ציגײַנערליד
Dovid Beyglman [David Beygelman] / דויד בײגלמאַןOriginale | Versione italiana di Riccardo Venturi |
ציגײַנערליד | CANZONE DEGLI ZINGARI |
פֿינסטער די נאַכט, װי קױלן שװאַרץ, נאָר טראַכט און טראַכט, און ס'קלאַפּט מײַן האַרץ. מיר ציגײַנער לעבן װי קײנער! מיר לײַדן נױט, גענוג קױם אױף ברױט. | Nera la notte, più nera del carbone. Siedo a pensare, c'è pena nel mio cuore- Gli zingari soffrono e vivono come nessun altro. Presto saremo morti, ci manca anche il pane. |
דזום, דזום, דזום, דזום, דזום דזום, דזום מיר פֿליׅען אַרום װ׳ די טשײַקעס דזום, דזום, דזום, דזום, דזום דזום, דזום מיר שפּילן אױפֿ די באַלאַלײַקעס | Zum, zum, zum, zum, Zum, zum, Come gabbiani per sempre vaghiamo, Zum, zum, zum, zum Zum, zum, Le nostre balalaike suoniamo. |
ניט װוּ מען טאָגט, ניט װוּ מען נאַכט; אַ יעדער זיך פּלאָגט, נאָר כ'טראַכט און טראַכט. מיר ציגײַנער לעבן װי קײנער! מיר לײַדן נױט, גענוג קױם אױפֿ ברױט. | Nessun posto dove stare, giorno o notte, Altri resistono, io penso alla mia pena Gli zingari soffrono e vivono come nessun altro. Presto saremo morti, ci manca anche il pane. |
דזום, דזום, דזום, דזום, דזום דזום, דזום מיר פֿליִען אַרום װ׳ די טשײַקעס דזום, דזום, דזום, דזום, דזום דזום, דזום מיר שפּילן אױף די באַלאַלײַקעס. | Zum, zum, zum, zum, Zum, zum, Come gabbiani per sempre vaghiamo, Zum, zum, zum, zum Zum, zum, Le nostre balalaike suoniamo. |