Oltre il ponte
CantacronacheOriginal | Versione francese di Marco Valdo M.I. – 2008 |
OLTRE IL PONTE | OUTRE PONT |
O ragazza dalle guance di pesca, | O fille aux joues de pêche, |
O ragazza dalle guance d'aurora, | O fille aux joues d'aurore, |
Io spero che a narrarti riesca | J'espère que j'arriverai à te narrer |
La mia vita all'età che tu hai ora. | Ma vie à l'âge que tu as pour lors. |
Coprifuoco: la truppa tedesca | Couvre-feu : la troupe allemande |
La città dominava. Siam pronti. | Dominait la cité. Nous sommes prêts. |
Chi non vuole chinare la testa | Celui qui ne veut pas baisser la tête |
Con noi prenda la strada dei monti. | Prend la route de la montagne avec nous. |
Silenziosi sugli aghi di pino, | Silencieux sur les aiguilles de pin, |
Su spinosi ricci di castagna, | Sur les coques épineuses des châtaignes, |
Una squadra nel buio mattino | Une équipe dans le matin sombre |
Discendeva l'oscura montagna. | descendait de la montagne obscure. |
La speranza era nostra compagna | L'espérance était notre compagne |
Ad assaltar caposaldi nemici | Pour assaillir les repères de l'ennemi |
Conquistandoci l'armi in battaglia | En conquérant les armes dans la bataille |
Scalzi e laceri eppure felici. | Pieds nus et déguenillés et pourtant heureux. |
Avevamo vent'anni e oltre il ponte | Nous avions vingt ans et outre pont |
Oltre il ponte che è in mano nemica | Outre pont qui est dans les mains ennemies |
Vedevam l'altra riva, la vita, | Nous voyions l'autre rive, la vie, |
Tutto il bene del mondo oltre il ponte. | Tout le bien du monde, outre pont. |
Tutto il male avevamo di fronte, | Tout le mal, nous l'avions de front, |
Tutto il bene avevamo nel cuore, | Tout le bien nous l'avions dans le cœur, |
A vent'anni la vita è oltre il ponte, | À vingt ans, la vie est outre pont, |
Oltre il fuoco comincia l'amore. | Outre feu commence l'amour. |
Non è detto che fossimo santi, | Il n'est pas dit que nous étions des saints, |
L'eroismo non è sovrumano, | L'héroïsme n'est pas surhumain, |
Corri, abbassati, dài, balza avanti, | Tu cours, t'abaisses, te donnes, bondis en avant, |
Ogni passo che fai non è vano. | Aucun pas que tu fais n'est vain. |
Vedevamo a portata di mano, | Bous voyions à portée de main, |
Dietro il tronco, il cespuglio, il canneto, | Derrière le tronc, le buisson, la cannaie, |
L'avvenire d'un mondo più umano | L'avenir d'un monde plus humain |
E più giusto, più libero e lieto. | Et plus juste, plus libre et heureux. |
Avevamo vent'anni e oltre il ponte | Nous avions vingt ans et outre pont |
Oltre il ponte che è in mano nemica | Outre pont qui est dans les mains ennemies |
Vedevam l'altra riva, la vita, | Nous voyions l'autre rive, la vie, |
Tutto il bene del mondo oltre il ponte. | Tout le bien du monde, outre pont. |
Tutto il male avevamo di fronte, | Tout le mal, nous l'avions de front, |
Tutto il bene avevamo nel cuore, | Tout le bien nous l'avions dans le cœur, |
A vent'anni la vita è oltre il ponte, | À vingt ans, la vie est outre pont, |
Oltre il fuoco comincia l'amore. | Outre feu commence l'amour. |
Ormai tutti han famiglia, hanno figli, | Désormais, tous ont une famille, ont des enfants, |
Che non sanno la storia di ieri. | Qui ne connaissent pas l'histoire d'hier. |
lo son solo e passeggio tra i tigli | Je suis seul et je promène parmi les tilleuls |
Con te, cara, che allora non c'eri. | Avec toi, chère, qui alors, n'était pas. |
E vorrei che quei nostri pensieri, | Et je voudrais que nos pensées, |
Quelle nostre speranze d'allora, | Nous espérances d'alors, |
Rivivessero in quel che tu speri, | Revivent dans ce que tu espères, |
O ragazza color dell'aurora. | Ô fille couleur de l'aurore. |
Avevamo vent'anni e oltre il ponte | Nous avions vingt ans et outre pont |
Oltre il ponte che è in mano nemica | Outre pont qui est dans les mains ennemies |
Vedevam l'altra riva, la vita, | Nous voyions l'autre rive, la vie, |
Tutto il bene del mondo oltre il ponte. | Tout le bien du monde, outre pont. |
Tutto il male avevamo di fronte, | Tout le mal, nous l'avions de front, |
Tutto il bene avevamo nel cuore, | Tout le bien nous l'avions dans le cœur, |
A vent'anni la vita è oltre il ponte, | À vingt ans, la vie est outre pont, |
Oltre il fuoco comincia l'amore. * | Outre feu commence l'amour. |
* In alcune versioni l'ultimo ritornello viene ripetuto. | (Dans certaines versions, le dernier refrain est répété.) |