Bella Ciao
anonimo
27b. Bella ciao (Versione bulgara traslitterata) | |
В прекрасно утро, очи отворих | V prekrasno utro, oči otvorix |
o bella ciao bella ciao bella ciao ciao ciao | o bella ciao bella ciao bella ciao ciao ciao |
в прекрасно утро, очи отворих | v prekrasno utro, oči otvorix |
и разпознах фашистите | i razpoznax fašistite |
Със партизаните ще замина | Săs partizanite šte zamina |
o bella ciao bella ciao bella ciao ciao ciao | o bella ciao bella ciao bella ciao ciao ciao |
Със партизаните ще замина | săs partizanite šte zamina |
защото дебне ме смъртта | zaštoto debne me smărtta |
Ако ме стигне тя в борбата | Ako me stigne tja v borbata |
o bella ciao bella ciao bella ciao ciao ciao | o bella ciao bella ciao bella ciao ciao ciao |
Ако ме стигне тя в борбата | ako me stigne tja v borbata |
ти тялото ми положи | ti tjaloto mi položi |
Там нависоко, във планината. | Tam navisoko, văv planinata, |
o bella ciao bella ciao bella ciao ciao ciao | o bella ciao bella ciao bella ciao ciao ciao |
Там нависоко, във планината, | tam navisoko, văv planinata, |
за да почивам сред цветя | za da počivam sred cvetja |
когато пътник оттам премине | Kogato pătnik ottam premine |
o bella ciao bella ciao bella ciao ciao ciao | o bella ciao bella ciao bella ciao ciao ciao |
когато пътник оттам премине | kogato pătnik ottam premine |
той пред цветята ще рече | toj pred cvetjata šte reče |
Тези цветя са на партизанин | Tezi cvetja sa na partizanin |
o bella ciao bella ciao bella ciao ciao ciao | o bella ciao bella ciao bella ciao ciao ciao |
Тези цветя са на партизанин | tezi cvetja sa na partizanin |
който умря за свобода. | kojto umrja za svoboda. |