Bella Ciao
Anonymous
16a. Bella ciao (Versione norvegese standard "bokmål") | |
Gün penceremde, uyandı güneş O bella çao, bella çao, bella çao Tenimde terin, gözümde ferin, bekler beni kardeşlerim Bana şans dile, yolculuk kente O bella çao, bella çao, bella çao Dostlarımla biz, göstereceğiz, o kiralık katillere Ve şimdi bakın, durmayın bakın O bella çao, bella çao, bella çao Güneş ışığı, satılık değil, malınız mülkünüz değil Sana bir daha, göründüğümde O bella çao, bella çao, bella çao TV’de belki, belki hapiste, yüzümde var gülümseme! Gün penceremde, uyandı güneş O bella çao, bella çao, bella çao Tenimde terin, gözümde ferin, bekler beni kardeşlerim Bana şans dile, yolculuk kente O bella çao, bella çao, bella çao Dostlarımla biz, göstereceğiz, o kiralık katillere Ve şimdi bakın, durmayın bakın O bella çao, bella çao, bella çao Güneş ışığı, satılık değil, malınız mülkünüz değil Sana bir daha, göründüğümde O bella çao, bella çao, bella çao TV’de belki, belki hapiste, yüzümde var gülümseme! | Tidlig, tidlig i morgongryet, å bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao, tidlig, tidlig i morgongryet, møtte vi vår fiende. Partisaner, kom hit og hjelp meg, å bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao, partisaner, kom hit og hjelp meg, jeg kjenner døden trenge på. Kamerater, hvis jeg skal dø nå. å bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao, kamerater, hvis jeg skal dø nå. ta meg med, så ta meg med. Høyt oppi fjellet vil jeg bli gravlagt, å bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao, høyt oppi fjellet vil jeg bli gravlagt, under skyggen av en blomst. Og alle de som går denne veien å bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao, og alle de som går denne veien sier "for en vakker blomst" Den vakre blomsten er partisanens, å bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao, Den vakre blomsten er partisanens, som for vår frihet gav sitt liv. |