Lingua   

Jarama Valley

Alex McDade
Pagina della canzone con tutte le versioni


Originale8. La versione russa di Taťjana Vladimirskaja
JARAMA VALLEYXAPAMA [1]
[Батальон Линкольна]
1. Alex McDade's original version
1. La versione originale di Alex McDade
1. La version originale d'Alex McDade
1. Alex McDaden alkuperäinen versio
Там, где бурные воды Харамы
Мы докажем рабочую твердь
И подняв наше красное знамя
Победим и страданья и смерть!
Alex McDade.
Alex McDade.
Пусть враги ухмыльнутся довольно
Что у нас артиллерии нет,
Но штыки батальона Линкoльна
Не уступят фашистской броне!
There’s a valley in Spain called Jarama,
That's a place that we all know so well,
for 'tis there that we wasted our manhood,
And most of our old age as well.
Там, где бурные воды Харамы
Мы докажем рабочую твердь
И подняв наше красное знамя
Победим и страданья и смерть!
From this valley they tell us we're leaving
But don't hasten to bid us adieu
For e'en though we make our departure
We'll be back in an hour or two
Мы позиций своих не оставим,
Неприступным наш будет форпост
За победу стеною мы встанем,
Даже смерти мы скажем "Адьёс"!
Oh, we're proud of our British Battalion,
And the marathon record it's made,
Please do us this one little favour
And take this last word to Brigade:
Там, где бурные воды Харамы
Мы докажем рабочую твердь
И подняв наше красное знамя
Победим и страданья и смерть!
"You will never be happy with strangers,
They would not understand you as we,
So remember the Jarama Valley
And the old men who wait patiently".
Здесь когда-нибудь вспомнят крестьяне,
Тех, кто доблестно шёл на врага
На далёкой испанской Хараме
О бойцах добровольных бригад!
[1] XARAMA
[Batalon Linkolna]

Tam, gde burnye vody Xaramy
My dokažem rabočuju tverď
I podnjav naše krasnoe znamja
Pobedim i stradańja i smerť!

Pusť vragi uxmylnutsja dovolno
Što u nas artillerii net,
No štyki batalona Linkolna
Ne ustupjat fašistskoj brone!

Tam, gde burnye vody Xaramy
My dokažem rabočuju tverď
I podnjav naše krasnoe znamja
Pobedim i stradańja i smerť!

My pozicij svoix ne ostavim,
Nepristupnym naš budet forpost
Za pobedu stenoju my vstanem,
Daže smerti my skažem “Aďës!”

Tam, gde burnye vody Xaramy
My dokažem rabočuju tverď
I podnjav naše krasnoe znamja
Pobedim i stradańja i smerť!

Zdeś kogda-nibuď vspomnjat kresťjane,
Tex, kto doblestno šëł na vraga
Na dalëkoj ispanskoj Xarame
O bojcax dobrovolnyx brigad!


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org