets, a barracks lodger, it’s easy to become a real soldier. I will forget my daily cares and pledges, I do not have to think of jobs and wages. I’m playing with my gun, a barracks lodger, it’s easy to become a real soldier. If something should go wrong, I do not care. It’s, so to say, my Motherland’s affair. It’s great to be a simple barracks lodger, an innocent and inoffensive soldier. | LA VITA DEL SOLDATO Cappotto, elmetto, e stretta sulla vita la morte, com'è semplice la vita da quando sono stato assoldato per diventar soldato, soldato. Da quando sono stato assoldato per diventar soldato, soldato. Non spero più, per un piatto di pasta, salario né lavoro: sparo e basta! Un mitra in dotazione mi han sol dato da quando son soldato, soldato. Un mitra in dotazione mi han sol dato da quando son soldato, soldato. "La Patria chiama!", e se non ha fortuna, non ti potranno dare colpa alcuna per chi non ha rivisto più il sol, dato che esegue solo gli ordini un soldato. Per chi non ha rivisto più il sol, dato che sei solo un soldato, soldato! |