Oltre il ponte
CantacronacheOriginal | English version by Riccardo Venturi |
OLTRE IL PONTE | BEYOND THE BRIDGE |
O ragazza dalle guance di pesca, | Come on here, peach-color cheeked girl, |
O ragazza dalle guance d'aurora, | Come on here, dawn-color cheeked girl |
Io spero che a narrarti riesca | And I hope I'm able to tell you |
La mia vita all'età che tu hai ora. | My life when I was your age. |
Coprifuoco: la truppa tedesca | In the curfew hours, the German troops |
La città dominava. Siam pronti. | Ruled the town: we are ready. |
Chi non vuole chinare la testa | They who don't want to bow their heads |
Con noi prenda la strada dei monti. | shall come with us and go up to mountains. |
Silenziosi sugli aghi di pino, | Keeping silent on the pine needles, |
Su spinosi ricci di castagna, | on prickly chestnut husks |
Una squadra nel buio mattino | a squad in the dusk early morning |
Discendeva l'oscura montagna. | went downhill from the dark mountain. |
La speranza era nostra compagna | Hope used to be our companion |
Ad assaltar caposaldi nemici | when we attacked the enemy's strongholds |
Conquistandoci l'armi in battaglia | conquering our weapons in battle |
Scalzi e laceri eppure felici. | barefoot, in rags and yet so happy. |
Avevamo vent'anni e oltre il ponte | We were twenty and beyond the bridge, |
Oltre il ponte che è in mano nemica | the bridge in the hand of the enemy |
Vedevam l'altra riva, la vita, | we saw the bank in front, and life, |
Tutto il bene del mondo oltre il ponte. | all the good of the world beyond the bridge. |
Tutto il male avevamo di fronte, | All the evil did we see in front of us, |
Tutto il bene avevamo nel cuore, | all the good did we have in our heart, |
A vent'anni la vita è oltre il ponte, | life at twenty is beyond the bridge, |
Oltre il fuoco comincia l'amore. | beyond the fire, love is beginning. |
Non è detto che fossimo santi, | Let's say so, we were no saints, |
L'eroismo non è sovrumano, | heroism is not superhuman, |
Corri, abbassati, dài, balza avanti, | run, low down, c'mon, jump over, |
Ogni passo che fai non è vano. | each step you make isn't useless. |
Vedevamo a portata di mano, | We saw the future at reach, |
Dietro il tronco, il cespuglio, il canneto, | behind the trees, the bushes, the reeds |
L'avvenire d'un mondo più umano | the future of a world more human, |
E più giusto, più libero e lieto. | and righter, and freer and happier. |
Avevamo vent'anni e oltre il ponte | We were twenty and beyond the bridge, |
Oltre il ponte che è in mano nemica | the bridge in the hand of the enemy |
Vedevam l'altra riva, la vita, | we saw the bank in front, and life, |
Tutto il bene del mondo oltre il ponte. | all the good of the world beyond the bridge. |
Tutto il male avevamo di fronte, | All the evil did we see in front of us, |
Tutto il bene avevamo nel cuore, | all the good did we have in our heart, |
A vent'anni la vita è oltre il ponte, | life at twenty is beyond the bridge, |
Oltre il fuoco comincia l'amore. | beyond the fire, love is beginning. |
Ormai tutti han famiglia, hanno figli, | Now they all have family and children |
Che non sanno la storia di ieri. | who don't know yesterday's history. |
lo son solo e passeggio tra i tigli | I am alone, and walk in the lime-trees |
Con te, cara, che allora non c'eri. | with you, darling, who still weren't there. |
E vorrei che quei nostri pensieri, | And I would like that all our thoughts, |
Quelle nostre speranze d'allora, | all the hopes we had at that time |
Rivivessero in quel che tu speri, | may revive in all what you hope now, |
O ragazza color dell'aurora. | o my dawn-color cheeked girl. |
Avevamo vent'anni e oltre il ponte | We were twenty and beyond the bridge, |
Oltre il ponte che è in mano nemica | the bridge in the hand of the enemy |
Vedevam l'altra riva, la vita, | we saw the bank in front, and life, |
Tutto il bene del mondo oltre il ponte. | all the good of the world beyond the bridge. |
Tutto il male avevamo di fronte, | All the evil did we see in front of us, |
Tutto il bene avevamo nel cuore, | all the good did we have in our heart, |
A vent'anni la vita è oltre il ponte, | life at twenty is beyond the bridge, |
Oltre il fuoco comincia l'amore. * | beyond the fire, love is beginning. |
* In alcune versioni l'ultimo ritornello viene ripetuto. |