Originale | La versione portoghese proveniente da www.musicas.mus.br |
MINAS PIEDRAS | MINHAS PEDRAS |
| |
Son caminos de caminos | São caminhos de caminhos |
donde las piedras son las minas | Da onde as pedras são as minas |
que van rompiendo huesos | que vão rompendo ossos |
de la tierra que se queja | da terra que se lamenta |
dejando inválida la esperanza. | deixando inválida a esperança |
| |
La dulce voz de un niño | A doce voz de uma criança |
se torna en la tormenta | Se transforma em uma tempestade |
de un llanto incontrolable | de um choro incontrolável |
de dolores viscerales | de dores viscerais |
que no entiende la inocencia. | que não entende a inocência. |
| |
Los árboles están llorando | As árvores estão chorando |
son testigos de tantos | são testemunhas de tantos |
años de violencia | anos de violência |
El mar esta marrón | O mar está marrom |
mezcla de sangre con la tierra. | Mistura de sangue com a terra. |
| |
Pero ahí vienen bajando | Mas aí vêm descendo |
de la montaña con la esperanza | da montanha com a esperança |
las madres que ven por sus hijos | As mães que ficam por seus filhos |
y que sus libros para la escuela | e que seus livros para a escola |
son su soñar. | são seus sonhos. |
| |
Pero ahí vienen bajando | Mas aí vêm descendo |
de la montaña con la esperanza | a montanha com a esperança |
hombres y niños malheridos | Homens e crianças desafortunados |
buscando asilo, buscando un sitio | buscando abrigo, buscando um espaço |
para soñar y amar. | para sonhar e amar. |
| |
No merecemos el olvido | Não merecemos o esquecimento |
somos la voz del pueblo | Somos a voz do povo |
dice un señor sentado | Disse um senhor sentado |
con sus dos ojos vendados | Com seus dois olhos vendados |
pero que aún tiene | Mas que ainda tem |
la esperanza en sus manos. | a esperança em suas mãos. |
| |
Los árboles están llorando | As árvores estão chorando |
son testigos de tantos | são testemunhas de tantos |
años de violencia | anos de violência |
El mar esta marrón | O mar está marrom |
mezcla de sangre con la tierra. | Mistura de sangue com a terra. |
| |
Pero ahí vienen bajando | Mas aí vêm descendo |
de la montaña con la esperanza | da montanha com a esperança |
las madres que ven por sus hijos | As mães que ficam por seus filhos |
y que sus libros para la escuela | e que seus livros para a escola |
son su soñar. | são seus sonhos. |
| |
Pero ahí vienen bajando | Mas aí vêm descendo |
de la montaña con la esperanza | da montanha com a esperança |
hombres y niños malheridos | Homens e crianças desafortunados |
buscando asilo, buscando un sitio | buscando abrigo, buscando um espaço |
para soñar y amar. | para sonhar e amar. |
| |
Son caminos de caminos | São caminhos de caminhos |
caminos de caminos | caminhos de caminhos |
caminos de caminos | caminhos de caminhos |
son caminos de caminos | são caminhos de caminhos |
caminos de caminos. | são caminhos de caminhos. |